Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM8... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje uk Iнструкцiя з експлуатацiï Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
Página 2
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 2 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 Deutsch ............3 English .
Heiße Milch kann spritzen und zu Verbrühungen führen. Wichtig! Zubehör nur bei Stillstand des Grundgerätes aufsetzen und abnehmen. Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer bzw. der Schüssel des Multifunktions-Zubehörs arbeiten. Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das Grundgerät einsetzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel, den Kundendienst bestellt werden Knochen und Sehnen entfernen. (Bestell-Nr. 753122). Der Universalzerkleinerer ist nicht geeignet zum Zerkleinern von sehr hartem Gut (Kaffee- bohnen, Rettich, Muskatnüsse) und gefrore- nem Gut (Obst o. Ä.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bitte Bildseiten ausklappen. Der Schneebesen kann in der Spül- maschine gereinigt werden. Bild Getriebevorsatz nur feucht abwischen. 6 Getriebevorsatz für Schneebesen 7 Schneebesen Ein Schneebesen kann über den Kunden- dienst bestellt werden (Bestell-Nr. 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 6
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel, Nachfüllöffnung einfüllen. Knochen und Sehnen entfernen. Nach der Verarbeitung die Einschalttaste Das Multifunktions-Zubehör ist nicht geeignet loslassen. zum Zerkleinern von sehr hartem Gut (Kaffee- bohnen, Rettich, Muskatnüsse) und gefrore- nem Gut (Obst o. Ä.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Sehr weicher Käse (z. B. Mozzarella, Feta- drehen. Verriegelung am Griff muss richtig käse) kann nicht verarbeitet werden. eingerastet sein. Sehr harter Käse (z. B. Parmesan) darf nicht Grundgerät auf den Aufsatz setzen und verarbeitet werden. einrasten lassen. Netzstecker einstecken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Wird der Würfelschneider zweckentfremdet, sinn drehen und abnehmen. abgeändert oder unsachgemäß verwendet, – Schüssel entleeren. kann von der Robert Bosch Hausgeräte – Deckel wieder auf die Schüssel setzen GmbH keine Haftung für eventuelle und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Schäden übernommen werden.
Página 9
0,5 g Hefe 4 g Salz Alle Zutaten außer dem Wasser in die Schüssel geben. Zutaten mit dem Knethaken mit Turbo- Geschwindigkeit vermischen. Nach einigen Sekunden das Wasser durch die Nachfüllöffnung dazugeben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 10
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack würzen. Die gewürfelten Zutaten, gehackte Petersilie und Dill dazugeben. Alle Zutaten vermischen. Mit saurer Sahne und Mayonnaise anrichten. Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack würzen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Never insert the whisk into the base unit without the gear attachment. Never immerse the attachment of the universal cutter, the lid of the multi- function accessory or the gear attachment of the whisk in liquids and do not clean under running water or in the dishwasher. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
Always observe the maximum quantities and lock into position. and processing times in the table (Fig. ). Insert the mains plug. You can crush ice with the ice crusher blade. Optimum processing quantity: 4–6 ice cubes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Put ingredients into the blender jug. 15 Pusher Place the gear attachment on the base unit and lock into position. For some models. Insert the whisk into the gear attachment and lock into position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 14
Take hold of carrier disc by the surface. designated recessed grips only. Insert blade/kneading hook. Do not place fingers in the feed tube. Add food. Only use the pusher when adding more ingredients. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
Do not grip the sharp blades of the cutting Robert Bosch Hausgeräte GmbH cannot grid. Take hold of cutting grid by the edge assume liability for any resulting damage.
140 ml water Press the release buttons and remove 7 g sugar the base unit from the attachment. 7 g margarine Turn lid clockwise and remove from 0.5 g yeast the bowl. 4 g salt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Mix with mayonnaise and serve. potatoes, eggs, cucumbers, crab meat and the cooked meat at turbo speed. Finely chop the green salad. Season to taste with salt and pepper. Dress with mayonnaise. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
Thoroughly mix sour cream, chopped leek and the eggs with mustard and sugar and dilute with a little kvass. Add the diced ingredients, chopped parsley and dill. Season to taste with salt and pepper. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
à bords hauts. Le lait très chaud peut éclabousser et provoquer des brûlures. Important ! Ne montez et démontez l’accessoire qu’une fois l’appareil de base immobile. N’utilisez jamais le mixeur plongeant / le pied mixeur dans le broyeur universel ou dans le bol de l’accessoire multifonctions. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 20
(à condition de respecter les instructions de la recette ; voir la notice d’utilisation à part de cet accessoire). Vous pouvez vous procurer un broyeur universel par le biais du service après-vente (n° de réf. 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(recommanda- tion : vitesse élevée). Tenez fermement l’appareil de base et le bol mixeur, et appuyez sur la touche d’enclenchement souhaitée. Une fois les aliments traités, relâchez la touche d’allumage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
Placez le bol sur un plan de travail lisse et maximales et durées de traitement énoncées horizontal. dans le tableau (figure ). Mettez en place la lame / le crochet à pétrir. Versez les produits à broyer dans le récipient. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
; les fruits et légumes destinés poussoir. aux salades de crudités. Respectez impérativement les quantités maximales et durées de traitement énoncées dans le tableau (figure ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
Si l’accessoire à découper en dés a été d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez utilisé à d’autres fins, modifié ou utilisé que le pilon poussoir. de façon inexperte, la Sté Robert Bosch Hausgeräte GmbH ne pourra assumer Attention ! aucune responsabilité des dommages Consignes d’utilisation...
Página 25
à pétrir, les disques supports et les acces- Une fois les aliments traités, relâchez soires insérables vont au lave-vaisselle. la touche d’allumage. Ne coincez pas les pièces en plastique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Mettez la pâte de côté dans un endroit ¼ de pot de crème fraîche froid. ¼ de verre de mayonnaise Poursuivez la préparation suivant besoin. Quantité maximale : 1 fois celle de la recette de base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Salez et poivrez pour parfaire le goût. en dés à la vitesse turbo. Hachez finement la salade verte. Salez et poivrez pour parfaire le goût. Incorporez de la mayonnaise. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Non inserire mai nell’apparecchio base la frusta per montare priva dell’adattatore ingranaggio. Non immergere mai in liquidi l’adattatore del mini-tritatutto, il coperchio dell’accessorio multifunzione e l’adattatore ingranaggio della frusta per montare e non lavarli sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Il mini tritatutto non Un mini tritatutto può essere ordinato è idoneo per sminuzzare alimenti molto duri attraverso il servizio assistenza clienti (grani di caffè, rafano, noci moscate) e prodotti (codice di ord. N° 753122). congelati (frutta e simili). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
6 Adattatore ingranaggio per la frusta viglie. per montare Pulire l’adattatore ingranaggio solo con 7 Frusta per montare un panno umido. Una frusta per montare può essere ordinata tramite il servizio assistenza clienti (codice di ord. N° 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
Terminata la lavorazione, rilasciare il pul- cartilagini, ossi e tendini. sante di accensione. L’accessorio multifunzione non è idoneo a sminuzzare prodotti molto duri (caffè in grani, rafano, noci moscate) e alimenti congelati (frutta o simili). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
Disporre l’apparecchio base sull’adattatore mozzarella, feta) non può essere lavorato. ed arrestarlo. Non è consentito lavorare formaggio molto Inserire la spina. duro (ad es. parmigiano). Regolare la velocità desiderata con il regolatore del numero di giri. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Vuotare la ciotola prima che sia piena al punto la griglia di taglio e la lama rotante. tale che i cubetti raggiungono la cubettatrice. La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina A tal fine: ogni responsabilità per eventuali danni – ruotare in senso orario il coperchio con derivanti da impiego della cubettatrice per la cubettatrice e rimuoverli.
7 g zucchero Insaporire con sale e pepe. 7 g margarina Mescolare e preparare con maionese. 0,5 g lievito 4 g sale Introdurre nel contenitore tutti gli ingredienti tranne l’acqua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 35
Aggiungere gli ingredienti tagliati a cubetti, Insaporire con sale e pepe. il prezzemolo e l’aneto sminuzzati. Mescolare tutti gli ingredienti. Insaporire con sale e pepe. Preparare con panna acida e maionese. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk in het basisapparaat aan- brengen. Het opzetstuk van de universele fijnsnijder, het deksel van het multifunctionele toebehoren en het aandrijfhulpstuk van de eiwitklopper niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de afwas- automaat reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
Een universele fijnsnijder kunt u bij de Service- Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen dienst tegen meerprijs bestellen (bestelnr. voordat u vlees fijnsnijdt. 753122). De universele fijnsnijder is niet geschikt voor het fijnsnijden van zeer harde levensmiddelen (koffiebonen, rammenas, muskaatnoten) en diepvriesproducten (fruit e.d.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
Het aandrijfhulpstuk uitsluitend schoon- De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. vegen met een vochtige doek. Afb. 6 Aandrijfhulpstuk voor eiwitklopper 7 Eiwitklopper Een eiwitklopper kan worden besteld bij de klantenservice (bestelnr. 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
De stopper verwijderen en de ingrediënten Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen toevoegen via de vulopening. voordat u vlees fijnsnijdt. Het multifunctionele Na het verwerking de inschakelknop toebehoren is niet geschikt voor het fijnmaken loslaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella, feta) goed vastgeklikt zijn. kan niet worden verwerkt. Basisapparaat op het opzetstuk plaatsen Zeer harde kaas (bijv. Parmesan) kan niet en laten vastklikken. worden verwerkt. Stekker in wandcontactdoos doen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 41
De vergrendeling van de handgreep moet of ondeskundig wordt gebruikt, is Robert goed vastgeklikt zijn. Bosch Hausgeräte GmbH niet aansprakelijk voor eventuele schade. Na het verwerking de inschakelknop Dit sluit aansprakelijkheid voor schade loslaten.
Página 42
7 g suiker Op smaak brengen met peper en zout. 7 g margarine Mayonaise erdoor roeren en serveren. 0,5 g gist 4 g zout Alle ingrediënten behalve het water in de kom doen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Op smaak brengen met peper en zout. de fijngehakte peterselie en de dille erbij doen. Alle ingrediënten door elkaar roeren. Afmaken met zure room en mayonaise. Op smaak brengen met peper en zout. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden uden drevforsatsen. Dyp aldrig minihakkerens påsats, låget til multifunktionstilbehøret samt drevforsatsen til piskeriset i væsker, rengør dem ikke under rindende vand og sæt dem ikke i opvaskemaskinen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
Ice-Crush-kniven benyttes til at småhakke is. Sæt netstikket i. Optimal forarbejdningsmængde: 4–6 ister- Hold fast i motorenhed og minihakker ninger. og tænd for apparatet (turbo-hastighed). Slip tændetasten efter forarbejdning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 46
14 Låg med gear Stik piskeriset ind i drevforsatsen og få det 15 Stopper til at falde i hak. På nogle modeller. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
OBS! Kniven/æltekrogen skal sidde lige i skålen, så låget sidder rigtigt (billede = -3). Sæt låget på skålen og drej det mod venstre indtil stop. Lås på greb skal være faldet rigtigt i hak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
Bruges terningsnitteren til andre formål, ad/samles. ændres den eller anvendes den forkert, Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte på skæregitteret. Tag kun fat i kanten på GmbH ansvaret for evt. skader. skæregitteret! Benyt en børste til rengøring.
0,5 g gær motorenheden af påsatsen. 4 g salt Drej låget til højre og tag det af skålen. Afhængigt af det anvendte værktøj/indsats: Tag fat i kunststofgrebet på universalkniven/ æltekrogen og tag den ud Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
150 g kogte, afkølede kartofler ærterne. 100 g salatagurk Krydr med salt og peber efter smag grøn salat og behag. 25 g rejekød Bland med mayonnaise og servér. 1–2 hårdkogte æg 75 g mayonnaise Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 51
æggene godt sammen med sennep og sukker og fortynd det hele med Kwassen. Tilsæt de ingredienser, der er skåret i terninger, hakket persille og dild. Krydr med salt og peber efter smag og behag. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 52
Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen. Påsatsen til universalkutteren, lokket på multifunksjonstilbehøret, såsom drevforsatsen på vispen, må aldri dyppes i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
Basismaskinen settes oppå påsatsen i tabellen (bilde ) må absolutt tas hensyn til. og smekkes i. Med Ice-Crush-kniven kan du knuse is. Støpselet stikkes inn. Optimal arbeidsmengde: 4–6 isbiter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 54
Bilde 14 Lokk med drev Matvarene fylles på i miksebegeret. 15 Støter Drevforsatsen settes på basismaskinen Ved noen modeller. og smekkes i. Vispen stikkes inn i drevforsatsen og smekkes i. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 55
Kniven/eltekroken må sitte rett i bollen, Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. slik at lokket sitter riktig (bilde = -3). For å skyve ned må det kun brukes støteren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 56
Robert Bosch Det må ikke gripes inn i de skarpe knivene Hausgeräte GmbHs side ikke overtas noen på...
Ved bearbeiding av f.eks. rødkål Låsen på håndtaket må være riktig og gulrøtter oppstår det misfarginger smekket i. på kunststoffdelene som kan fjernes Etter bearbeidingen må innkoblingstasten med noen dråper matolje. slippes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 58
Alle ingrediensene blandes sammen. 100 g kokt kyllingbryst Serveres med sur fløte og majones. 1 sylteagurk eller marinert agurk 1 salat agurk 150 g små erter (1 liten boks) salt og pepper 125 g majones Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 59
Sur fløte, hakket purreløk og eggene blandes godt med sennep og sukker og fortynnes med Kwas. Ingrediensene som er skåret i terninger, hakket persille og dill tilsettes. Krydres med salt og pepper alt etter smak. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sätt aldrig in visp utan drivaxel i motordelen. Doppa aldrig överdelen till minihackaren, locket till multifunktionstill- behöret såsom drivaxeln till vispen i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
(bild ). Sätt stickkontakten i vägguttaget. Med Ice Crush-kniven kan isbitar finfördelas. Håll fast motordelen och minihackaren Optimal bearbetningsmängd: 4–6 isbitar. och slå på apparaten (turbo-hastighet). Släpp startknappen efter bearbetning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 62
Sedan apparaten stängts (rekommendation: högt varvtal). av fortsätter drivuttaget alltid rotera en kort Håll fast motordel och mixerbägare stund. Byt verktyg endast när drivuttaget och tryck på önskad startknapp. står stilla. Släpp startknappen efter bearbetning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
Sätt motordelen på överdelen och tryck tills knappen. Vänta tills verktyget står stilla. den snäpper fast. Ta ut påmataren och fyll på ingredienser Sätt stickkontakten i vägguttaget. genom påfyllningsöppningen. Släpp startknappen efter bearbetning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
Om tärningsskäraren används till annat Ta endast i kanten på tärningsgallret! ändamål än avsett, ändras eller används Använd en borste för rengöring. felaktigt ansvarar inte Robert Bosch När du arbetar med multifunktionstillbehöret Hausgeräte GmbH för eventuella skador får motordelen endast slås på med locket som uppstår.
Ta isär tärningsskivaren: Max mängd: 1 ggr grundreceptet Bild Obs: Du kan maximalt tillverka dubbel mängd Lossa tärningsskäraren från locket genom av grundreceptet direkt efter varandra. att vrida medurs. Öppna spärrarna och lossa knivskivan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 66
50 g små ärtor Servera med majonnäs. ¼ knippe purjolök (ca 25 g) salt och peppar 50 ml matolja Skär de kokta men redan avkylda potati- sarna, moroten, rödbetorna, purjolöken och saltgurkorna till jämnstora tärningar med turbo-hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 67
äggen med senap och socker ordentligt och tunna ut blandningen med Kwassen. Tillsätt de tärnade ingredienserna, hackad persilja och dill. Krydda med salt och peppar efter tycke och smak. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Älä käsittele aineksia sauvasekoittimella tai sekoitusjalalla minileikkurissa tai monitoimiosan kulhossa. Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen. Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa, monitoimiosan kantta tai pallo- vispilän vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese niitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 69
Noudata tarkasti taulukossa Aseta peruslaite paikalleen ja napsauta annettuja maksimimääriä ja käsittelyaikoja kiinni. (kuva ). Jäänmurskainterällä voit murskata Laita pistotulppa pistorasiaan. jääpaloja. Optimaalinen käsittelymäärä 4–6 jääpalaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
Kuuma maito voi roiskua ja aiheuttaa e Säleikön puhdistin (kääntyvä pää palovammoja. erikokoisille säleiköille) 14 Kansi ja vaihteisto-osa Kuva 15 Syöttöpainin Täytä elintarvikkeet kulhoon. Aseta vaihteisto-osa peruslaitteeseen Vain joissakin malleissa. ja lukitse paikoilleen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 71
Tartu pidikelevyyn vain sitä varten olevista Täytä elintarvikkeet. otekohdista. Huom.! Älä tartu täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, Terän tai taikinakoukun tulee olla suorassa, käytä aina syöttöpaininta. jotta kansi menee oikein paikoilleen (kuva = -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 72
Robert Bosch Hausgeräte GmbH ei vastaa mahdollisista vahingoista. Älä koske säleikön teräviin teriin. Vastuu on poissuljettu myös silloin, Pidä kiinni vain säleikön reunasta! kun vahingot (esim.
Jos esimerkiksi punakaalista tai porkka- – Aseta kansi takaisin kulhon päälle noista lähtee väriä muoviosiin, pyyhi ne ja käännä vastapäivään vasteeseen asti. puhtaaksi pienellä määrällä ruokaöljyä. Kahvan lukitsimen tulee napsahtaa kunnolla kiinni. Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn jälkeen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 74
1 suolakurkku tai marinoitu kurkku kanssa. 1 salaattikurkku Mausta suolalla ja pippurilla. 150 g herneitä (1 pieni purkillinen) Sekoita kaikki ainekset keskenään. Suolaa ja pippuria Tarjoile kermaviilin ja majoneesin kanssa. 125 g majoneesia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
Sekoita hyvin keskenään kermaviili, hienonnettu purjo ja kananmunat sinapin ja sokerin kanssa ja ohenna seos kvassilla. Lisää joukkoon paloitellut ainekset, hienonnettu persilja ja tilli. Mausta suolalla ja pippurilla. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
¡Sujetar la rejilla cortadora solo en el borde! Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. ¡Peligro de quemadura! En caso de elaborar leche caliente, usar un recipiente alto y estrecho. La leche caliente puede salpicar y ocasionar quemaduras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Con la cuchilla para picar hielo se pueden picar 3 Adaptador los cubitos de hielo. La cantidad de elaboración 4 Tapa óptima: 4–6 cubitos de hielo. 5 Cuchilla para picar hielo (solo tamaño L) * En algunos modelos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(Fig. = -3). Presionar las teclas de desbloqueo y retirar Introducir el cable de conexión en la toma la base motriz del accesorio. de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(Fig. ). (aprox. 9 mm) c Rejilla cortadora, grande (aprox. 13 mm) * d Soporte básico e Limpiador de la rejilla cortadora (cabeza giratoria para los diferentes tipos de rejilla) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 80
(sentido de marcha Ajustar la máxima velocidad de trabajo para contrario al de las agujas del reloj), hasta cortar, por ejemplo: pepinos, zanahorias, el tope. El cierre del asidero de la tapa tiene patatas. que estar enclavado correctamente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
– patatas (crudas o cocidas); – verdura, por ejemplo zanahorias, pepi- nos, tomates, cebollas, remolacha colorada; – fruta, por ejemplo plátanos, manzanas, peras, melones y sandías, kiwis; – huevos; Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 82
En casos necesario, cortar los ali- En caso de hacer un uso inadecuado mentos primero. o incorrecto de la cortadora de dados, o modificarla, la casa Robert Bosch ¡Atención! Hausgeräte GmbH no incurre en respon- Conectar el aparato (velocidad turbo).
Cortar las patatas cocidas, frías, las Advertencia: Como máximo se puede elaborar zanahorias, la remolacha, el puerro consecutivamente dos veces la cantidad y los pepinillos en dados trabajando de la receta básica. en el escalón turbo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Picar la lechuga. Sazonar a discreción. Aderezar con mayonesa. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho base. Nunca trabalhar com a varinha/o pé triturador no picador universal ou a tigela do acessório multifunções. Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho base, sem que esteja colocada a engrenagem adaptável. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
O picador universal não Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido um é indicado para triturar produtos muito duros picador universal (n.º de encomenda 753122). (café em grão, rábanos, noz-moscada) e alimentos congelados (fruta ou similares). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 87
Limpar a engrenagem adaptável apenas Fig. com um pano húmido. 6 Engrenagem adaptável para batedor 7 Batedor É possível encomendar um batedor através da assistência técnica (n.º de encomenda 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 88
Substituir a ferramenta só com o aparelho inferior da tampa até ficar na posição completamente parado. correcta. Colocar a tampa de accionamento base sobre o adaptador e encaixar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 89
Não é permitido triturar alimentos muito duros Para empurrar os ingredientes, usar (queijo parmesão, chocolate) com as placas só o calcador. de intercalar. As placas de intercalar só são condicionalmente adequadas para processar alimentos fibrosos (alho-francês, aipo, ruibarbo). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 90
Se a cortadora de cubos for afastada da sua A cortadora de cubos é adequada para finalidade, for alterada, ou tiver uma falsa cortar: utilização, a Robert Bosch Hausgeräte – batatas (cruas ou cozinhadas); GmbH não pode assumir qualquer respon- – legumes como, p. ex., cenouras, pepinos, sabilidade por eventuais prejuízos daí...
o auxílio do objecto de limpeza próprio para esse fim. Rodar a cabeça do objecto de limpeza para o tamanho correspon- dente à grelha de corte. Retirar a grelha de corte do suporte base. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(depois de frias) à velocidade turbo. ¼ molho de alho porro (ca. 25 g) Cortar em pedaços pequenos as folhas Sal e pimenta de alface. 50 ml de óleo alimentar Temperar com sal e pimenta. Servir com maionese. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 93
Misturar os ingredientes cortados em cubos, a salsa e aneto picados. Temperar com sal e pimenta. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
μπορούν να οδηγήσουν σε εγκαύματα. Σημαντικό! Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη τη βασική συσκευή. Μη δουλεύετε ποτέ με τη ράβδο μπλέντερ/το πόδι μίξερ μέσα στον κόφτη γενικής χρήσης ή αντίστοιχα στο μπολ του πολυ- λειτουργικού εξαρτήματος. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 95
4 Καπάκι ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας 5 Μαχαίρι θρυμματισμού πάγου του πίνακα (Εικόνα ). (μόνο μέγεθος L) * Με το μαχαίρι ice crush μπορείτε να θρυμματίσετε πάγο. Ιδανική ποσότητα σε μερικά μοντέλα επεξεργασίας 4–6 παγάκια. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Κίνδυνος ζεματίσματος! Μετά την επεξεργασία αφήνετε ελεύθερο το πλήκτρο θέσης σε λειτουργία. Κατά την επεξεργασία καυτού γάλακτος χρησιμοποιείτε ένα ψηλό, στενό δοχείο ανάμιξης. Τα τυχόν πιτσιλίσματα από το καυτό γάλα μπορούν να οδηγήσουν σε εγκαύματα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 97
9 Eργαλείο ζυμώματος Το πολυλειτουργικό εξάρτημα δεν είναι 10 Μαχαίρι γενικής χρήσης κατάλληλο για το κόψιμο και τρίψιμο πολύ 11 Φέρων δίσκος για ένθετα δίσκους σκληρών αγαθών (κόκκοι καφέ, ράπανα, μοσχοκάρυδα) και κατεψυγμένων αγαθών (φρούτα ή παρόμοια). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 98
Κρατάτε τη βασική συσκευή και το πολυ- επιτρέπεται. λειτουργικό εξάρτημα γερά και ενεργο- Για την επεξεργασία ινωδών τροφίμων ποιήστε τη συσκευή (ταχύτητα τούρμπο). (πράσα, σέλινο, ραβέντι) οι ένθετοι δίσκοι είναι μόνον εν μέρει κατάλληλοι. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 99
Η μη τήρηση αυτών των υποδείξεων μπορεί και καλά βιδωμένο το καπάκι. να οδηγήσει σε ζημιές του κυβοκόφτη Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης συμπεριλαμβανομένου του πλέγματος υλικών. Για το κατόπιν σπρώξιμο των υλικών κοπής και του περιστρεφόμενου μαχαιριού. χρησιμοποιείτε μόνον τον πιεστή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 100
Αδειάστε το μπολ, προτού αυτό γεμίσει τόσο ή χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε πολύ και οι κύβοι φθάνουν στον κόφτη κύβων. η Robert Bosch Hausgeräte GmbH δεν Γι’ αυτό: μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για – Στρέψτε το καπάκι με τον κόφτη κύβων...
Página 101
Κόψτε σε ομοιόμορφους κύβους τις συνταγή βρασμένες, αλλά ήδη κρύες πατάτες, Υπόδειξη: Διαδοχικά μπορείτε να παρασκευά- τα καρότα, τα παντζάρια, τα πράσα και σετε το πολύ 2 φορές την ποσότητα της τα αγγούρια τουρσί με ταχύτητα τούρμπο. βασικής συνταγής. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 102
κρύες πατάτες, τα αυγά, τα αγγούρια, τις γαρίδες και το βραστό κρέας με ταχύτητα τούρμπο. Ψιλοκόψτε την πράσινη σαλάτα. Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι. Προσθέστε τη μαγιονέζα, ανακατέψτε και σερβίρετε. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 103
Çırpma telini ana cihaza kesinlikle dişli ara parçasız takıp yerleştir- meyiniz. Genel doğrayıcının üst parçasını, çok fonksiyonlu aksesuar kapağını ve çırpma telinin ön dişli düzeneğini kesinlikle sıvı içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde yıkayıp temizlemeyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Genel doğrayıcı, çok sert Yetkili servis üzerinden bir üniversal doğrayıcı (kahve çekirdeği, turp, küçük Hindistan cevizi) siparişi verilebilir (sipariş no. 753122). ve dondurulmuş (meyve v.b.) besinleri doğra- mak için uygun değildir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lütfen resimli sayfaları açınız. Dişli düzeneği ön parçasını sadece nemli Resim bir bez ile siliniz. 6 Çırpma teli için dişli düzeneği ön parçası 7 Çırpma teli Bir çırpma teli yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (Sipariş no. 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 106
Tıkacı çıkarınız ve malzemeleri ilave etme Dikkat: ağzı üzerinden doldurunuz. Et doğramadan önce kıkırdak, kemik ve sinirler Besinleri işleme süresinden sonra, devreye etten ayrılmalıdır. Çok fonksiyonlu aksesuar, sokma tuşunu serbest bırakınız. çok sert besinlerin (kahve çekirdeği, turp, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 107
Çok yumuşak peynir (örn. Mozarella, beyaz Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz peynir) işlenemez. ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Çok sert peynir (örn. Parma peyniri) Elektrik fişini prize takınız. işlenmesi yasaktır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 108
– Kabı boşaltınız. mazsa, muhtemel hasarlardan Robert – Kapağı tekrar kabın üzerine oturtunuz Bosch Hausgeräte GmbH firması sorumlu ve sonuna kadar, saatin çalışma yönünün tutulamaz. İşlenmesine izin verilmeyen tersine doğru çeviriniz. besinlerin işlenmesinden dolayı oluşan Tutamaktaki kilitleme düzeni yerine doğru...
Página 109
140 ml su çanağına aktarıp, bezelyeler ile karıştırınız. 7 g şeker Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave 7 g margarin ediniz. 0,5 g maya Mayonez ile karıştırınız ve hazırlayınız. 4 g kaşığı tuz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 110
Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave ediniz. ilave ediniz. Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber Tüm malzemeleri karıştırınız. ilave ediniz. Krema ve mayonez ile karıştırıp hazır- layınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 111
Nigdy nie wkładać do urządzenia końcówki do ubijania bez przystawki przekładni. Przystawki rozdrabniacza uniwersalnego, pokrywy przystawki wielofunkcyjnej oraz przystawki przekładni dla końcówki do ubijania piany nigdy nie zanurzać w cieczach i nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 112
ścięgna. Rozdrabniacz Rozdrabniacz uniwersalny można zamówić uniwersalny nie nadaje się do rozdrabniania w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym bardzo twardych produktów (kawy ziarnistej, (nr katalogowy 753122). chrzanu, gałki muszkatałowej) ani mrożonek (mrożonych owoców itp.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 113
w zmywarce do naczyń. Rysunek Przystawkę przekładni wytrzeć tylko 6 Przystawka przekładni dla końcówki wilgotną ścierką. do ubijania 7 Końcówka do ubijania Końcówkę do ubijania można zamówić w punkcie serwisowym (nr katalogowy 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 114
Włożyć popychacz. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Uwaga! Mocno przytrzymać moduł napędowy Przystawkę wielofunkcyjną używać tylko i przystawkę wielofunkcyjną, następnie w stanie całkowicie zmontowanym! włączyć urządzenie (prędkość Turbo). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 115
W przypadku zastosowania przystawki czony sposób do przetwarzania włóknistych wielofunkcyjnej dozwolone jest włączenie warzyw (pory, seler, rabarbar). modułu napędowego tylko z nałożoną i mocno przykręconą pokrywą. Nie wkładać rąk do otworu wsypowego. Produkty popychać tylko popychaczem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 116
– warzyw takich, jak np. marchwi, ogórków, prawo do roszczeń w stosunku do firmy pomidorów, papryki, cebuli, buraków Robert Bosch Hausgeräte GmbH ćwikłowych; za ewentualnie spowodowane szkody. – owoców takich, jak np. bananów, jabłek, Wyklucza to również odpowiedzialność...
Página 117
Wskazówka: Po kolei można najwyżej 2 razy przyrządu do czyszczenia kratki do cięcia. przetworzyć ilość podaną w recepturze Głowicę przyrządu do czyszczenia obrócić podstawowej. na odpowiednią wielkość kratki do cięcia. Wyjąć kratkę do cięcia z uchwytu narzędzi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 118
Wymieszać w misce groszek ze składni- jajka, ogórki, rzodkiewki, wędlinę lub mięso kami pokrojonymi w kostkę. z piersi kurczaka pokroić w kostki z pręd- Przyprawić solą i pieprzem. kością Turbo. Przyprawić olejem jadalnym. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 119
Kwaśną śmietanę, pokrojonego pora i jajka wymieszać dokładnie z musztardą i cukrem i rozprowadzić kwasem. Dodać składniki pokrojone w kostkę, posiekaną zieloną pietruszkę i koperek. Przyprawić solą i pieprzem. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Приладдя можна встановлювати та знімати тiльки після зупинки основного блоку. Ні в якому разі не працювати ручним блендером/ ніжкою блендера в універсальному подрібнювачі або в чаші багатофункціонального приладдя. Віничок для збивання ні в якому разі не вставляти до основного блоку без приставки приводу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 121
ності приладу при приготуванні медової Для очищення користуватися щіткою. бутербродної маси (за умови дотримання Увага! вказівок, приведених в рецепті, див. окрему Універсальний подрібнювач можна вико- інструкцію з використання для цього ристовувати тільки у повністю зібраному приладдя). стані! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 122
Насадку універсального подрібнювача ввімкнення. ніколи не занурювати у рідини та не мити під проточною водою або в посудомийній машині. Універсальний подрібнювач, ніж та кришку можна мити в посудомийній машині. Насадку слід тільки протирати вологою ганчіркою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 123
робочій поверхні. Управлiння Вставити ніж/гачок для замішування. Багатофункціональне приладдя придатне Заповнити продукти. для перемішування, нарізання, шаткування і натирання продуктів. Обов’язково звертати увагу на макси- мальну кількість і час переробки, зазначені в таблиці (малюнок ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 124
завантажувати через завантажуваль- фруктів і овочів для салатів. ний отвір. Обов’язково звертати увагу на макси- Підштовхувати продукти для нарізання мальну кількість і час переробки, чи шаткування штовхачем, не натиска- ючи сильно. зазначені в таблиці (малюнок ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 125
– вареного чи смаженого м'яса птиці – Довжина кубиків залежить від сили (без костей, після охолодження). натискання на штовхач під час під- Переробка дуже м'якого сиру (напр., штовхування. моццарелла, бринза) не можлива. Дуже твердий сир (напр., «Пармезан») не можна переробляти. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 126
та зняти основний блок з насадки. Під час переробки, напр., червоної Повернути кришку за годинниковою капусти та моркви на пластмасових стрілкою та зняти з чаші. деталях утворюються забарвлення, які можна усунути за допомогою декількох крапель столової олії. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 г вареної курячої грудки Приправити сіллю і перцем за смаком. 1 солоний або маринований огірок Всі інгредієнти перемішати. 1 салатний огірок Заправити сметаною та майонезом. 150 г молодого зеленого горошку (1 невелика консервна банка) сіль і перець Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 128
цибулю-порей та яйця з гірчицею та цукром та розбавити квасом. Додати інгредієнти, порізані кубиками, а також посічену зелень петрушки і кропу. Приправити сіллю і перцем за смаком. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
можно брать только за пластмассовую ручку посередине. Hе трогать острые ножи режущей решетки. Режущую решетку брать только за края! Для чистки использовать щетку. Опасность ошпаривания! Для переработки горячего молока использовать высокую, узкую емкость для смешивания. Горячее молоко может брызнуть и ошпарить кожу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 130
3 Насадка максимальное количество продуктов 4 Kрышка и время переработки. 5 Нож «Ice-Crush» С помощью ножа «Ісе-Сrush» Вы можете (только для размера L) * измельчать лед. Оптимальное количество для переработки: 4–6 кубиков льда. В некоторых моделях. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Вставить венчик для взбивания Нажать на кнопки разблокировки в редукторную приставку и зафиксиро- и снять основной блок с насадки. вать его. Повернуть насадку против часовой стрелки и снять ее с универсального измельчителя. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 132
фруктов, овощей, орехов, миндаля. b Режущая решетка, мелкая (ок. 9 мм) Обязательно следует соблюдать указанное c Режущая решетка, крупная в таблице (рисунок ) максимальное (ок. 13 мм) * количество продуктов и время d Основание переработки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 133
Регулировку числа оборотов установить в смесительную чашу. на самое высокое число оборотов для Установить крышку на смесительную нарезания; напр.: огурцов, моркови, чашу и повернуть против часовой картофеля. стрелки до упора. Блокировка на ручке должна быть правильно зафиксирована. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 134
помидоров, сладкого перца, репчатого Это исключает также ответственность лука, красной свеклы; за повреждения (напр., затупившиеся – фруктов, как напр.: бананов, яблок, или деформированные ножи), которые груш, клубники, дынь, киви; возникают в результате переработки – яиц; недопустимых продуктов. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 135
– крышку с насадкой для нарезки куби- и не мыть под проточной водой или в посу- ками повернуть по часовой стрелке домоечной машине. и снять. Детали насадки для нарезки кубиками – Опустошить смесительную чашу. не мыть в посудомоечной машине, иначе ножи затупятся. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 136
Все нарезанные кубиками ингредиенты 250 г муки смешать с горошком в миске для 125 г сливочного масла салата. (комнатной температуры) Приправить солью и перцем по вкусу. 125 г сахара Заправить растительным маслом. 1 яйцо Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 137
Вареный, но уже охлажденный картофель, яйца, огурцы, крабовое мясо и вареное мясо нарезать кубиками на турбо-скорости. Mелко нарубить зеленый салат. Приправить солью и перцем по вкусу. Заправить майонезом. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 138
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 138 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 139
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 139 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 140
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 140 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 141
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 141 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 142
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 142 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 143
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 143 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 144
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 144 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 145
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 145 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 he-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 146
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 146 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-9 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 147
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 147 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 148
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 148 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 149
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 149 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 150
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 150 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 151
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 151 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 152
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 152 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 153
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 153 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 154
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 154 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09 ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 155
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001009900 8001009900 (9412)
Página 156
Bildseiten_Zubehör.fm Seite 156 Montag, 26. Januar 2015 9:15 09...
Página 157
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 157 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 158
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 158 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 159
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 159 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 160
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 160 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 161
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 161 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 162
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 162 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...
Página 163
MSM8-Zubehör_de-ar.book Seite 163 Donnerstag, 18. Dezember 2014 9:02 09...