Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM8..de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
Leistung des Gerätes bei der Zubereitung von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der 1 Universalzerkleinerer Rezeptvorgaben, siehe Bild 2 Messer Die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten 3 Aufsatz in der Tabelle (Bild ) unbedingt beachten. 4 Deckel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen gewünschte Einschalttaste drücken. und vom Universalzerkleinerer nehmen. Nach der Verarbeitung die Einschalttaste Messer am Kunststoffgriff anfassen und loslassen. herausnehmen. Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittel auf den Universalzerkleinerer setzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Gegebenfalls mit einem Stampferaufsatz in den Getriebevorsatz Holzstab (z. B. Zahnstocher) entfernen. stecken und mit einer Drehung im Uhrzeigersinn befestigen. Zusammenbau erfolgt durch Drehung des Stampferpaddels gegen den Uhrzeigersinn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 6
50 g weiche Butter Zutaten in ein geeignetes Gefäß geben und mit dem Stampferaufsatz in ca. 1 Minute verarbeiten. Zum Abschluss Salz, Pfeffer, Muskat und je nach Geschmack eine Prise Zimt hinzufügen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Please fold out the illustrated pages. at full power to prepare honey spread Fig. (according to the recipe see Fig. 1 Universal cutter Always observe the maximum quantities and 2 Blade processing times in the table (Fig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
The whisk can be cleaned in the dish- Never immerse the attachment of the universal washer. cutter in liquids and do not clean under flowing Wipe the gear attachment with a damp water or in the dishwasher. cloth only. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Finally, add salt, pepper, nutmeg and, Remove masher attachment from the according to taste, a pinch of cinnamon. gear attachment by turning it anti- clockwise. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
, Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires Instructions de retrait / verrouillage de la palette à réduire en purée (verrouillage en sens inverse des aiguilles d’une montre). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Avant de broyer de la viande, retirez-en les cartilages, os et tendons. Ce broyeur universel ne convient pas pour broyer les produits très durs (grains de café, raifort, noix muscade) et congelés (fruits ou assimilés). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Détachez le fouet de l’embout l’appareil de base puis clipsez-le. démultiplicateur. Introduisez l’accessoire à réduire en purée dans l’embout démultiplicateur et fixez-le en lui imprimant une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
10 secondes. La palette à réduire en purée se laisse facilement détacher (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre) si l’embout démultiplicateur se trouve encore contre l’accessoire à réduire en purée. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aprire le pagine con le figure. le indicazioni della ricetta vedi figura Figura Rispettare assolutamente le quantità massime 1 Mini tritatutto ed i tempi di lavorazione indicati nella tabella 2 Lama (Figura 3 Adattatore 4 Coperchio Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Applicare il coperchio sul mini tritatutto ed il bicchiere frullatore e premere il pul- per la conservazione di alimenti lavorati. sante di accensione desiderato. Terminata la lavorazione, rilasciare il pul- sante di accensione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 16
Il recipiente deve essere riempito Le palette per purea si stacca facilmente al massimo fino a due terzi! (rotazione in senso orario), quando Inserire l’adattatore nel blocco motore l’adattatore ingranaggio è ancora fissato ed arrestarlo. all’accessorio per purea. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Introdurre gli ingredienti in un recipiente adatto e lavorarli per ca. 1 minuto con l’accessorio per purea. Aggiungere infine sale, pepe, noce mos- cata e, a seconda del gusto, un pizzico di cannella. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Met de universele fijnsnijder benut u het Afb. volledige vermogen van het apparaat bij het 1 Universele fijnsnijder bereiden van honingboter (onder naleving 2 Mes van de receptgegevens zie afb. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
De ontgrendelknoppen indrukken en het op de gewenste inschakelknop drukken. basisapparaat van het opzetstuk nemen. Na het mixen de inschakelknop loslaten. Opzetstuk tegen de klok in draaien en van de universele fijnsnijder nemen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 20
Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat plaatsen en vastklikken. Samenbouwen gebeurt door het pureer- Pureeropzetstuk in het aandrijfhulpstuk mes tegen te klok in te draaien. steken en bevestigen door het met de klok in te draaien. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
0,15 l warme melk 50 g zachte boter Ingrediënten in een geschikte kom doen en ca. 1 minuut verwerken met het pureer- opzetstuk. Ten slotte zout, peper, nootmuskaat en naar smaak een snufje kaneel toevoegen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
Stik aldrig hånden ind i kniven i minihak- 4 Låg keren. Tag kun fat i kunststofgrebet på mini- hakkerens kniv. Berør ikke kniven med En minihakkerer kan bestilles hos kunde- de bare hænder. Benyt en børste, når den service (best.-nr. 753122). skal rengøres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
Påsatsen må kun tørres af med en fugtig Dyp aldrig drevforsatsen i væsker, rengør klud. den ikke under rindende vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen. Piskeriset kan tåle opvaskemaskine. Drevforsatsen må kun tørres af med en fugtig klud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tryk på sikkerhedstasterne og tag Tilsæt til sidst salt, peber, muskat og, efter motorenheden af drevforsatsen. smag og behag, en knivspids kanel. Tag moser-påsatsen af drevforsatsen med en drejning mod venstre. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
(når anvisningene i opp- Vennligst brett ut sidene med bilder. skriften blir overholdt, se bilde Bilde Ta absolutt hensyn til den maksimale mengden 1 Universalkutter og bearbeidelsestidene i tabellen (bilde 2 Kniv 3 Påsats 4 Lokk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drevforsatsen må kun tørkes av med en vann eller i oppvaskmaskin. fuktig klut. Universalkutteren og kniven kan rengjøres i oppvaskmaskin. Påsatsen må kun tørkes av med en fuktig klut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Etter arbeidet Trekk ut støpselet. Trykk på frigjøringsknappene og ta basis- maskinen av drevforsatsen. Påsatsen for stapping tas av drevforsatsen med en dreining imot klokkens retning. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Vik ut bildsidorna. Det är viktigt att noga följa de maxmängder och Bild bearbetningstider som anges i tabellen bild 1 Minihackare 2 Kniv 3 Överdel 4 Lock Minihackaren kan beställas via kundtjänst (Best.nr. 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drivaxeln torkas endast av med fuktig duk. Doppa aldrig minihackarens överdel i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Minihackaren och kniven kan rengöras i diskmaskin. Överdelen torkas endast av med fuktig duk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 30
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. muskot och efter tycke och smak Tryck på låsknapparna och ta av motor- en nypa kanel. delen från drivaxeln. Lossa puré-/mostillsatsen från drivaxeln genom att vrida den moturs. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
Käännä esiin kuvasivut hienontamiseen. Minileikkurilla voit käyttää Kuva hyödyksi laitteen koko tehon, kun valmistat 1 Minileikkuri hunajalevitettä (muista noudattaa ohjeissa 2 Terä annettuja määriä katso kuva Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käytön jälkeen Tartu terään sen muovikahvasta ja poista Irrota pistotulppa pistorasiasta. terä. Paina avaamispainikkeita ja irrota Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät peruslaite vaihteisto-osasta. kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden Irrota pallovispilä vaihteisto-osasta. säilyttämiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
(turbonopeus). Mausta lopuksi suolalla, pippurilla, Liikuta soseutinta niin kauan ylös ja alas, muskotilla ja maun mukaan ripauksella kunnes soseen koostumus on haluamasi. kanelia. Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn jälkeen. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 34
, Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios Instrucciones para retirar/bloquear la cuchilla pasapurés (el bloqueo de la misma se efectúa girándola hacia la izquierda – sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sujetar la cuchilla por el asa de plástico manos. Usar siempre un cepillo para limpiar y retirarla. la cuchilla. Para guardar los alimentos elaborados, ¡Atención! colocar la tapa en el accesorio picador. Usar el picador universal solo estando completamente montado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sujetar la base motriz y el vaso batidor. Pulsar la tecla que corresponda a la velo- cidad de trabajo deseada. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de conexión. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comes- tible y frotando con un paño. Limpiar el mecanismo de accionamiento solo con un paño húmedo. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
No caso do aparelho mudar de dono, as Fig. Instruções de serviço devem acompanhá-lo. 1 Picador universal 2 Lâmina 3 Tampa de accionamento 4 Tampa Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido um picador universal (n.º de encomenda 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
Segurar bem o aparelho e o picador e ligar relho base e proceder ao seu encaixe. o aparelho (Velocidade turbo). Montar e encaixar o batedor na engre- Depois da preparação libertar a tecla nagem adaptável. de ligação. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Limpar a engrenagem adaptável apenas – Nunca utilizar o acessório para fazer puré com um pano húmido. num tacho que esteja directamente sobre o lume. – Não bater o acessório para puré contra arestas duras (tacho, tigela). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Se necessário, removê-los com um pau (p. ex., um palito). Para montar a lâmina de puré, rodá-la no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
ούτε να το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή μέσα στο πλυντήριο πιάτων. , Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Οδηγίες για την αφαίρεση/ασφάλιση του μαχαιριού πολτοποίησης (ασφάλιση αντίθετα προς την φορά των δεικτών του ρολογιού). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη Ο κόφτης γενικής χρήσης και το μαχαίρι κατάσταση! πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Προσοχή! Σκουπίστε το επίθεμα μόνο με βρεγμένο Πριν το κόψιμο κρέατος αφαιρείτε τους πανί. χόνδρους, τα κόκαλα και τους τένοντες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
και αφαιρέστε τη βασική συσκευή από στο προσάρτημα μετάδοσης κίνησης και το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης. στερεώστε το με μια περιστροφή στη Βγάλτε το εργαλείο χτυπήματος από φορά των δεικτών του ρολογιού. το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ποιήστε για περ. 10 δευτερόλεπτα τη συσκευή. Το μαχαίρι πολτοποίησης μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα (περιστροφή στη φορά των δεικτών του ρολογιού), όταν το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης είναι ακόμα στερεωμένο στο επίθεμα πολτοποίησης. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1 Genel doğrayıcı dolayı saklayınız. 2 Bıçak Cihazı başka birine verecek veya satacak 3 Üst parça olursanız, kullanma kılavuzunu da veriniz. 4 Kapak Yetkili servis üzerinden bir üniversal doğrayıcı siparişi verilebilir (sipariş no. 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Çırpma telini dişli ara parçaya takınız Elektrik fişini prize takınız. ve yerine oturmasını sağlayınız. Ana cihazı ve genel doğrayıcıyı sabit tutunuz ve cihazı devreye sokunuz (Turbo hız). Besinleri işleme süresinden sonra, devreye sokma tuşunu serbest bırakınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
örn. kahve çekirdekleri, çikolata. Dişli düzeneği ön parçası daha ezme – Daima pişmiş malzemeler ile çalışınız. ünitesine sabitlenmişken, ezme malası – Büyük malzemeleri (örn. patates) önce daha rahat çözülebilir (saatin çalışma kabaca doğrayıp küçültünüz. yönünde çevrilerek). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
Malzemeleri uygun bir kabın içine dolduru- saatin çalışma yönünün tersine çevrilmesi nuz ve ezme ünitesi ile yakl. 1 dakika ile gerçekleşir. işleyiniz. Sonunda tuz, karabiber, Hindistan cevizi (muskat) ve damak tadınıza göre biraz tarçın ilave ediniz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
Proszę starannie przechowywać instrukcję 1 Rozdrabniacz uniwersalny obsługi. Proszę przekazać instrukcję wraz 2 Nóż z urządzeniem ewentualnemu kolejnemu 3 Nasadka właścicielowi. 4 Pokrywa Rozdrabniacz uniwersalny można zamówić w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym (nr katalogowy 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 51
Włożyć wtyczkę do gniazdka. urządzenia i zatrzasnąć. Mocno trzymać korpus urządzenia Włożyć końcówkę do ubijania do przy- i rozdrabniacz uniwersalny; włączyć stawki przekładni i zatrzasnąć. urządzenie (Prędkość turbo). Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk włącznika. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 52
– Nigdy nie używać końcówki ugniatającej Można je wyczyścić za pomocą kilku w bezpośrednio podgrzewanym garnku. kropel oleju jadalnego. – Nie uderzać końcówką ugniatającą o twarde krawędzie (garnka, miski). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
żadne pozostałości w otworze do jej mocowania. W razie potrzeby usunąć je drewnianym patyczkiem (np. wykałaczką). Zamontowanie następuje przez obrót łopatki końcówki ugniatającej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. (a recept utasításai szerint, lásd ábra). ábra Feltétlenül ügyeljen a táblázatban szereplő 1 Univerzális aprító maximális mennyiségekre és feldolgozási 2 Kés időkre ( ábra). 3 Rátét 4 Fedél Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
A kést a műanyag fogantyúnál fogva Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat és az vegye ki. alapgépet vegye le a hajtóműegységről. A feldolgozandó élelmiszer tárolásához Vegye le a habverőt a hajtóműegységről. tegye a fedelet az univerzális aprítóra. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 56
Tegye a krumplinyomó feltétet a feldol- (pl. fogpiszkálóval). gozandó élelmiszerbe. A krumplinyomó feltét az óramutató Tartsa erősen az alapgépet és az edényt, és járásával ellentétes irányba való kapcsolja be a készüléket (turbó sebesség). elforgatással szerelhető vissza. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
50 g puha vaj A hozzávalókat megfelelő edénybe tesszük és a krumplinyomó feltéttel kb. 1 perc alatt összedolgozzuk. Végezetül sóval, borssal és szerecsen- dióval ízesítjük. Ízlés szerint adhatunk hozzá egy csipet fahéjat. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
безпеки і управління для цього приладу. з малюнками. Зберігайте, будь ласка, інструкцію з вико- Малюнок ристання. Передавайте інструкцію з вико- 1 Універсальний подрібнювач ристання наступним користувачам разом 2 Hіж із приладом. 3 Насадка 4 Kришка Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 59
(із гарячого (макс. 70 °С) та холодного молока (макс. 8 °С)), а також для при- Встановити насадку на універсальний подрібнювач та повернути за годиннико- готування соусів та десертів. вою стрілкою, щоб вона чутно заскочила в паз. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
та зняти основний блок з приставки приводу. Насадка-товкачик Насадку-товкачик зняти з приставки приводу поворотом проти годинниковоï Будь ласка, розгорніть сторінки стрілки. з малюнками. Малюнок 7 Приставка приводу для насадки- товкачика 8 Насадка-товкачик 9 Лопать товкачика Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
можна мити у посудомийній машині. Після миття лопатi товкачика слiд обов'язково перевірити, чи немає залишків продуктів в отворі для блокування. Збирання виконується поворотом лопатi товкачика проти годинникової стрілки. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Не ударять насадкой-толкушкой о твердые края (кастрюли, миски). Никогда не погружать редукторную приставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. , Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Указания для снятия/блокировки лопасти толкушки (блокировка против часовой стрелки). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Универсальный измельчитель использовать машине. только в полностью собранном виде! Универсальный измельчитель и нож Осторожно! можно мыть в посудомоечной машине. Перед измельчением мяса из него следует Насадку следует только протирать удалить хрящи, кости и сухожилия. влажной тряпкой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
Установить редукторную приставку снять основной блок с редукторной на основной блок и зафиксировать ее. приставки. Вставить насадку-толкушку в редук- Извлечь венчик для взбивания торную приставку и закрепить из редукторной приставки. поворотом по часовой стрелке. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
и включить прибор примерно на 10 секунд. Лопасть толкушки снимается легко (поворотом по часовой стрелке), если редукторная приставка еще закреплена на насадке-толкушке. Насадку-толкушку и лопасть толкушки можно мыть в посудомоечной машине. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
(3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobil ggf. abweichend) 0810 / 240 260 CH 0848 84 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenservice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...