Bosch MSM8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MSM8 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

MSM8...
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Iнструкцiя з експлуатацiï
ru
Инструкция по эксплуатации
ar
loading

Resumen de contenidos para Bosch MSM8 Serie

  • Página 1 MSM8... Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning Iнструкцiя з експлуатацiï Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 3 Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick ....
  • Página 4 Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 „Festsaugen“ am Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die Boden des Mixbechers zu vermeiden. volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung Der Stabmixer ist so lange eingeschaltet, von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der wie die Einschalttaste gedrückt wird. Rezeptvorgaben). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6 Salz, Pfeffer nach Geschmack herauslaufen kann. Tomaten häuten und entkernen. Hinweis:  Geputztes und gewaschenes Gemüse Bei Geräten mit Spiralkabel:  in Stücke schneiden und in der heißen Kabel niemals um das Gerät wickeln! Butter dünsten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel auch im Internet unter der benannten Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch. Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8 Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 Using the blender jug will prevent with button 4a). the ingredients from splashing. 4 ON button 9 Lid a Controllable speed (with speed Place the lid on the blender jug to keep control 3) in the processed food. b Turbo speed Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10 Appliances with spiral cable: Firmly hold the hand blender and jug.  Never wind the cable around the appliance! Switch on the hand blender by pressing  the required On button. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Skin and seed the tomatoes.  guarantee. Chop up cleaned and washed vegetables  and sauté in the hot butter. Add water and salt.  Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12 Pour votre sécurité ....12 BOSCH et nous vous en félicitons Vue d’ensemble ....14 cordialement.
  • Página 13 Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14 Pour allumer le mixeur plongeant,  de la préparation d’une pâte à tartiner au miel appuyez sur la touche d’allumage (à condition de respecter les instructions souhaitée. de la recette). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 Dans ce cas, n’utilisez que Le bol mixeur et le couvercle vont au  la moitié de la quantité d’huile. lave-vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16 Versez les ingrédients dans le bol puis  passez-les au mixeur. Sucrez selon vos goûts.  Un conseil : Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Per la vostra sicurezza ... . . nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Guida rapida .....
  • Página 18 Per rimuovere il piede frullatore premere 3 Regolazione del numero di giri contemporaneamente i due pulsanti Velocità di lavoro a regolazione continua di sblocco. fra minimo ( ) e massimo (12) (solo  nell’uso con il pulsante 4a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Inserire la spina.  Prima di iniziare la pulizia staccare Versare l’alimento nel bicchiere frullatore  la spina di rete! o in un altro contenitore alto. Non pulire con apparecchi a vapore. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20 Zuccherare secondo i gusti.  Gli ingredienti devono essere alla stessa Consiglio: temperatura. Per un frappé al latte aggiungere un cubetto Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.  di ghiaccio oppure prendere latte molto freddo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 De staafmixer is ingeschakeld zolang (bestelnr. 753122). de inschakeltoets is ingedrukt. Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat bij het bereiden van honingboter (onder naleving van de receptgegevens). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25  boven) laten drogen, zodat het water eruit 1 ui kan lopen. 50 g boter Opmerking: 2 l water Bij apparaten met een spiraalkabel: Zout en peper naar smaak De kabel nooit om het apparaat wikkelen! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26 1 banaan (in plakjes gesneden) Ingrediënten in de kom doen en mixen.  Suiker naar smaak toevoegen.  Tip: Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe of gebruikt u zeer koude melk. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 Det må kun bruges i lukkede rum. Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn, før det samles, skilles ad eller rengøres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 ) og højeste (12)  Blanding i blenderbægeret forhindrer omdrejningstal (kun i forbindelse stænk. med taste 4a). 9 Låg 4 Tændetast Sæt låget på blenderbægeret for a Regulerbar hastighed (med hastig- opbevaring af tilberedte fødevarer. hedsregulering 3) b Turbo-hastighed Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 (f.eks. af müsli i jogurt). rindende vand. Det anbefales at anvende de høje Blenderfoden skal stå ret op (med  omdrejningstal for bearbejding af faste blenderfodkniven opad) under tørringen, fødevarer. så evt. vand i foden kan løbe ud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30 ældre apparater og vær med til at skåne 1 lille stykke selleri miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor 2 tomater genbrugspladserne er placeret, kan 1 løg kommunen kontaktes. 50 g smør 2 l vand Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- tionen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted:...
  • Página 32 For din egen sikkerhet ....32 apparatet ditt fra BOSCH. En oversikt ..... . 33 Dermed har du bestemt deg for et moderne Betjening .
  • Página 33 ) og høyeste (12)  at det spruter. turtall (kun i forbindelse med tasten 4a). 9 Lokk 4 Innkoplingstast For oppbevaring av bearbeidete matvarer a Regulerbar hastighet (med sett lokket på miksebegeret. turtallsregulering 3) b Turbo-hastighet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 å bruke et lavt turtall. La miksefoten tørke i loddrett posisjon  Høye turtall anbefales for bearbeidinig (kniven på miksefoten oppover), slik av fastere matvarer. at vann som er trengt inn kan renne ut. Hold fast stavmikseren og begeret.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Flå tomatene og ta ut kjernene. er det i alle fall nødvendig å legge fram  Skjær grønnsakene som er vasket kvittering for kjøpet av apparatet.  og pusset i stykker og brun dem litt i varmt smør. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när apparaten och anslutningskabeln inte uppvisar några skador. Stickkontakten måste alltid vara utdragen ur vägguttaget när appa- raten lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Arbetet i mixerbägaren förhindrar stänk (endast i kombination med knapp 4a). av det som bearbetas. 4 Startknapp 9 Lock a Reglerbar hastighet (med hjälp För förvaring av bearbetade livsmedel av varvtalsreglaget 3) sätt locket på mixerbägaren. b Turbo-hastighet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38 Låt mixerfoten torka i lodrätt läge (mixer-  De höga varvtalen rekommenderas när fotens kniv uppåt) så att vatten som trängt fastare livsmedel ska bearbetas. in kan rinna ut. Håll fast stavmixer och bägare.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Den fullständiga texten finns 2 tomater hos din handlare. Spar kvittot. 1 gul lök 50 g smör 2 l vatten salt, peppar efter smak Skala tomaterna och kärna ur dem.  Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40 Sisältö Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Turvallisuusasiaa ....40 Uusi hankintasi on nykyaikainen Laitteen osat ..... 42 ja laadukas kodinkone.
  • Página 41 Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä koske sauvasekoittimen terään. Älä pese teriä käsin, vaan käytä harjaa. Käytä pesemiseen harjaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42 (tilaus nro 753122). Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen koko tehon, kun valmistat hunajalevitettä (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä). Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttö- ohjeista. Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 2 l vettä Ohje: Suolaa ja pippuria maun mukaan Laitteet, joissa on kierrejohto: Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.  Älä kelaa johtoa laitteen ympärille! Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset  ja hauduta pehmeäksi voissa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44 1 banaani (viipaloituna) Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Laita ainekset kulhoon ja sekoita.  Lisää sokeria maun mukaan.  Vinkki: Jos haluat valmistaa maitopirtelön, lisää joukkoon jäätelöä tai käytä hyvin kylmää maitoa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Usar el aparato .
  • Página 46 Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta una temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos con la batidora. En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta primero de la zona de cocción. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Se aconseja emplear la batidora dentro del 8 Vaso de la batidora vaso mezclador suministrado con la misma. Elaborando los alimentos en el vaso Aunque también se puede utilizar cualquier se evitan las salpicaduras. otro recipiente adecuado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48  de conexión. al cuerpo del aparato! Tras concluir el trabajo: Extraer el cable de conexión de la toma  de corriente. Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar  el pie de la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 Sugerencia: Con esta receta la mayonesa una bola de helado o emplear leche muy fría. también se puede preparar sólo con yema de huevo, empleando en tal caso la mitad del aceite de la receta normal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante de embalajes y el desguace el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de aparatos usados de adquisición mediante la correspondiente El presente aparato incorpora las...
  • Página 51 Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....aparelho da Marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ...
  • Página 52 O copo misturador não é adequado para utilização no microondas. Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação! Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 Segurar bem na varinha e no copo.  equipamento de origem, o mesmo pode Ligar a varinha mágica exercendo  ser encomendado através da assistência pressão na tecla de ligação pretendida. técnica é (n.º de encomenda 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 O copo misturador e a tampa podem  adicionar apenas metade da quantidade ser lavados na máquina de lavar loiça. de óleo. Lavar o pé triturador na máquina de lavar  loiça ou com uma escova, em água corrente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 1 banana (às rodelas) Colocar os ingredientes no copo e bater.  Adoçar a gosto.  Sugestão: Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo ou utilize leite muito frio. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 Για την ασφάλειά σας ....56 συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ..... 58 Μ’...
  • Página 57 ακινητοποιημένη τη συσκευή. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να δουλεύει περισσότερο απ' ότι χρειάζεται για την επεξεργασία των τροφίμων που θέλετε να αναμίξετε. Το ποτήρι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58 αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Ο πυθμένας του χρησιμοποιούμενου 9 Καπάκι δοχείου δεν επιτρέπεται να εμφανίζει Για τη φύλαξη των επεξεργασμένων εξογκώματα ή βαθουλώματα. τροφίμων τοποθετήστε το καπάκι στο Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε όλα  ποτήρι μίξερ. τα μέρη. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59 Σε συσκευές με σπιράλ καλώδιο: λειτουργία. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από Μετά την εργασία: τη συσκευή! Τραβάτε το φις από την πρίζα.  Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης και  πάρτε το πόδι ανάμιξης από τη βασική συσκευή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 200 g καρότα επίκαιρους τρόπους απόσυρσης 1 μικρό κομμάτι σέλερι απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου 2 ντομάτες αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή 1 κρεμμύδι Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας. 50 g βούτυρο Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62 Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.: 2610-330.478 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ... . . sizi candan kutluyoruz. Genel bakış .....
  • Página 64 Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanılmaya elverişli değildir. Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayınız. Bıçakları kesinlikle çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme işlemi için fırça kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 üzerinden ısmarlanabilir (sipariş no. 753122). Ana şalter (a veya b) basılı olduğu sürece, Genel doğrayıcı ile, ekmek üstüne sürmek için çubuk mikser açıktır. ballı tereyağı hazırlanmasında cihazın tam gücünü ve performansını kullanmış olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koşullara uyulması halinde). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66 200 g havuç Karıştırma ucunu dik konumda  1 küçük kereviz (karıştırma ucu bıçağı yukarı doğru) 2 domates kurumaya bırakarak, içine girmiş olan suyun dışarı akmasını sağlayınız. 1 soğan 50 g tereyağı 2 l su Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 1 muz (dilimlenmiş) Malzemeleri kabın içine doldurunuz  ve karıştırınız. Ağız tadınıza göre şeker ilave ediniz.  Yararlı bilgi: Sütlü içecek (milk shake) yaptığınızda, bir top dondurma da ilave ediniz veya çok soğuk süt kullanınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..70 nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....72 Tym samym wybór Państwa padł...
  • Página 71 80 °C a dopiero potem miksować! Przy używaniu blendera w garnku, ten uprzednio zdjąć z kuchenki. Blender używać tylko z oryginalnym wyposażeniem. Narzędzia zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 Zależnie od modelu: urządzenia i zatrzasnąć. 10 Końcówka do ubijania, z przekładnią Włożyć wtyczkę do gniazdka.  11 Końcówka miksująca, z przekładnią Włożyć produkty do pojemnika lub innego  12 Rozdrabniacz uniwersalny XL z pokrywą wysokiego naczynia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać serwisowego. w żadnych płynach ani nie myć w zmy- warce do naczyń. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Nie wolno stosować urządzeń czysz- czących strumieniem pary. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74 Ciasto na naleśniki 250 ml mleka 1 jajko 100 g mąki 25 g roztopionego, schłodzonego masła Wszystkie składniki włożyć w podanej  kolejności do pojemnika i miksować, aż do powstania gładkiego ciasta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76 Tartalom Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..76 megvásárlásához. A készülék részei ....77 Ön egy kiváló...
  • Página 77 A keverő levételéhez egyszerre nyomja A munkasebesség fokozatonként meg a nyitó-nyomógombokat. állítható a legalacsonyabb (  6 Keverő és a legmagasabb (12) fordulatszám Tegye föl a keverőt és kattintsa be. között (csak a 4a gombbal együtt). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 Tegye föl a keverőt az alapgépre,  Gőzüzemű tisztítóval ne tisztítsa. és reteszelje. Dugja be a hálózati csatlakozódugót.  Töltse be az élelmiszert a turmixpohárba  vagy egy másik magas falú edénybe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79 25 g felolvasztott, majd lehűtött vaj Majonéz Az összetevőket a megadott sorrendben  egy edénybe tesszük és sima tésztává 1 egész tojás keverjük. 1 evőkanál mustár 1 evőkanál citromlé vagy ecet 200–250 ml olaj só, bors ízlés szerint Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 Ez az irányelv megszabja a használt készülé- kek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 здібностями чи із недостатнім рівнем досвіду і знань можуть користуватися приладами тільки під наглядом або після отриман- ня вказівок з техніки безпеки для використання приладу та після того, як вони усвідомили пов'язані із цим ризики. Дітям заборонено гратися із приладом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82 довше ніж це потрібно для переробки продуктів. Келiх блендера не придатний для використання в мікрохвильовій печі. Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Ніколи не встромляти рук до ножа на ніжці блендера. Ніколи не чистити нiж голими руками. Kористуватися щіткою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 мюслі в йогурт) рекомендується з насадками користуватися низьким числом Якщо універсальний подрібнювач не оборотiв. входить до комплекту поставки, тоді його Високе число оборотiв рекомен- можна замовити через службу сервісу дується для переробки твердіших (номер для замовлення: 753122). продуктів. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84 Порада: за цим рецептом Ви можете при- Вийняти вилку з розетки!  готувати також майонез лише з жовтком. Протерти основний блок вологою В такому разі використовувати лише  ганчіркою, а потім витерти насухо. половину кількості олії. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 Завантажити інгредієнти до келиху  та перемішати блендером. Додати за смаком цукру.  Порада: Для приготування молочного шейку додайте ще один шарик морозива або візьміть дуже холодне молоко. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86 Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали связанные с этим опасности. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 ным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Стакан блендера не пригоден для использования в микроволно- вой печи. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Никогда не трогать нож на ножке блендера. Никогда не чистить нож голыми руками. Использовать щетку. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 10 Венчик для взбивания с редуктором Погружной блендер функционирует 11 Насадка для пюре с редуктором лучше, если перерабатываемые 12 Универсальный измельчитель XL продукты находятся в жидкости. с крышкой 13 Универсальный измельчитель L с крышкой и ножом «Ice-Crush» Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89 Если неисправность устранить не удастся, Опасность поражения то обратитесь, пожалуйста, в сервисную электрическим током службу. Никогда не погружать основной блок в жидкости и не мыть в посудомоечной машине. Перед началом чистки извлечь вилку из розетки! Не использовать пароочиститель! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90 Добавить воду и посолить.  по Вашему месту жительства. Варить все в течение 20–25 мин.  Снять кастрюлю с плиты.  С помощью блендера пюрировать  суп в кастрюле. Добавить соль и перец по вкусу.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 и адреса Вы найдете на последней странице руководства. Kроме того, гарантийные условия изложены также в Интернете по указанному веба- дресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96 ===ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 104 Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000886498/06.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...