Honeywell North Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para North:

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
Ръководство за употреба
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCCIONES DE USO
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
‫הוראות שימוש‬
UPUTE ZA UPORABU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LEIÐBEININGAR
FILTERS
EN
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
AR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
BG
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
CZ
GEBRUIKSAANWIJZING
DA
BRUKSANVISNING
DE
INSTRUKCJA
INSTRUÇÕES DE
EL
UTILIZAÇÃO
ES
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ET
ИНСТРУКЦИЯ
FI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FR
NAVODILA ZA UPORABO
HE
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
HR
BRUKSANVISNING
HU
TALİMATLAR
IS
1788266 - NU121-07 – 03/19
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell North

  • Página 1 1788266 - NU121-07 – 03/19 FILTERS INSTRUCTIONS LIBRETTO D'ISTRUZIONI ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Ръководство за употреба UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UTILIZAÇÃO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCCIONES DE USO KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION NAVODILA ZA UPORABO ‫הוראות...
  • Página 2 Read user instructions Shelf life limit Maxi and mini temperature storage ‫اﻧظر ﺧﻼﺻﺔ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﺑطﺎل‬ ‫ﺣرارة اﻟﺗﺧزﯾن اﻷﻗﺻﻰ و اﻷدﻧﻰ‬ Вижте ръководството за Максимална и минимална Срок на годност употреба температура на съхранение Maximální a minimální teplota pro Viz uživatelská příručka Životnost skladování...
  • Página 3 Maxi humidity storage Use the filters in pairs Not to be used with half masks Single filter only ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟرطوﺑﺔ اﻟﺗﺧزﯾن‬ ‫اﻟﻣرﺷﺣﺎت‬ ‫اﺳﺗﺧدم زو ﺟ ً ﺎ ﻣن‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻊ ﻧﺻف ﻗﻧﺎع‬ ‫ﻓﻘط‬ ‫واﺣد‬ ‫ﻣرﺷﺢ‬ Макс. влажност при Използвайте филтрите Да...
  • Página 4 Vedere libretto uso e Temperatura massimale e minimale Data di perenzione manutenzione per il stoccaggio Žiūrėti naudojimo Maksimali ir minimali laikymo Galiojimo laikas instrukcijas temperatūra Skatīt lietošanas Lietošanas termiņa beigu Maksimālā un minimālā instrukciju datums uzglabāšanas temperatūra Maximum en minimum temperatuur Zie gebruikshandleiding Uiterste gebruiksdatum bij opslag...
  • Página 5 Umidità massima di Da non usare con semi- Solo un filtro Utilizzare i filtri in coppia stoccaggio maschere Nenaudoti su pusinėmis Maks. drėgmės saugykla Naudoti filtrus poromis Tik vienas filtras kaukėmis Maksimālā mitruma krātuve Lietojiet filtrus pāros Nelietojiet ar pusmaskām Tikai viens filtrs Mag niet gebruikt worden met Maximale vochtheidsopslag...
  • Página 6 PRODUCT LIST / ‫ﻗﺎﺋﻣ � �ﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟ��ﺎت‬ СПИСЪК ПРОДУКТИ / SEZNAM VÝROBKŮ / PRODUKTLISTE / PRODUKTLISTE ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ LISTA PRODUCTOS TOOTELOEND TUOTELISTA / LISTE DE PRODUITS / ‫רשימת מוצרים‬ POPIS PROIZVODA / TERMÉKLISTA / VÖRULISTI / ELENCO PRODOTTI / GAMINIŲ SĄRAŠAS / PRODUKTA SARKSTS / PRODUCT LIJST / PRODUKTLISTE...
  • Página 7 Honeywells Motordrevne Luftrensende åndedrætsværn (PAPR) i henhold til EN 12941 og EN 12942. / Filter, die für die Verwendung mit dem Powered Air Purifying Respirator (PAPR) von Honeywell gemäß EN 12941 und EN 12942 zertifiziert sind. / Φίλτρα...
  • Página 8 Honeywells PAPR (Powered Air Purifying Respirator) i enlighet med SS-EN 12941 och SS-EN 12942. / EN 12941 ve EN 12942'ye göre Honeywell’in Elektrikli Hava Temizleme Solunum Cihazı (PAPR) ile kullanım için onaylanan filtreler. Filters evaluated for Explosive Atmospheres application (details available at request). / .(‫اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت...
  • Página 9 APPLICATION AREAS AND CONDITIONS FOR USE A Honeywell filter, in combination with a respiratory interface (full face mask or half mask) or with a powered filtering device incorporating a helmet or a hood) provides a respiratory protective system. Respiratory protective devices filter the breathing air and withhold parts that are harmful to health (particles, gases, vapours).
  • Página 10: Areas Of Use

    Prior to use The user must read the user's manual and should understand its full content. Choose the filter according to the hazardous substances, the colour code and the letter code from table 1 and 2. Choose the filter class according to table 1 and 2 and make sure that the toxic concentration does not exceed the percentage shown in this table.
  • Página 11: Limitations Of Use

    NOTE R = Filters may be used on multiple shifts. The additional identification mark "R" means that, based on supplementary tests according to EN 143:2000/A1:2006 is proven, particle filters and respectively the particle filter part of a combination filter are reusable after aerosol exposition (use on multiple shifts).
  • Página 12 Our general sales and supply conditions are applicable to all transactions. Honeywell Respiratory Safety Products strives continuously to improve its products and reserves the right to amend the specifications as given in this manual without prior notice.
  • Página 13 GUARANTEE Honeywell Respiratory Safety Products will repair or, if necessary, replace this product free of charge in the event of a material or manufacturing defect within 12 months of the purchase date, provided that the product has only been subjected to normal usage in accordance with the user manual.
  • Página 14 ‫ﻣﺟﺎﻻت اﻟﺗطﺑﯾﻖ وظروف اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻧﺻف ﻗﻧﺎع( أو ﻣﻊ ﺟﮭﺎز ﺗرﺷﯾﺢ ﻛﮭرﺑﻲ ﯾﺗﺿﻣن ﺧوذة أو ﻏطﺎء( ﯾوﻓر ﻧظﺎم ﺗﻧﻔس واﻗ ﯾ ً ﺎ. ﺗﻘوم أﺟﮭزة اﻟﺗﻧﻔس‬ ‫ﻣﻊ واﺟﮭﺔ اﻟﺗﻧﻔس )ﻗﻧﺎع وﺟﮫ ﻛﺎﻣل أو‬ Honeywell ‫ﻣرﺷﺢ‬ ‫. ﺳﺗﻘوم ﻣرﺷﺣﺎت اﻟﺟزﯾﺋﺎت ﺑﺗرﺷﯾﺢ‬ ‫اﻟواﻗﯾﺔ ﺑﺗرﺷﯾﺢ اﻟﮭواء اﻟﻣﺳﺗﻧﺷﻖ وﺗزﯾل اﻷﺟزاء اﻟﻣﺿرة ﺑﺎﻟﺻﺣﺔ )اﻟﺟزﯾﺋﺎت، واﻟﻐﺎزات، واﻷﺑﺧرة(. ﻟن ﯾﺗم ﺗرﺷﯾﺢ ﻏﺎز أول أﻛﺳﯾد اﻟﻛرﺑون‬...
  • Página 15 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﯾﺟب أن ﯾﻘرأ اﻟﻣﺳﺗﺧدم دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم وﯾﺟب أن ﯾﻔﮭم ﻣﺣﺗواه ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ‫اﺧﺗر اﻟﻣرﺷﺢ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﻣﺎدة اﻟﺧطرة، رﻣز اﻟﻠون ورﻣز اﻟﺣرف ﻣن اﻟﺟدول‬ ‫2 و‬ ‫اﺧﺗر ﻓﺋﺔ اﻟﻣرﺷﺢ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺟداول‬ ‫واﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺗرﻛﯾز اﻟﻣﺎدة اﻟﺳﺎﻣﺔ ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز اﻟﻧﺳﺑﺔ اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟﺟدول. ﻋﻧد وﺟود ﺟزﯾﺋﺎت أو ھﺑﺎء ﺟوي اﺧﺗر ﻣرﺷﺢ‬ 1 ‫و‬...
  • Página 16 ‫: ﻣرﺷﺢ اﻟﺟزﯾﺋﺎت‬ ‫اﻟﺟدول‬ ‫ﻛﻔﺎءة اﻟﻣرﺷﺢ‬ ‫اﻟﻔﺋﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫رﻣز اﻟﻠون‬ ‫اﻟﻧوع‬ ‫ﻟﺗر/دﻗﯾﻘﺔ ﻛﻠورﯾد اﻟﺻودﯾوم‬ ٪ 99.95 < (‫ﻣﯾﻛرون‬ mmd.=0.6 ‫ﻣرﺷﺢ اﻟﺟزﯾﺋﺎت‬ ‫أﺑﯾض‬ ‫زﯾت اﻟﺑراﻓﯾن‬ l/min ٪ 99.99 < mmd.=0.4 µm ‫ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن ﯾودﯾد اﻟﻣﯾﺛﯾل اﻟﻧﺷط إﺷﻌﺎﻋ ﯾ ًﺎ‬ ‫ﻣرﺷﺣﺎت اﻟﻣﻔﺎﻋل ﻟﻠ‬ ‫ﻟﺗر/دﻗﯾﻘﺔ...
  • Página 17 ‫ﺑﻌﻣﻠﯾﺎت إﺻﻼح ﻣﻧﺗﺞ اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض آﺧر ﻏﯾر اﻟﻣﺧﺻص ﻟﮫ و/أو ﻋدم اﻻﻣﺗﺛﺎل أو ﻋدم ﻣراﻋﺎة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﺑﺷﻛل ﻛﺎﻣل و/أو ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠﻖ‬ Honeywell Respiratory Safety ‫ﺗﺳﻌﻰ ﺷرﻛﺔ‬ .‫ﻧﯾﺎﺑﺔ ﻋﻧﺎ. ﺗﻧطﺑﻖ ﺷروط اﻟﺗورﯾد واﻟﻣﺑﯾﻌﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟدﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت‬...
  • Página 18 ‫ﺑﺈﺻﻼح ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ أو اﺳﺗﺑداﻟﮫ، إذا ﻟزم اﻷﻣر، ﻣﺟﺎ ﻧ ً ﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﻋﯾب ﺗﺻﻧﯾﻊ أو ﻓﻲ اﻟﻣواد أو‬ ‫ﻓﻲ‬ Honeywell Respiratory Safety Products ‫ﺗﻘوم ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﺷﮭر ً ا ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷراء، ﺷرﯾطﺔ أن ﯾﻛون اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻗد ﺗﻌرض ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻌﺎدي ﻓﻘط وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟدﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم. ﯾﺑطل اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم ﺗﻌدﯾل ﻋﻼﻣﺔ‬...
  • Página 19 СФЕРИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ И УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА Филтрите Honeywell, в комбинация с бариера за дихателна защита (цяла лицева маска или полумаска) или с филтриращо устройство с нагнетяващ вентилатор и шлем, или защитна качулка), осигуряват система за дихателна защита. Устройствата за...
  • Página 20 Температури под 10 °C могат да доведат до недопускащи носенето условия. В случай на опасност от недостиг на кислород, изключително висока концентрация на опасни вещества или неизвестни съотношения, трябва да се използват изолиращи средства, функциониращи независимо от околната среда. Филтри, които се използват в двойки, трябва да бъдат сменяни едновременно Филтри, използвани...
  • Página 21 Таблица 2: Филтри за частици Вид Цветен код Основна употреба Клас Ефективност на филтриране > 99,95 % 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Бяло Филтри за частици > 99,99 % 95 l/min парафиново масло (mmd.=0,4 µm) Реакторни филтри за защита от Оранжево...
  • Página 22 Филтри, използвани в устройства за пречистване на въздуха с нагнетяващ вентилатор Honeywell Филтрите на Honeywell и тяхната класификация за употреба с респиратори Honeywell Powered Air Purifying са ясно определени в ръководството за потребителя на системите (Compact Air 200 част № 1793676 и Compact Air част № 1793677) След...
  • Página 23 възможност допълнен с годината на приложимост. ГАРАНЦИЯ Honeywell Respiratory Safety Products ще ремонтира или, ако е необходимо, ще смени безплатно този продукт в случай на материален или производствен дефект в рамките на 12 месеца от датата на закупуване, при условие че продуктът е бил обект...
  • Página 24 OBLASTI VYUŽITÍ A PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ Filtr Honeywell v kombinaci s dýchacím rozhraním (celoobličejová maska nebo polomaska) nebo s napájeným filtračním zařízením s přilbou nebo kuklou) poskytuje ochranný dýchací systém. Ochranná dýchací zařízení filtrují vdechovaný vzduch a zadržují zdraví škodlivé...
  • Página 25: Oblasti Použití

    Před použitím Je nutné, aby si uživatel přečetl uživatelskou příručku a porozuměl celému jejímu obsahu. Z tabulky 1 a 2 vyberte filtr podle druhu nebezpečné látky, barevného označení a označení písmenem. Podle tabulky 1 a 2 zvolte filtrační třídu a ujistěte se, že koncentrace toxických látek nepřekračuje procentuální hodnotu uvedenou v tabulce.
  • Página 26: Omezení Použití

    POZNÁMKA R = Filtry je možno používat v několika směnách. Dodatečná identifikační značka „R“ znamená, že na základě dodatečných testů dle EN 143:2000/A1:2006 je prokázáno, že částicové filtry, případně částicovou část kombinovaného filtru, je možno znovu použít po expozici aerosolům (použití v několika směnách). Jakmile je odpor při vdechování nepříjemně velký, filtr vyměňte. NR = Filtry pouze pro jednu směnu D = Filtry splňující...
  • Página 27 Filtry používané s napájenými respirátory s filtrací vzduchu Honeywell Filtry Honeywell pro použití s napájenými respirátory s filtrací vzduchu Honeywell a jejich třídy jsou jasně označeny v uživatelské příručce systémů (Compact Air 200 číslo dílu 1793676 a Compact Air číslo dílu 1793677) Po použití...
  • Página 28 „osvědčením CE“, případně s uvedenou roční použitelností. ZÁRUKA Společnost Honeywell Respiratory Safety Products opraví, nebo, je-li třeba, vymění tento produkt zdarma, pokud se během 12 měsíců od data prodeje objeví poškození materiálu nebo výrobní vady, za předpokladu, že byl produkt používán běžným způsobem v souladu s uživatelskou příručkou.
  • Página 29 BRUGSOMRÅDER OG -FORHOLD Et Honeywell-filter, i kombination med en respiratorgrænseflade (helmaske eller halvmaske med et strøm-drevet filtreringsapparat, som omfatter en hjelm eller en lufthætte) giver et åndedrætsværnsystem. Åndedrætsværnsystemer filtrerer indåndingsluft og tilbageholder dele, som er skadelige for helbredet (partikler, gasser, dampe). CO bliver ikke filtreret. Partikelfiltre filtrerer kun partikler. Gasfiltre filtrerer kun gasser og dampe.
  • Página 30 Inden brug Brugeren skal læse brugermanualen og forstå dens fulde indhold. Vælg filter efter det farlige stof, farvekoden og bogstavkoden fra tabel 1 og 2. Vælg filterklasse iflg. tabel 1 og 2, og sørg for, at den giftige koncentration ikke overstiger den procentdel, som er vist i denne tabel.
  • Página 31 BEMÆRK R = Filtrene kan bruges i flere skift. Identifikationsmærket "R" betyder, at - baseret på yderligere test iflg. EN 143:2000/A1:2006 - er det godkendt, at henholdsvis partikelfilttre og partikelfilterdelen af et kombinationsfilter er genanvendelige efter aerosoleksponering (brug i flere skift). Udskift filteret, når vejrtrækningsmodstanden føles ubehagelig. NR = Filre til et enkelt skift D = Filtre, der lever op til kravene vedrørende tilstopning ANVENDELSESOMRÅDER FOR STRØM-DREVET UDSTYR...
  • Página 32 Vore generelle salgs- og leveringsbetingelser er gældende for alle transaktioner. Honeywell Respiratory Safety Products bestræber sig kontinuerligt på at forbedre sine produkter og forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne i denne håndbog uden forudgående varsel.
  • Página 33 GARANTI Honeywell Respiratory Safety Products vil reparere eller, om nødvendigt, erstatte dette produkt gratis i tilfælde af materialefejl eller fabrikationsfejl indenfor 12 måneder fra købsdatoen, forudsat at produktet udelukkende er blevet udsat for normal brug i overensstemmelse med brugerhåndbogen. Garantien bortfalder hvis type- eller serienummer mærkning er modificeret, er fjernet eller gjort ulæseligt.
  • Página 34 ANWENDUNGSBEREICHE UND NUTZUNGSBEDINGUNGEN Ein Honeywell-Filter bildet zusammen mit einer Atemschnittstelle (Vollmaske oder Halbmaske) oder einem Gebläsefiltergerät mit einem Helm oder einer Haube ein Atemschutzsystem. Atemschutzgeräte filtern die Atemluft und halten die gesundheitsschädlichen Anteile zurück (Partikel, Gase, Dämpfe). CO wird nicht gefiltert. Partikelfilter filtern nur Partikel. Gasfilter filtern nur Gase und Dämpfe.
  • Página 35 Besteht die Gefahr eines Sauerstoffmangels, von übermäßig hohen Schadstoffkonzentrationen bzw. bei unbekannten Anteilen der Schadstoffe sind unabhängig von der Umgebungsatmosphäre wirkende Isoliergeräte zu verwenden. Paarweise verwendete Filter müssen gleichzeitig gewechselt werden. Bei paarweise verwendeten Filtern müssen beide Filter identisch sein (gleiche Schutzart). Vor dem Gebrauch Das Benutzerhandbuch muss vom Anwender gelesen und in vollem Umfang verstanden werden.
  • Página 36 Tabelle 2: Partikelfilter Kennfarbe Hauptverwendung Klasse Filtrationseffizienz > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm Weiß Partikelfilter > 99,99% 95 l/min Paraffinöl (mmd.=0,4 µm) Reaktorfilter zum Schutz gegen radioaktives Orange & Weiß > 99,9% 65 l/min Iodmethan Iodmethan und radioaktive Partikel Verschiedene Typen können in einem Filter kombiniert werden, z.
  • Página 37 Bei der Entsorgung der Filter ist zu beachten, dass Gefahrstoffe in den Filtern vorhanden sind ALLGEMEINES Honeywell Respiratory Safety Products übernimmt generell keine Haftung für Schäden, die durch den Besitzer, Benutzer, andere Personen, die das Sicherheitsprodukt verwenden oder durch Dritte hervorgerufen werden, die entweder direkt oder indirekt aus unsachgemäßer Verwendung bzw.
  • Página 38 GARANTIE Bei Bedarf repariert oder ersetzt Honeywell Respiratory Safety Products dieses Produkt im Falle eines Material- oder Herstellungsfehlers innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum kostenlos, vorausgesetzt, dass das Produkt nur dem normalen Gebrauch in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung zugeführt wurde. Die Garantie erlischt, wenn die Typen- oder Seriennummermarkierung verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wird.
  • Página 39 ΠΕΔΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Όταν ένα φίλτρο Honeywell συνδυάζεται με μια αναπνευστική διάταξη (μάσκα ολόκληρου προσώπου ή μάσκα μισού προσώπου) ή με μια συσκευή διήθησης με ανεμιστήρα που συμπεριλαμβάνει κράνος ή κουκούλα, αποτελούν ένα σύστημα προστασίας της αναπνοής. Τα...
  • Página 40 Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή προστασίας της αναπνοής και καθαρισμού αέρα, ελέγξτε τον ρυθμό ροής αέρα. Οι θερμοκρασίες κάτω των 10°C μπορεί να οδηγήσουν σε μη αποδεκτές συνθήκες χρήσης. Σε περίπτωση κινδύνου έλλειψης οξυγόνου, υπερβολικά υψηλών συγκεντρώσεων επικίνδυνων ουσιών ή άγνωστων ποσοστών, θα...
  • Página 41 Πίνακας 2: Φίλτρα σωματιδίων Χρωματικός Τύπος Κύρια χρήση Κατηγορία Απόδοση του φίλτρου κωδικός > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Λευκό Φίλτρα σωματιδίων > 99,99% 95 l/min παραφινέλαιο (mmd.=0,4 µm) Φίλτρα αντιδραστήρων προστασίας από το Πορτοκαλί & ραδιενεργό μεθυλοϊωδίδιο και τα ραδιενεργά >...
  • Página 42 Κατά την απόρριψη του φίλτρου λάβετε υπόψη σας ότι περιέχει επικίνδυνες ουσίες ΓΕΝΙΚΑ Σε γενικές γραμμές, η Honeywell Respiratory Safety Products δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για τις ζημιές που υφίσταται ο ιδιοκτήτης, ο χρήστης, άλλο πρόσωπο που χρησιμοποιεί το προϊόν ασφαλείας ή τρίτος, και προκλήθηκαν, άμεσα ή έμμεσα, από...
  • Página 43 ενδεχομένως από το έτος εφαρμογής. ΕΓΓΥΗΣΗ Η Honeywell Respiratory Safety Products θα επισκευάσει ή, αν χρειαστεί, θα αντικαταστήσει το προϊών αυτό χωρίς επιβάρυνση σε περίπτωση που διαπιστωθεί ελάττωμα κατασκευής ή υλικών μέσα στους 12 μήνες που ακολουθούν την ημερομηνία αγοράς, υπό την...
  • Página 44: Zonas De Aplicación Y Condiciones De Uso

    ZONAS DE APLICACIÓN Y CONDICIONES DE USO Un filtro Honeywell, combinado con una interfaz respiratoria (máscara integral o media máscara) o un equipo de filtrado asistido (con casco o capuz), proporciona un sistema de protección respiratoria. Los equipos de protección respiratoria filtran el aire respirado y retienen los elementos dañinos para la salud (partículas, gases, vapores).
  • Página 45: Zonas De Uso

    En caso de riesgo de escasez de oxígeno, de concentraciones excesivamente altas de sustancias peligrosas o en proporciones desconocidas, se deberán utilizar equipos aislantes que funcionen de forma independiente al entorno. Los filtros usados por pares deben ser cambiados al mismo tiempo Los filtros utilizados por pares solo deben utilizarse si los filtros son idénticos (mismo tipo de protección).
  • Página 46: Zonas De Uso Para Equipamiento Con Ventilación

    Tabla 2: Filtros contra partículas Tipo Código color Uso principal Clase Eficiencia del filtro >99,95 % 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Blanco Filtros contra partículas > 99.99% 95 l/min aceite de parafina (mmd.=0.4 µm) Filtros reactores contra yoduro de metilo Naranja y blanco >99,9 % 65 l/min yoduro de metilo radioactivo y partículas radioactivas...
  • Página 47 Filtros utilizados con los equipos de protección respiratoria con purificación de aire asistida de Honeywell Los filtros Honeywell y su clasificación, para el uso con los equipos de protección respiratoria con purificación de aire asistida Honeywell, están claramente identificados en el manual de usuario de los equipos (Compact Air 200 parte n.º 1793676 y Compact Air parte n.º...
  • Página 48: Garantía

    GARANTÍA Honeywell Respiratory Safety Products reparará o, de ser necesario, sustituirá el producto de manera gratuita, en caso de presentarse defectos de fabricación o del material dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, siempre y cuando el producto se haya sometido únicamente a condiciones normales de utilización, de acuerdo con el manual de instrucciones.
  • Página 49 KASUTUSALAD JA KASUTUSTINGIMUSED Honeywelli filter moodustab koos respiraatorseadmega (täisnäomask või poolmask) või sundsüsteemiga respiraatoriga (koos kiivri või skafandriga) hingamisteid kaitsva süsteemi. Hingamisteede kaitsevahendid filtreerivad sissehingatavat õhku ja hoiavad eemal tervist kahjustavad tahked osakesed, gaasid ja aurud. COd ei filtreerita. Osakestefilter filtreerib ainult osakesi. Gaasifiltrid filtreerivad ainult gaase ja aure.
  • Página 50 Enne kasutamist Kasutaja peab lugema kasutaja käsiraamatut ja selle sisu endale täielikult selgeks tegema. Valige filter ohtlikest ainetest, värvikoodist ja tabelites 1 ja 2 toodud tähekoodidest lähtudes. Valige filtriklass tabelitest 1 ja 2 lähtudes ning tehke kindlaks, ega toksiliste ainete kontsentratsiooni protsent ei ületa tabelis toodut. Kui esinevad osakesed või aerosoolid, valige tabelist 2 lähtudes osakestefilter või tabelitest 1 ja 2 lähtudes kombineeritud filter.
  • Página 51 MÄRKUS R = filtreid võib kasutada mitmes vahetuses. Täiendav tunnusmärk „R“ tähendab seda, et vastavalt standardile EN 143:2000/A1:2006 teostatud täiendavate testidega on tõestatud, et osakestefiltrid ja vastavad osakestefiltrid, mis kuuluvad kombineeritud filtri koostesse, on pärast aerosooliga kokkupuudet korduvkasutatavad (kasutamine mitmes vahetuses). Vahetage filter välja, kui hingamistakistus on ebamugavalt suur.
  • Página 52 Filtri kõrvaldamisel pidage meeles, et selles on ohtlikke aineid ÜLDIST Honeywell Respiratory Safety Products ei saa üldjuhtudel võtta endale vastutust kahjustuste eest, mille on ohutusseadmele tekitanud omanik, kasutaja või teised seadet kasutanud isikud; mis on põhjustatud ohutusseadme kas otsesest või kaudsest ebaõigest kasutusest ja/või hooldusest, sealhulgas toote kasutamisest muuks otstarbeks kui see, milleks see on tarnitud;...
  • Página 53 CE sertifikaat ning võimalusel on need varustatud kasutuskõlblikkuse aastaga. GARANTII Honeywell Respiratory Safety Products remondib või vajadusel asendab toote tasuta juhul, kui 12 kuu jooksul, alates ostukuupäevast, tuvastatakse tootel materjali või tootmisviga, eeldusel, et toodet on kasutatud ainult vastavalt selle kasutaja käsiraamatus toodud tavapärastele kasutustingimustele.
  • Página 54 SOVELLUSALUEET JA KÄYTTÖEDELLYTYKSET Honeywell-suodatin yhdessä hengityssuojaimen (koko- tai puolimaski) tai puhaltimella varustetun suodatuslaitteen tai hupun kanssa muodostaa hengityssuojainjärjestelmän. Hengityssuojaimet suodattavat hengitysilman ja pidättävät terveydelle haitalliset osat (hiukkaset, kaasut, höyryt). Hiilimonoksidia ei voi suodattaa. Hiukkassuodattimet suodattavat ainoastaan hiukkasia. Kaasunsuodattimet suodattavat ainoastaan kaasuja ja höyryjä.
  • Página 55 – Pareina käytettäviä suodattimia saa käyttää ainoastaan identtisinä suodatinpareina (samantyyppinen suojaus). Ennen käyttöä Käyttäjän on luettava käyttäjänopas ja ymmärrettävä sen sisältö kokonaisuudessaan. Valitse suodatin vaarallisten aineiden mukaisesti, väri- ja kirjainkoodit löydät taulukoista 1 ja 2. – Valitse suodatinluokka taulukoiden 1 ja 2 mukaisesti ja varmista, että myrkkypitoisuus ei ylitä taulukossa ilmoitettua prosenttilukua. Jos ilmassa on hiukkasia tai aerosoleja, valitse taulukon 2 mukainen hiukkassuodatin, tai taulukoiden 1 ja 2 mukainen yhdistelmäsuodatin.
  • Página 56 Taulukko 2: Hiukkassuodattimet Tyyppi Värikoodi Pääasiallinen käyttö Luokka Suodattimen tehokkuus > 99,95 % 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Valkoinen Hiukkassuodattimet > 99,99 % 95 l/min parafiiniöljy (mmd.=0,4 µm) Radioaktiiviselta metyylijodidilta ja metyylijodidipitoisuus > 99,9 % 65 Valko-oranssi radioaktiivilta hiukkasilta suojaavat l/min reaktorisuodattimet Eri tyypit voidaan yhdistää...
  • Página 57 Kun hävität suodattimen, ota huomioon, että suodattimessa on jäämiä vaarallisista aineista YLEISTÄ Honeywell Respiratory Safety Products ei voi yleisesti hyväksyä vastuuta sellaisista vaurioista, jotka omistaja, käyttäjä tai muut turvalaitetta käyttävät henkilöt tai kolmannet osapuolet ovat aiheuttaneet, jotka johtuvat suoraan tai epäsuorasti turvalaitteen virheellisestä...
  • Página 58 "CE-hyväksynnästä", mahdollisesti myös käyttövuodesta. TAKUU Honeywell Respiratory Safety Products korjaa tai tarvittaessa vaihtaa tämän tuotteen veloituksetta materiaali- tai valmistusvirheen vuoksi 12 kuukauden sisällä ostopäivämäärästä, edellyttäen että tuotetta on käytetty vain normaalissa käytössä käyttöoppaan mukaisesti. Takuu mitätöityy, mikäli tyypin tai sarjanumeron merkintää muutetaan, poistetaan tai tehdään lukukelvottomaksi.
  • Página 59: Mise En Service

    DOMAINES D’APPLICATION ET CONDITIONS D’UTILISATION Un filtre Honeywell raccordé à un appareil respiratoire (masque complet ou demi-masque) ou à un appareil filtrant à ventilation assistée comprenant un casque ou une cagoule constitue un système de protection respiratoire. Les appareils de protection respiratoire filtrent l’air respiré...
  • Página 60: Domaines D'utilisation

    Les températures inférieures à 10 °C peuvent donner lieu à des conditions de port inacceptables. En cas d’un risque de pénurie d’oxygène, d’une trop forte concentration de substances dangereuses ou de ratios inconnus, des dispositifs d’isolation fonctionnant indépendamment de l’environnement doivent être employés. Les filtres utilisés par paires doivent être changés en même temps.
  • Página 61: Limites D'utilisation

    Tableau 2 : Filtres à particules Type Code couleur Utilisation principale Classe Efficacité du filtre > 99,95 % 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Blanc Filtres à particules > 99,99 % 95 l/min huile de paraffine (mmd.=0,4 µm) Filtres de réacteur pour la protection contre Orange et blanc l’iodométhane radioactif et les particules >...
  • Página 62 Filtres utilisés avec un appareil respiratoire à ventilation assistée Honeywell Les filtres Honeywell et leur classification pour une application avec des appareils respiratoires filtrants à ventilation assistée Honeywell sont clairement identifiés dans la notice d’utilisation des appareils (Compact Air 200 Réf.- 1793676 et Compact Air Réf. 1793677) Après utilisation...
  • Página 63 GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products s’engage à réparer ou, le cas échéant, remplacer ce produit sans frais en cas de défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant la date d’achat, à condition que le produit n’ait été soumis qu’à des conditions d’utilisation normales, conformes à...
  • Página 64 ‫עברית‬ ‫אזורי יישום ותנאי שימוש‬ ‫מספק הגנה על מערכת‬ ‫מסיכת פנים שלמה או חצי מסיכה או עם התקן סינון חשמלי המשלב קסדה או כובע‬ ‫בשילוב עם ממשק מערכת נשימה‬ Honeywell ‫מסנן‬ ‫מסנני‬ ‫לא יסונן‬ ‫- ה‬ ‫אדים‬ ‫גזים‬ ‫חלקיקים‬ ‫ות‬...
  • Página 65 ‫מסוכנים מחייבות תקנות מיוחדות‬ ‫חומרים‬ ‫התראות הקשורות לדברים‬ ‫בדוק שלא פג תאריך התוקף המוצג על המסנן‬ ‫הוצא את המסננים מהאריזה והסר את כיסויי האיטום‬ ‫הברג את המסנן על ההברגה‬ ‫או למערכת הנשימה עם טיהור האוויר‬ ‫בדוק אם האטימות תואמת למידע שבהוראות ההפעלה של המסיכה ו‬ ‫בהתאם...
  • Página 66 ‫אזורים לשימוש בציוד חשמלי‬ ‫טבלה‬ ‫ריכוז גז מרבי מותר‬ ‫רמה‬ ‫שימוש עיקרי‬ ‫קוד צבע‬ ‫סוג‬ ‫בנפח‬ 0.05 ‫בנפח‬ 65°C < ‫גזים אורגניים ואדים עם נקודת רתיחה‬ ‫חום‬ ‫בנפח‬ ‫בנפח‬ 0.05 ‫בנפח‬ ‫ד‬ ‫מלב‬ ‫אורגנים‬ ‫גז ואדים אנ‬ ‫אפור‬ ‫בנפח‬ ‫בנפח‬ 0.05 hydrogen chloride ‫מימן...
  • Página 67 ‫או אי מילוי או שמירה לא מלאה על ההוראות הנמצאות בחוברות ההוראות למשתמש הזאת ו‬ ‫/ ו‬ ‫שואפים בעקביות לשפר את המוצרים ושומרים‬ Honeywell Respiratory Safety Productsl ‫תנאי המכירה והאספקה הכלליים שלנו מיושמים בכל העסקאות‬ ‫על הזכות לשנות את המפרט הנמצא במדריך זה ללא הודעה מוקדמת‬...
  • Página 68 PODRUČJA PRIMJENE I UVJETI UPORABE Filtar Honeywell u kombinaciji s respiratornim sučeljem (maska za cijelo lice ili polumaska) ili s električnim filtrirajućim uređajem s kacigom ili kapuljačom) omogućuje zaštitni respiratorni sustav. Respiratorni zaštitni uređaji filtriraju zrak za disanje i zadržavaju dijelove štetne po zdravlje (čestice, plinovi, pare).
  • Página 69 Prije uporabe Korisnik treba pročitati korisnički priručnik i razumjeti njegov sadržaj. Odaberite filtar prema opasnim tvarima te identifikacijskoj boji i slovima iz tablica 1 i 2. Odaberite klasu filtra prema tablicama 1. i 2. i pobrinite se da toksična koncentracija ne prelazi postotak prikazan u ovoj tablici. Ako su prisutne čestice ili aerosoli, odaberite filtar čestica prema tablici 2 ili kombinirani filtar prema tablicama 1 i 2.
  • Página 70 NAPOMENA R = Filtri se mogu upotrijebiti u višestrukim smjenama. Dodatna identifikacijska oznaka "R" znači da je, na temelju dodatnih testova prema normi EN 143:2000/A1:2006, dokazano da su filtri čestica i svaki dio filtra čestica kod kombiniranog filtra višekratno upotrebljivi nakon izlaganja aerosolu (uporaba u višestrukim smjenama).
  • Página 71 Filtri koji se upotrebljavaju s električnom jedinicom za pročišćavanje zraka Honeywell Filtri Honeywell i njihova klasifikacija, za primjenu s električnim respiratorima za pročišćavanje zraka Honeywell, jasno su označeni u korisničkom priručniku sustava (Compact Air 200 br. komponente 1793676 i Compact Air br. komponente 1793677) Nakon uporabe Čuvajte filtre na hladnom, suhom mjestu sa stavljenim poklopcima...
  • Página 72 Certificirani filtri pružaju prikladnu zaštitu u potencijalno eksplozivnim okruženjima samo u kombinaciji s procijenjenom i certificiranom zaštitom za lice HONEYWELL: maska OPTI-FIT, maska 5400, maska PANO s 2 ventila i PANO s membranom za govor. Potpunu Izjavu o suglasnosti potražite na https://doc.honeywellsafety.com/...
  • Página 73 ALKALMAZÁSI TERÜLETEK ÉS HASZNÁLATI FELTÉTELEK A Honeywell szűrők egy légzőfelülettel (pl. teljes álarccal vagy félálarccal), illetve egy sisakkal vagy kámzsával felszerelt elektromos szűrőberendezéssel együtt egy légzésvédelmi rendszert képeznek. A légzésvédő készülékek megszűrik a légzési levegőt, és visszatartják az egészségre káros anyagokat (részecskéket, gázokat, gőzöket stb.). A szűrő a szén-monoxidot nem szűri meg. A részecskeszűrők kizárólag a részecskéket szűrik.
  • Página 74 Oxigénhiány veszélye, illetve túlzottan magas vagy ismeretlen koncentrációjú veszélyes anyagok jelenléte esetén a környezettől függetlenül működő szigetelőkészüléket kel használni. A párban használt szűrőket minden esetben egyszerre kell kicserélni. A párban használt szűrőket kizárólag típusazonosan szabad használni (értsd: ugyanazt a típusú védelmet kell nyújtaniuk). Használat előtt A felhasználó...
  • Página 75 2. táblázat: Részecskeszűrők Típus Színkód Elsődleges felhasználás Osztály Szűrőhatékonyság > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Fehér Részecskeszűrők > 99,99% 95 l/min paraffinolaj (mmd.=0,4 µm) Narancssárga Radioaktív metil-jodid és radioaktív részecskék > 99,9% 65 l/min metil-jodid és fehér ellen védelmet nyújtó reaktorszűrők Különböző...
  • Página 76 A szűrő ártalmatlanítása során vegye figyelembe, hogy veszélyes anyagok találhatók benne ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK A Honeywell Respiratory Safety Products általánosságban véve nem vállal felelősséget a tulajdonos, a felhasználó, illetve a biztonsági terméket használó egyéb személy vagy harmadik fél által elszenvedett károkért, amelyek közvetlenül vagy közvetve a biztonsági termék helytelen használatából és/vagy karbantartásából és/vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 77 „CE approved” jelölés és bizonyos esetekben a felhasználhatóság éve. GARANCIA A Honeywell Respiratory Safety Products az anyag- vagy gyártási hibás terméket díjmentesen megjavítja vagy – szükség esetén – kicseréli a vásárlás napjától számított 12 hónapon belül, feltéve, hogy a terméket mindvégig a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használták.
  • Página 78 NOTKUNARSTAÐIR OG SKILYRÐI FYRIR NOTKUN Honeywell-sía, ásamt öndunargrímu (heilgrímu eða hálfgrímu) eða með síu með dælu ásamt hjálmi eða hettu eru varnarbúnaður fyrir öndun. Varnarbúnaður fyrir öndun síar öndunarloft og fjarlægir þá hluta sem eru skaðlegir heilsunni (agnir, gastegundir, gufur). Koldíoxíð...
  • Página 79 Fyrir notkun Notandinn þarf að lesa notendaleiðbeiningarnar og skilja innihald þeirra að fullu. Veljið síu í samræmi við eiturefnin, litamerkingar og bókstafamerkingar úr töflu 1 og 2. Veljið síuflokk í samræmi við töflu 1 og 2 og gangið úr skugga um að þéttni eiturefna sé ekki meiri ein sú prósenta sem taflan sýnir.
  • Página 80 ATHUGIÐ R = Síur má nota á mörgum vöktum. Aukamerkingin „R“ merkir að á grundvelli viðbótaprófana skv. EN 143:2000/A1:2006 hefur verið staðfest að agnasíur og sá hluti síu í samsettum síum eru endurnýtanlegar eftir að hafa orði fyrri loftsvifi (notkun á mörgum vöktum). Skiptið...
  • Página 81 í notendaleiðbeiningum þessum og/eða í tengslum við viðgerðir á öryggisbúnaðinum sem hafa ekki verið framkvæmdar af okkur eða fyrir okkar hönd. Almenn skilyrði um sölu og afhendingu eiga við um öll viðskipti. Honeywell Respiratory Safety Products leitast stöðugt við...
  • Página 82 ÁBYRGÐ Honeywell Respiratory Safety Products munu sjá um viðgerðir eða, ef nauðsynlegt er, skipta út þessari vöru að kostnaðarlausu ef um er að ræða galla í efni eða framleiðslu innan 12 mánaða frá söludegi, að því tilskildu að búnaðurinn hafi aðeins verið notaður við eðlilegar aðstæður í...
  • Página 83 CAMPI D’IMPIEGO E CONDIZIONI D'USO Un filtro Honeywell, in combinazione con un dispositivo interfaccia per le vie respiratorie (maschera pieno facciale o semi-maschera), o con un dispositivo di filtrazione elettroventilato, con un elmetto o un cappuccio, fornisce un sistema di protezione delle vie respiratorie. I dispositivi di protezione delle vie respiratorie filtrano l'aria inspirata e trattengono i componenti che sono pericolosi per la salute (particelle, gas, vapori).
  • Página 84: Campi D'impiego

    Utilizzare il respiratore esclusivamente con il motorino acceso. Prima di usare il dispositivo filtrante, controllare il flusso di aria. Le temperature al di sotto di 10°C sono suscettibili di provocare condizioni di usura inaccettabili. In caso di rischio di mancanza di ossigeno, di una concentrazione eccessivamente elevata di sostanze pericolose o di valori sconosciuti, occorre utilizzare dispositivi di isolamento che funzionano indipendentemente dall'ambiente.
  • Página 85 Tabella 2: Filtri per particolato Tipo Codice colore Campo d’impiego Classe Efficienza filtrante > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Bianco Filtri per particolato > 99,99% 95 l/min olio di paraffina (mmd.=0,4 µm) Filtri da reattore, per la protezione contro lo Arancione e ioduro di metile radioattivo e le particelle >...
  • Página 86 Filtri usati con dispositivi elettroventilati Honeywell I filtri Honeywell e la loro classificazione, per l'applicazione con Respiratori motorizzati a purificazione d'aria Honeywell, sono chiaramente identificati all'interno del manuale utente dei sistemi (Compact Air 200 codice n 1793676 e Compact Air codice n°1793677)
  • Página 87 GARANZIA Honeywell Respiratory Safety Products riparerà o, laddove necessario, sostituirà il presente prodotto gratuitamente in caso di difetti di costruzione o di materiali entro 12 mesi dalla data di acquisto, a condizione che il prodotto sia stato esclusivamente oggetto di un utilizzo normale, conformemente a quanto indicato nel manuale utente.
  • Página 88 NAUDOJIMO SRITIS IR NAUDOJIMO SĄLYGOS „Honeywell“ filtras kartu su kvėpavimo sąsaja (visą veidą dengiančia kauke ar puskauke) arba su autonominiu filtravimo šaltiniu, kurį sudaro šalmas arba gaubtas) sudaro kvėpavimo takų apsaugos sistemą. Apsauginiai kvėpavimo prietaisai filtruoja įkvepiamą orą ir sulaiko sveikatai kenksmingas dalis (daleles, dujas, garus).
  • Página 89: Naudojimo Sritis

    Prieš naudojimą Naudotojas turi būti perskaitęs naudotojo vadovą ir tinkamai suprasti visą jo turinį. Filtrą rinkitės priklausomai nuo pavojingų medžiagų, spalvos kodo ir raidinio kodo iš 1 ir 2 lentelės. Pasirinkite filtro klasę pagal 1 ir 2 lentelę, įsitikinkite, kad toksiškos koncentracijos neviršija šioje lentelėje nustatytų procentinių verčių.
  • Página 90: Įrangos Su Papildomu Šaltiniu Naudojimo Sritis

    PASTABA R – filtrus galima naudoti kelias pamainas. Papildoma identifikacinė žyma R reiškia, kad remiantis papildomais tyrimais pagal EN 143:2000/A1:2006 yra patvirtinta, jog dalelių filtrai ir atitinkamai dalelių filtro dalis kombinuotame filtre gali būti pakartotinai naudojama po kontakto su aerozoliais (naudoti kelias pamainas). Pakeiskite filtrą, jei kvėpuoti tampa nepatogiai sunku. NR –...
  • Página 91: Bendroji Informacija

    Filtrai, naudojami su „Honeywell“ oro valymo sistema su papildomu šaltiniu „Honeywell“ filtrai ir jų klasifikacija, naudojant su „Honeywell“ oro valymo respiratoriais su autonominiu šaltiniu, yra aiškiai pažymėta sistemų naudotojo vadovuose („Compact Air 200“ dalies Nr. 1793676 ir „Compact Air“ dalies Nr. 1793677) Po naudojimo Laikykite filtrus sausoje vėsioje vietoje su uždengtais dangteliais...
  • Página 92 PATVIRTINIMAI ______________________________________________________________________________________________ Gaminys atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/425 dėl asmeninių apsaugos priemonių ir jo pakeitimų reikalavimus. ES tipo tyrimą pagal AAP reglamento D modulį atliko notifikuotoji įstaiga numeris 0158: DEKRA EXAM GmbH - Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum - VOKIETIJA ES tipo tyrimą...
  • Página 93 PIELIETOJUMA JOMAS UN LIETOŠANAS APSTĀKĻI Honeywell filtrs kopā ar elpošanas līdzekli (pilnu sejas masku vai pusmasku) vai ar enerģiju darbināmās filtrēšanas ierīci, kas ietver ķiveri vai kapuci) nodrošina elpošanas orgānu aizsardzības sistēmu. Elpošanas orgānu aizsarglīdzekļi filtrē ieelpojamo gaisu un aiztur daļiņas, kuras ir kaitīgas veselībai (daļiņas, gāzes, tvaikus).
  • Página 94 Pirms lietošanas Lietotājam ir jāizlasa lietotāja rokasgrāmata un jāsaprot tās saturs. Izvēlieties filtru atbilstoši bīstamajai vielai, krāsu kodam un burtu kodam no 1. un 2. tabulas. Izvēlieties filtra klasi atbilstoši 1. un 2. tabulai un pārliecinieties, ka toksiskās vielas koncentrācija nepārsniedz tabulā norādīto īpatsvaru.
  • Página 95: Lietošanas Ierobežojumi

    PIEZĪME R = filtrus var lietot vairākās maiņās. Papildu identifikācijas atzīme "R" nozīmē, ka pamatojoties uz papildu testiem atbilstoši standartam EN 143:2000/A1:2006, daļiņu filtru un attiecīgi kombinētā filtra daļiņu filtra daļu var atkārtoti lietot pēc apstrādes ar aerosolu (lietot vairākās maiņās). Nomainiet filtru, ja elpošanas pretestība ir nepatīkami augsta. NR = Filtri tikai vienai maiņai D = Filtri, kas atbilst piesērēšanas prasībām AR ENERĢIJU DARBINĀMO IERĪČU LIETOŠANAS JOMAS...
  • Página 96 Filtri, kas tiek lietoti ar Honeywell darbināmiem gaisa attīrīšanas respiratoriem Honeywell filtri un to klasifikācija lietošanai ar Honeywell ar enerģiju darbināmiem gaisa attīrīšanas respiratoriem ir skaidri identificēti sistēmu lietotāja rokasgrāmatā (Compact Air 200 daļa Nr. 1793676 un Compact Air daļa Nr. 1793677) Pēc izmantošanas...
  • Página 97 "CE approval", iespējams, ka ir arī norādīts izmantojamības gads. GARANTIJA Honeywell Respiratory Safety Products remontēs vai, ja nepieciešams, aizstās produktu bez maksas, ja 12 mēnešu laikā no pirkuma datuma tajā tiks atklāti materiāla vai ražošanas defekti, pie nosacījuma, ka produkts tika lietots atbilstoši lietotāja rokasgrāmatai. Garantija zaudē...
  • Página 98 TOEPASSINGSGEBIEDEN EN GEBRUIKSVOORWAARDEN Een filter van Honeywell, in combinatie met een ademhalingsinterface (volgelaatsmasker of half masker) of met een elektrische filter met helm of kap, biedt een ademhalingsbeschermingssysteem. Ademhalingsbeschermingsapparaten filteren de in te ademen lucht en houden stoffen tegen die schadelijk zijn voor de gezondheid (vuildeeltjes, gassen, dampen). CO wordt niet gefilterd. De deeltjesfilters filteren alleen vuildeeltjes.
  • Página 99 Voor gebruik De gebruiker moet de gebruikershandleiding lezen en de volledige inhoud ervan begrijpen. Kies het filter volgens de gevaarlijke stoffen, de kleurcode en de lettercode uit tabellen 1 en 2. - Kies de filterklasse volgens tabellen 1 en 2 en zorg ervoor dat de giftig concentratie het percentage in deze tabellen niet overschrijdt. Wanneer vuildeeltjes of aerosolen aanwezig zijn, kiest u een deeltjesfilter volgens tabel 2 of een combinatiefilter volgens tabellen 1 en 2.
  • Página 100 Tabel 2: Deeltjesfilters Type Kleurcode Hoofdgebruik Klasse Filterefficiëntie > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd. = 0,6 μm) Deeltjesfilters > 99,99% 95 l/min paraffineolie (mmd. = 0,4 μm) Reactorfilters voor bescherming tegen Oranje en wit radioactief methyliodide en radioactieve > 99,9% 65 l/min methyljodide deeltjes Verschillende types kunnen in één filter worden gecombineerd, b.v.
  • Página 101 - Houd er bij het weggooien van het filter rekening mee dat gevaarlijke stoffen in het filter aanwezig zijn ALGEMEEN Honeywell Respiratory Safety Products kan in het algemeen geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is opgelopen door de eigenaar, gebruiker, andere personen die het veiligheidsproduct gebruiken of door derden, die het directe of indirecte gevolg is van...
  • Página 102 GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products zal dit product binnen 12 maanden na de aankoopdatum kosteloos repareren of, indien nodig, vervangen, op voorwaarde dat het product onderworpen is aan normaal gebruik in overeenstemming met de gebruikershandleiding. De garantie is ongeldig als de markering van het type of het serienummer is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar is gemaakt.
  • Página 103 APPLIKASJONSFELT OG BRUKSBETINGELSER Et Honeywell filter, i kombinasjon med en respiratorforbindelse (hel ansiktsmaske eller halvmaske) eller med et strømforsynt filterapparat med en hjelm eller en lufthette) gir et respirasjonsbeskyttelsessystem. Pustebeskyttelsesapparater filtrerer luften som pustes og fjerner partikler som er helseskadelige (partikler, gasser, damper). CO vil ikke bli filtrert. Partikkelfiltre vil kun filtrere partikler. Gassfiltre vil kun filtrere gasser og damper.
  • Página 104 Før bruk Brukeren skal lese bruksanvisningen og forstå hele dens innhold. Velg filter i henhold til de farlige stoffene, fargekode og brevkode fra tabell 1 og 2. Velg filterklasse i henhold til tabell 1 og 2 og sørg for at den giftige konsentrasjonen ikke overgår prosentandelen vist i tabellen. Når partiklene eller aerosolene er tilstede, velg et partikkelfilter i henhold til tabell 2, eller et kombinasjonsfilter i henhold til tabell 1 og 2.
  • Página 105 Tabell 2: Partikkelfiltre Type Fargekode Hovedbruk Klasse Filtereffektivitet > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0.6 µm) Hvit Partikkelfiltre > 99,99% 95 l/min parafinolje (mmd.=0.4 µm) Reaktorfiltre for beskyttelse mot radioaktiv Oransje og hvit > 99.9% 65 l/min metyliodid metyliodid og radioaktive partikler Ulike typer kan kombineres i ett filter, f.
  • Página 106 - Ved kasting av filteret må du huske på at det finnes skadelige stoffer i filteret GENERELT Honeywell Respiratory Safety Products kan ikke, i generelle ordlag, akseptere ansvar for skade som oppstår på bruker, eier, annen person eller tredjepart ved bruk av sikkerhetsproduktet, som oppstår enten direkte eller indirekte fra feilaktig bruk og/eller vedlikehold av sikkerhetsproduktet, inkludert bruk av produktet til ethvert annet formål enn det produktet ble levert for og/eller manglende eller ufullstendig...
  • Página 107 år. GARANTI Honeywell Respiratory Safety Products vil reparere eller, hvis nødvendig, omlevere dette produktet gratis ved materiell- eller produksjonsfeil innen 12 måneder etter kjøpsdato, forutsatt at produktet har blitt brukt normalt i henhold til bruksanvisningen. Garantien er ugyldig dersom type- eller serienummeret modifiseres, fjernes eller gjøres uleselig.
  • Página 108: Obszary Zastosowania I Warunki Użycia

    OBSZARY ZASTOSOWANIA I WARUNKI UŻYCIA Filtr Honeywell w połączeniu z interfejsem dróg oddechowych (maska pełnotwarzowa lub półmaska) lub urządzeniem filtrującym z wymuszonym przepływem powietrza (obejmującym hełm lub kaptur powietrzny) zapewnia respiracyjny system ochrony dróg oddechowych. Urządzenia ochrony dróg oddechowych filtrują powietrze oddechowe i odciągają części szkodliwe dla zdrowia (cząstki stałe, gazy, opary).
  • Página 109 W przypadku ryzyka wystąpienia niedostatku tlenu, nadmiernie wysokiego stężenia niebezpiecznych substancji lub ich nieokreślonych proporcji, należy zastosować urządzenia izolacyjne pracujące niezależnie od otoczenia. Filtry używane w parach muszą być wymieniane równocześnie. Filtry używane w parach mogą być stosowane tylko jako pary identycznych filtrów (ten sam typ ochrony). Przed użyciem Użytkownik musi przeczytać...
  • Página 110 Tabela 2: Filtry cząstek stałych Kod kolorowy Główne zastosowanie Klasa Skuteczność filtrów > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Biały Filtry cząstek stałych > 99,99% 95 l/min oleju parafinowego (mmd.=0,4 µm) Filtry reaktorowe do ochrony przed Pomarańczowy i radioaktywnym jodometanem oraz cząstkami >...
  • Página 111 Filtry stosowane z oczyszczaniem powietrza z wymuszonym przepływem powietrza Honeywell Filtry Honeywell i ich klasyfikacja do zastosowań z respiratorami z oczyszczaniem powietrza z wymuszonym przepływem powietrza Honeywell, są wyraźnie identyfikowane w instrukcji obsługi systemów (Compact Air 200 nr części 1793676 i Compact Air nr części 1793677) Po użyciu...
  • Página 112 Firma Honeywell Respiratory Safety Products stale dokłada starań w celu ulepszenia własnych produktów i zastrzega sobie prawo do poprawiania specyfikacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi bez uprzedniego zawiadomienia. OSTRZEŻENIE W ramach europejskich wytycznych dla wyposażenia ochrony osobistej 2016/425/UE do obrotu można wprowadzać...
  • Página 113 ÁREAS DE APLICAÇÃO E CONDIÇÕES DE USO Um filtro Honeywell, combinado com uma interface respiratória (máscara facial completa ou meia-máscara) ou com um dispositivo de filtragem elétrico que incorpore um capacete ou um capuz) constitui um sistema de proteção respiratória. Os dispositivos de proteção respiratória filtram o ar respirável e retêm os elementos prejudiciais à...
  • Página 114 Na eventualidade de um risco de falta de oxigénio, de concentrações muito elevadas de substâncias perigosas ou de teor desconhecido, devem ser utilizados dispositivos isolantes, que funcionem de forma independente do ambiente. Os filtros que são utilizados aos pares devem ser substituídos ao mesmo tempo Os filtros que são utilizados aos pares devem ser sempre usados em pares idênticos (o mesmo tipo de proteção).
  • Página 115: Limites De Utilização

    Tabela 2: Filtros de partículas Tipo Código de cor Utilização principal Classe Eficiência do filtro > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd. = 0,6 µm) Branco Filtros de partículas > 99.99% 95 l/min óleo de parafina (mmd.=0.4 µm) Laranja e Filtros de reator para proteção contra iodeto de >...
  • Página 116: Generalidades

    Filtros utilizados com os aparelhos elétricos de purificação do ar Honeywell Os filtros Honeywell e a sua classificação, para aplicação com aparelhos respiratórios elétricos de purificação do ar da Honeywell, são claramente identificados nos manuais do utilizador dos sistemas (Compact Air 200 ref. 1793676 e Compact Air ref. 1793677) Após a utilização...
  • Página 117 GARANTIA A Honeywell Respiratory Safety Products irá efetuar as reparações ou, se necessário, substituirá este produto sem qualquer despesa no caso de surgir um defeito de material ou de fabrico num período de 12 meses com início na data de compra, desde que o produto tenha sido submetido apenas a uma utilização normal, de acordo com o manual do utilizador.
  • Página 118: Domenii De Aplicare Și Condiții De Utilizare

    DOMENII DE APLICARE ȘI CONDIȚII DE UTILIZARE Un filtru Honeywell, în combinație cu o interfață respiratorie (mască integrală sau mască parțială) sau cu un dispozitiv de filtrare mecanizat care incorporează o cască sau o glugă) asigură un sistem de protecție respiratorie. Dispozitivele de protecție respiratorie filtrează aerul respirat și rețin elementele care sunt dăunătoare pentru sănătate (particule, gaze, vapori).
  • Página 119: Domenii De Utilizare

    Înainte de utilizare Utilizatorul trebuie să citească manualul de utilizare și trebuie să înțeleagă întregul său conținut. Alegeți filtrul în funcție de substanțele periculoase, codul de culoare și codul de literă din tabelul 1 și 2. Alegeți clasa filtrului în funcție de tabelul 1 și 2 și asigurați-vă că procentajul indicat în acest tabel nu va fi depășit de concentrația toxică.
  • Página 120: Domeniile De Utilizare Pentru Echipamente Mecanizate

    Tabelul 2: Filtre particule Cod de culoare Utilizare principală Clasa Eficiență filtru > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Filtre particule > 99,99% 95 l/min ulei de parafină (mmd.=0,4 µm) Filtre reactoare pentru protecția împotriva Portocaliu și alb iodurii de metil radioactive și a particulelor >...
  • Página 121 Filtrele utilizate cu purificarea mecanizată a aerului Honeywell Filtrele Honeywell și clasificarea lor, pentru utilizare cu Aparatele respiratorii mecanizate de purificare a aerului Honeywell, sunt clar identificate în manualul de utilizare a sistemelor (Compact Air 200 piesa nr. 1793676 și Compact Air piesa nr. 1793677) După...
  • Página 122 GARANȚIE Honeywell Respiratory Safety Products va repara sau, dacă e necesar, va înlocui gratuit acest produs, în cazul unui defect grav sau de producție, în timpul unei perioade de 12 luni de la data achiziției, cu condiția ca produsul să fi fost utilizat în mod normal în conformitate cu manualul de utilizare.
  • Página 123 Вместе с респираторным устройством (полнолицевой маской, или полумаской) или с электроприводным фильтрующим устройством, содержащим каску или колпак, фильтр Honeywell образует систему защиты органов дыхания. Устройства защиты органов дыхания фильтруют вдыхаемый воздух и задерживают вещества, вредные для здоровья (твердые частицы, газы, пары).
  • Página 124: Области Применения

    Запрещается использовать фильтры при работе с открытым огнем или в местах возможного образования капель жидкого металла. Устройства защиты органов дыхания разрешается использовать только при включенном воздуходувном устройстве. Перед использованием воздухоочистительной респираторной системы необходимо проверить скорость подачи воздуха. Работа при температуре ниже 10 °C может привести к недопустимому уровню износа устройства. В...
  • Página 125 0,1% об. Зеленый Аммиак и органические производные аммиака 0,5% об. Коричневый Органические газы и пары с точкой кипения < 65 °C 0,05% об. Красный и Hg-P3 Пары ртути в комбинации с фильтром P3 1,6 мл/м белый NO-P3 Синий и белый Окись...
  • Página 126 ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Таблица 4 для отрицательного давления Несколько Класс устройства предельных Примечания/ограничения значений (LV Полумаска с фильтром P3 Полнолицевая маска или респиратор с фильтром P3 Только в том случае, если не превышена Полумаска с газовым фильтром максимально допустимая концентрация газа (смотрите...
  • Página 127: Информация Общего Характера

    При утилизации фильтра необходимо помнить, что фильтр содержит вредные для здоровья вещества ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Компания Honeywell Respiratory Safety Products не может, в общем случае, взять на себя ответственность за повреждение, нанесенное владельцем, пользователем, другими лицами или третьей стороной, пользовавшимися изделием безопасности, которое...
  • Página 128 1 и испытание СИЗ по методике INERIS, отмечены специальным логотипом: Сертифицированные фильтры обеспечивают надлежащую защиту в потенциально взрывоопасных средах только в сочетании с исследованной и сертифицированной HONEYWELL маской: маской OPTI-FIT, маской 5400, маской PANO с 2 клапанами и PANO с речевой диафрагмой.
  • Página 129 OBLASTI VYUŽITIA A PODMIENKY POUŽÍVANIA Systém na ochranu dýchacích orgánov tvorí filter Honeywell v kombinácii s rozhraním respirátora (celotvárová maska, polomaska) alebo s filtračným prístrojom s núteným obehom vzduchu s prilbou alebo kuklou). Ochranné prostriedky dýchacích orgánov filtrujú dýchaný vzduch a zachytávajú zdraviu škodlivé častice (častice, plyny, výpary). CO nie je filtrované. Filtre pevných častíc filtrujú len pevné častice.
  • Página 130 Pred použitím Používateľ si musí prečítať návod na použitie a pochopiť jeho úplný obsah. Vyberte si filter podľa nebezpečných látok, farebného kódu a písmenového kódu z tabuľky 1 a 2. Vyberte si triedu filtra podľa tabuľky 1 a 2 a skontrolujte, či koncentrácia toxických látok nepresahuje percentá uvedené v tabuľke. V prípade prítomnosti častíc alebo aerosólov vyberte časticový...
  • Página 131 Tabuľka 2: Filtre pevných častíc Farebný kód Hlavné využitie Trieda Účinnosť filtra > 99,95 % 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Biela Filtre pevných častíc > 99,99 % 95 l/min parafínový olej (mmd.=0,4 µm) Reaktorové filtre na ochranu pred Oranžová a >...
  • Página 132 Filtre používané s Honeywell respirátormi s čistením hnaného vzduchu Filtre Honeywell a ich klasifikácia na použitie s respirátormi s čistením hnaného vzduchu, sú jasne označené v návode na použitie systémov (Stlačený vzduch 200, diel č. 1793676 a Stlačený vzduch diel č. 1793677) Po použití...
  • Página 133 číselným kódom, doplneným o označenie výrobcu a označenie CE, prípadne doplnené o rok platnosti. ZÁRUKA Spoločnosť Honeywell Respiratory Safety Products opraví, alebo podľa potreby vymení tento výrobok zdarma, ak sa zistí poškodenie materiálu alebo chyba z výroby do 12 mesiacov po jeho zakúpení pod podmienkou, že sa výrobok používal v súlade s touto používateľskou príručkou.
  • Página 134 PODROČJA IN POGOJI UPORABE Filter Honeywell, skupaj z dihalnim vmesnikom (masko za celotni obraz ali polmasko) ali z električno filtrirno napravo z vgrajeno čelado ali kapuco, zagotavlja zaščito dihal. Respiratorne zaščitne naprave filtrirajo zrak za dihanje in zadržujejo zdravju škodljive snovi (delce, pline in pare).
  • Página 135: Področja Uporabe

    Pred uporabo Uporabnik mora prebrati uporabniški priročnik in v celoti razumeti njegovo vsebino. Izberite filter glede na vrsto nevarne snovi in glede na identifikacijsko barvo in črke po tabelah 1 in 2. – Izberite razred filtra po tabelah 1 in 2 ter poskrbite, da koncentracija toksičnih snovi ne presega odstotka, prikazanega v tabeli. Ob prisotnosti delcev ali aerosolov izberite filter delcev v tabeli 2 ali kombinirani filter po tabelah 1 in 2.
  • Página 136 OPOMBA R = filtri se lahko uporabljajo v več izmenah. Dodatna identifikacijska oznaka "R" pomeni, da je, na podlagi dodatnih testov po standardu EN 143:2000/A1:2006, dokazano, da so filtri delcev in vsak del filtra delcev pri kombiniranem filtru večkratno uporabni po izpostavljenosti aerosolu (uporaba v več...
  • Página 137 Pri odstranjevanju filtrov med odpadke ne pozabite, da se v filtrih nahajajo nevarne snovi. SPLOŠNO Podjetje Honeywell Respiratory Safety Products v splošnem ne more biti odgovorno za poškodbe, ki jih je povzročil lastnik, uporabnik ali druga oseba, ki uporablja varnostni izdelek tretje stranke, ki jih neposredno ali posredno povzroči neprimerna uporaba in/ali vzdrževanje varnostnega izdelka.
  • Página 138 GARANCIJA Podjetje Honeywell Respiratory Safety Products bo v obdobju 12 mesecev od datuma nakupa brezplačno popravilo in po potrebi zamenjalo ta izdelek v primeru napake pri materialih ali pri izdelavi, če je bil izdelek izpostavljen samo normalni uporabi skladno s priročnikom za uporabo.
  • Página 139 OBLASTI PRIMENE I USLOVI ZA UPOTREBU Filter kompanije Honeywell u kombinaciji s respiratornim interfejsom (maskom za celo lice ili polumaskom) ili s filtrirajućim aparatom na motorni pogon s kacigom ili kapuljačom) pruža sistem zaštite organa za disanje. Sredstva za zaštitu organa za disanje filtriraju vazduh koji se udiše i zadržavaju delove koji su štetni po zdravlje (čestice, gasove, isparenja).
  • Página 140 Pre upotrebe Korisnik mora da pročita korisničko uputstvo i da u potpunosti razume pročitani sadržaj. Izaberite filter u skladu s opasnim supstancama, kodom boje i kodom slova iz tabele 1 i tabele 2. Izaberite klasu filtera u skladu sa tabelom 1 i 2 i postarajte se da toksična koncentracija ne premaši procente koji su prikazani u tabeli.
  • Página 141 Tabela 2: Filteri za čestice Vrsta Kôd boje Glavna upotreba Klasa Efikasnost filtera > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd. = 0,6 µm) Bela Filteri za čestice > 99,99% 95 l/min parafinsko ulje (mmd. = 0,4 µm) Narandžasta i Reaktor-filteri za zaštitu od radioaktivnog metil >...
  • Página 142 Filteri koji se koriste s Honeywell aparatom za pročišćavanje vazduha na motorni pogon Honeywell filteri i njihova klasifikacija za primenu s Honeywell respiratorima za pročišćavanje vazduha na motorni pogon su jasno naznačeni u korisničkim uputstvima za sisteme (Compact Air 200 br. dela 1793676 i Compact Air br. dela 1793677) Nakon upotrebe Čuvajte filtere na hladnom i suvom mestu s postavljenim poklopcima...
  • Página 143 OPŠTI USLOVI Kompanija Honeywell Respiratory Safety Products generalno ne može da prihvati odgovornost za štetu koja je direktno ili nedirektno nastala usled nepravilne upotrebe i/ili održavanja bezbednosnog uređaja od strane vlasnika, korisnika, drugih lica koja koriste bezbednosni proizvod ili trećih strana, uključujući upotrebu proizvoda za bilo koju namenu za koju nije namenjen i/ili nepridržavanje ili nepotpuno pridržavanje uputstava iz ovog korisničkog priručnika i/ili u vezi s popravkama bezbednosnog uređaja koje nismo obavili mi ili koje nisu...
  • Página 144 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH -FÖRUTSÄTTNINGAR Ett filter från Honeywell, kombinerat med andningsutrustning (helmask, halvmask, skyddsmask, fläktenhet med huva) utgör ett system för andningsskydd. Andningsskydd filtrerar den inkommande luften och håller kvar de ämnen som är hälsofarliga (partiklar, gaser och ångor). Koloxid filtreras inte. Partikelfilter filtrerar bara partiklar. Gasfilter filtrerar bara gaser och ångor.
  • Página 145 Före användning Användaren måste läsa och till fullo förstå hela bruksanvisningen. Välj filter beroende på det farliga ämnet, färgkod och bokstavskod ur tabellerna 1 och 2. Välj filterklass enligt tabellerna 1 och 2 och se till att koncentrationen av farliga ämnen inte överstiger procentsatsen i tabellerna. Om det finns partiklar eller aerosoler ska ett partikelfilter enligt tabell 2 eller ett kombinationsfilter enligt tabellerna 1 och 2 väljas.
  • Página 146 OBSERVERA R = Filter som kan användas i flera skift. Tilläggsmärkningen "R" betyder att tilläggstester enligt EN 143:2000/A1:2006 visat att partikelfilter och den del av ett kombinationsfilter som utgörs av partikelfilter kan återanvändas efter exponering för aerosoler (kan användas flera skift).
  • Página 147 ALLMÄNT Honeywell Respiratory Safety Products kan inte, i generella termer, ta ansvar för skador som orsakats av ägaren, användaren eller andra personer vid användning av säkerhetsprodukt, eller av tredje part, och som är ett direkt eller indirekt resultat av felaktig användning och/eller felaktigt underhåll av säkerhetsprodukten, inklusive användning av produkten för något annat syfte än det för vilket den är avsedd...
  • Página 148 CE-märkning, eventuellt kompletterat med tillämplighetsår. GARANTI Honeywell Respiratory Safety Products kommer att reparera eller, om nödvändigt, ersätta produkten utan kostnad vid händelse av material- eller tillverkningsfel inom 12 månader från inköpsdatum, förutsatt att produkten endast har utsatts för normal användning i enlighet med bruksanvisningen.
  • Página 149 UYGULAMA ALANLARI VE KULLANIM KOŞULLARI Bir Honeywell filtresi, bir solunum arayüzüyle (tam yüz maskeli veya yarım maskeli) veya motorlu bir filtreleme cihazıyla (başlık veya kask içeren) kullanıldığında bir solunum koruma sistemi oluşturur. Solunum koruma aygıtları solunan havayı filtreler ve sağlığa zararlı parçaları...
  • Página 150 Kullanmadan önce Kullanıcı, kullanma kılavuzunu okumuş ve tamamını anlamış olmalıdır. Tehlikeli maddeye göre filtre seçin; renk ve harf kodlarına Tablo 1 ve 2'den bakabilirsiniz. Tablo 1 ve Tablo 2'ye bakarak filtre sınıfını seçin ve toksik karışımın tabloda gösterilen yüzdeyi aşmadığından emin olun. Partiküller ve aerosoller mevcut olduğunda, tablo 2'ye göre bir partikül filtresi seçin veya Tablo 1 veya 2'ye göre kombinasyon filtresi kullanın.
  • Página 151 R= Filtreler birden fazla vardiyada kullanılabilir. Ek kimlik markası R, EN 143:2000/A1:2006'ya göre yapılan ek testlerde kombinasyon filtrenin parçası olan parçacık filtresinin aerosola maruz kaldıktan sonra tekrar kullanılabileceğini (bir çok vardiyada) belirtir. Solunum direnci rahatsız edici şekilde yükseldiğinde filtreyi değiştirin. NR= Filtreler tek bir vardiyada kullanım içindir D= Tıkanma gereksinimlerini karşılayan filtreler MOTORLU EKİPMANIN KULLANIM ALANLARI...
  • Página 152 Filtreyi imha ederken filtre içinde tehlikeli maddeler olduğunu unutmayın GENEL Honeywell Respiratory Safety Products genel anlamda, ürünün temin edilme amacı dışında herhangi bir amaçla kullanımı ve/veya bu kılavuzda yer alan talimatlara hiç uyulmaması veya yeterli ölçüde uyulmaması ve/veya güvenlik cihazının bizim tarafımızdan ya da bizim adımıza yapılmayan onarım işlemleri dahil olmak üzere cihazın yanlış...
  • Página 153 "CE onayı" ile tanınabilir. GARANTİ Honeywell Respiratory Safety Products ürünün satın alınma tarihinden itibaren 12 aylık bir süre zarfında bir malzeme veya üretim hatasının ortaya çıkması durumunda, ürünün sadece kullanım kılavuzuna uygun olarak ve normal şekilde kullanılmış olması şartıyla, bu ürünü...
  • Página 154 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS EN 143 : 2000+A1:2006 C.S. 55288 - 95958 ROISSY CDG Cedex EN 14387:2004+A1:2008 ZI PARIS NORD II EN 12941:1998 + A1:2003 + 33, rue des Vanesses – VILLEPINTE A2:2008 FRANCE EN 12942:1998 + A1:2002 + A2:2008...

Tabla de contenido