Honeywell Resideo Braukmann HS10S Instrucciones De Instalación

Honeywell Resideo Braukmann HS10S Instrucciones De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para Resideo Braukmann HS10S:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Braukmann
HS10S
Installation instructions
Installatievoorschrift
Instruksjoner for installasjon
Domestic Water Station
Hauswasserstation
Station d'eau domestique
Stazione di rifornimento per l'acqua domestica
Station voor huishoudelijk water
Grupo de suministro de agua
Домашняя водопроводная насосная станция
Husstand vandstation
Innenriks vannstasjon
Einbauanleitung
Instrucciones de instalación Руководство по установке Monteringsvejledningen
Instructions d'installation
Istruzioni di montaggio
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell Resideo Braukmann HS10S

  • Página 1 Braukmann HS10S Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio Installatievoorschrift Instrucciones de instalación Руководство по установке Monteringsvejledningen Instruksjoner for installasjon Domestic Water Station Hauswasserstation Station d'eau domestique Stazione di rifornimento per l'acqua domestica Station voor huishoudelijk water Grupo de suministro de agua Домашняя...
  • Página 2 nur 2" DN70 only 2" DN50/70 que 2" alleen voor 2" solo 2" solamente 2" 25 l 5.2.1 6.1.3 6.2.1 MU1H-1101GE23 R0220...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety Guidelines ..4 Veiligheidsrichtlijnen . . .19 Retningslinjer for Technical Data ..4 Technische Data..19 sikkerhet ... 34 Options .
  • Página 4: Safety Guidelines

    Safety Guidelines • Ensure good access – Pressure gauge can be read off easily Follow the installation instructions. – Degree of contamination can be easily seen with Use the appliance clear filter bowl • according to its intended use – Simplifies maintenance and inspection •...
  • Página 5: Reverse Rinsing

    Release pressure on outlet side (e.g. through water In accordance with EN 806-5, the following measures must tap) be taken: Fit manometer (standard version) 6.1 Inspection Close shut-off valve on outlet 6.1.1 Pressure reducing valve Loosen slotted screw Close shut-off valve on outlet •...
  • Página 6: Troubleshooting

    • The filter meshes are made of stainless steel. A red CAUTION! coating as a consequence of rust from the pipelines There is a spring in the spring bonnet. It may cause has no influence on function or the way the filter works injuries if the spring is derailing.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Montage Beachten Sie die Einbauanleitung. 4.1 Einbauhinweise Benutzen Sie das Gerät • Horizontale Einbaulage möglich • bestimmungsgemäß – In dieser Einbaulage ist eine optimale • in einwandfreiem Zustand Filterwirkung gewährleistet • sicherheits- und gefahrenbewusst. • Absperrarmaturen vorsehen Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den •...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen. Filter-Größe Rückspülmenge* Vorgang drei Mal wiederholen 1/2" und 3/4" 12 Liter • Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss 1" und 1 1/4" 15 Liter der Vorgang möglicherweise einige Male wiederholt werden 1 1/2"...
  • Página 9: Justierung Der Einstellskala

    6.1.3 Rückflussverhinderer Montage in umgekehrter Reihenfolge Absperrarmatur eingangsseitig schließen Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring Prüfventil öffnen einlegen • Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen Prüfventil ausfließen. Nach kurzer Zeit muss der (ohne Werkzeug) Wasserausfluss aufhören.
  • Página 10: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Ursache Abhilfe Wasseraustritt aus der Federhaube Membrane im Ventileinsatz defekt Ventileinsatz wechseln Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Filter Absperrarmaturen vollständig öffnen nicht vollständig geöffnet Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck einstellen Hinterdruck eingestellt Filtersieb verschmutzt Rückspülen Hauswasser Station nicht in Durchfluss- Filterkombination in Durchflussrichtung...
  • Página 11: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Assemblage Suivez les instructions d'installation. 4.1 Consignes d'installation Utilisez le dispositif • Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale • Conformément à l'usage auquel il est destiné avec le bol filtre dirigé vers le bas • Dans un bon état –...
  • Página 12: Démarrage

    Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le Taille du filtre Quantité de rétro-lavage * procédé trois fois 1/2" e 3/4" 12 litres • En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut 1" e 1 1/4" 15 litres être nécessaire de répéter la procédure plusieurs fois 1 1/2"...
  • Página 13: Clapet Anti-Retour

    6.1.3 Clapet anti-retour Effectuez une pression sur la membrane avant Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie d'insérer la bague d'étanchéité Ouvrir le clapet de contrôle Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil) • Jusqu'à la décompression, un peu d'eau s´écoule Réglé...
  • Página 14: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution De l'eau s'écoule de la chape à ressort La membrane dans la cartouche de Remplacez la cartouche de vanne vanne est défectueuse Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval Ouvrir complètement les vannes d'arrêt du filtre ne sont pas complètement ouvertes...
  • Página 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Montaggio Rispettare le istruzioni di installazione. 4.1 Istruzioni di installazione Utilizzare l'apparecchio • Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del • secondo la destinazione d'uso filtro verso il basso • solo se integro – In questa posizione di installazione viene garantito •...
  • Página 16: Messa In Servizio

    Aprire il rubinetto a sfera girando la manopola per il Grandezza filtro Portata lavaggio* lavaggio in controcorrente fino all'arresto 1/2" e 3/4" 12 litri • Il segno di riferimento deve trovarsi in posizione 1" e 1 1/4" 15 litri verticale •...
  • Página 17 6.1.2 Filtro Allentare la molla a pressione • Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni • Girare la manopola di regolazione in senso 6 mesi. (conformemente a EN 806-5) antiorario (-) fino alla battuta La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi •...
  • Página 18: Taratura Scala Di Regolazione

    6.3 Taratura scala di regolazione Registrare la pressione a valle desiderata (per es. 4 In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione la bar) regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è possibile Fare in modo che il valore della scala (per es. 4) con l'ausilio di un manometro.
  • Página 19: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidsrichtlijnen Montage Houd de installatiehandleiding aan. 4.1 Installatie Richtlijnen Gebruik de apparatuur • Installeer in horizontaal leidingwerk met filterhuis naar • waarvoor het is bedoeld beneden gericht • in goede conditie – Deze positie waarborgt een optimale filterwerking • met aandacht voor de veiligheid en risico's. •...
  • Página 20: Opstarten

    Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Filtergrootte Terugspoelhoeveelheid* Procedure drie keer herhalen 1/2" en 3/4" 12 liter • Wanneer het filter extreem vuil is, de procedure 1" en 1 1/4" 15 liter kan enkele keren herhaald moeten worden Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn 1 1/2"...
  • Página 21: Afstelling Instelschaal

    6.1.3 Keerklep Druk het membraan in met de vinger voordat de Afsluiters op inlaat sluiten sleepring wordt geplaatst Controleklep openen Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin • Totdat de druk wordt vrijgegeven, kan er wat water schroeven. uit de testklep lopen. Na een korte periode dient de Achterdruk instellen en afstelling instelschaal waterstroom te stoppen.
  • Página 22: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Water ontsnapt uit de veerkap Membraan in klepeenheid is defect Vervang klepeenheid Te lage of geen waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter niet Afsluitkleppen volledig openen helemaal geopend Drukreduceerklep is niet ingesteld op de Stel de uitlaatdruk in gewenste uitlaatdruk Filterzeef vervuild Terugspoelen...
  • Página 23: Directivas De Seguridad

    Directivas de seguridad Montaje Siga las instrucciones de instalación. 4.1 Directrices de instalación Utilice el aparato • Debe instalarse en la tubería horizontal con el vaso de • según su uso previsto filtro en sentido descendente • en buen estado –...
  • Página 24: Arranque

    • En filtros con tecnología de doble espín se puede Dimensiones del filtro Caudal de lavado por realizar un sencillo control de funcionamiento contracorriente* visual mediante el rotor rojo giratorio 1/2" y 3/4" 12 litros Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s. 1"...
  • Página 25: Válvula Antirretorno

    6.1.3 Válvula antirretorno Presione el diafragma con los dedos antes de insertar Cierre la válvula de cierre en la entrada el anillo colector Abrir la válvula de verificación Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin • Hasta el momento de la descompresión se herramientas) escapará...
  • Página 26: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución El agua sale de la tapa de resorte El diafragma en el inserto de válvula es Sustituya el inserto de válvula defectuoso Muy poca presión de agua o sin presión Dispositivos de cierre antes o después Abrir las válvulas de corte por completo del filtro no están abiertos del todo La válvula reductora de presión no está...
  • Página 27: Rus

    Указания по безопасности Варианты поставки Следуйте инструкциям по установке. Для Варианты части посетите Пользуйтесь устройством: homecomfort.resideo.com/europe • в соответствии с его предназначением; Сборка • в исправном состоянии; • в соответствии с требованиями безопасности и 4.1 Руководство по установке возможной опасности. •...
  • Página 28: Запуск

    4.3 Отвод воды обратной промывки 5.2.1 Обратная промывка вручную Обратная промывочная вода должна направляться в Если отвод обратной промывочной воды не сливной канал, чтобы не возникало обратного напора. осуществляется через непосредственное подключение, Для этого существуют 3 возможности: то перед обратной промывкой необходимо подставить Непосредственное...
  • Página 29 6.1.2 Фильтр Ослабьте натяжение нажимной пружины. • Необходимо регулярно, не реже одного раза в 6 • Поверните ручку регулировки против часовой месяца, очищать фильтр путем обратной стрелки (-) до упора. промывки. (согл. EN 806-5) • Не прилагайте чрезмерных усилий при Наша...
  • Página 30: Утилизация

    6.2.3 Клапана обратного Закрыть запорный клапан на входе. Закрыть запорный клапан на входе. Снимите давление на выходе (например, с Снимите давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана). помощью водопроводного крана). Закрыть запорный клапан на выходе. Закрыть запорный клапан на выходе. Ослабить...
  • Página 31: Sikkerhedsanvisning

    Sikkerhedsanvisning • Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes regelmæssigt Vær opmærksom på monteringsvejledningen. • Sørg for let tilgængelighed Benyt apparatet – Trykmåler kan aflæses let • som tilsigtet – Forureningsgrad kan let ses i den klare filterskål • i perfekt tilstand –...
  • Página 32: Vedligeholdelse

    Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes: vand) 6.1 Inspektion Monter manometer (standardversion) 6.1.1 Trykreduktionsventil Stophane udgangsside lukkes Stophane udgangsside lukkes Løsn skrue med kærv Kontroller udløbstrykket ved hjælp af en trykmåler, når •...
  • Página 33: Bortskaffelse

    6.2.2 Filter FORSIGTIG! • Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret Der er en fjeder inde i fjederhjelmen. Det kan blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat medføre skader, hvis denne fjeder springer ud. vandgennemstrømning •...
  • Página 34: Retningslinjer For Sikkerhet

    Retningslinjer for sikkerhet • Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere filteret rett etter vannmåleren Følg monteringsinstruksene. • Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell Bruk utstyret avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på • i henhold til tiltenkt bruk gulvet •...
  • Página 35: Vedlikehold

    • Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke • Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være fjernes) forurenset eller skadet. Fortsett som beskrevet Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren under Vedlikehold og Renhold (Se 6.2 • Drei justeringsvrideren til venstre (-) Vedlikehold) Åpne sakte avstengningsventilen på...
  • Página 36: Avhending

    • Ikke vend inn for langt! FORSIKTIG! Skru løs fjærkapselen Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. • Benytt dobbel ringnøkkel ZR10K Erstatt hvis det drypper! Fjern slepering 6.2.3 Tilbakeslagsventil Fjern ventilinnsats med nebbtang Lukk stengeventilen på innløpet Skru ut filterkoppen og ledestykke Slipp ut trykket på...
  • Página 37 MU1H-1101GE23 R0220...
  • Página 38 Manufactured for For more information homecomfort.resideo.com/europe and on behalf of Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4, Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 1180 Rolle, Switzerland 74821 MOSBACH, GERMANY by its authorised representative Phone: +49 6261 810 Ademco 1 GmbH Fax: +49 6261 81309 ©...

Tabla de contenido