Wilkhahn Graph 300 Serie Manual Del Usuario página 11

C
M6x20
M6
10
D
3
1
D
4
1
2
M8x16
T40
2
5
C Vor Einbau der klappbaren Kabel­
wannen je ein Erdungskabel mon­
tieren. Kabelschuh außenseitig mit
M6x20 Schraube und Fächerscheibe
in vorbereiteter Bohrung fixieren
(1), innenseitig mit Fächerscheibe
und zwei M6 Muttern anziehen (2).
Darauf achten, dass die Fächer­
scheiben jeweils den Kontakt zur
Kabelwanne herstellen.
D Mechanik gehäuse der klapp­
baren Kabel wanne mit je einem
vormontierten Nuten stein in der
Nut der Traverse verschrauben (1).
Haken mit vormontiertem Nuten­
stein und M8x16 Senkkopfschraube
mit Torx in der Nut der Traverse ver­
schrauben (2). Nach Einbau der
Kabelwanne den zweiten Kabel­
schuh des Erdungs kabels mit
Nutenstein, Fächerscheibe und
M8x16 Senkkopfschraube mit Torx
in der Traverse verschrauben (3).
Kabelwanne hochklappen (4) und
in die Haken einhängen (5).
C Fit an earth lead before inserting
each foldable cable channel. Affix
cable shoe on the outside with an
M6x20 screw and fan washer in the
prepared drill hole (1), tighten on
the inside with fan washer and two
M6 nuts (2). Ensure that each of
the fan washers provides contact to
the cable channel.
D Use a pre­fitted slot nut to screw
the foldable cable channel's attach­
ment housing into each crossbeam's
groove (1). Screw the hook with the
pre­fitted slot nut and M8x16 Torx
screw into the crossbeam's groove
(2). After inserting the cable chan­
nel, screw the earth lead's second
cable shoe with slot nut, fan
washer and M8x16 Torx screw in
the crossbeam (3). Push up the
cable channel (4) and insert the
hooks (5).
C Avant de monter le chemin de
câbles basculant sur la structure,
mettre en place le câble de mise à
la terre. Il se fixe à l'emplacement
prépercé, sur la face externe du
chemin de câbles, à l'aide d'un
boulon M6x20 et de deux rondelles
crantées (1) ; positionner une ron­
delle sur chaque face, puis procéder
au serrage à l'aide de deux écrous
M6 placés sur la face interne (2).
Vérifier le bon contact entre les
rondelles crantées et le chemin de
câbles.
D Fixer le carter du chemin de
câbles sur la traverse en insérant
la came de la pièce de liaison dans
le profil creux de la traverse, puis
en serrant le boulon (1). Insérer la
came du crochet dans le profil
creux du côté opposé, puis serrer
la came à l'aide du boulon Torx
M8x16 à tête conique (2). Fixer
ensuite l'autre extrémité du câble
de mise à la terre sur la traverse,
à l'aide d'une came insérée dans le
profil creux et maintenue en place
par un boulon Torx M8x16 à tête
conique. Ne pas oublier la rondelle
crantée (3). Faire basculer le chemin
de câbles vers le haut (4) jusqu'à
l'engagement du crochet (5).
C Monteer vóór het inbouwen
van de neerklapbare kabelgoten
eerst per goot een aardingskabel.
Bevestig de kabelschoen aan de
buitenkant met de schroef M6x20
en tandveerring in het voorge­
boorde gat (1) en draai de kabel­
schoen aan de binnenkant vast met
een tandveerring en twee moeren
M6 (2). Let erop dat alle tandveer­
ringen contact maken met de
kabelgoot.
D Schroef de mechaniekbehuizing
van de neerklapbare kabelgoot met
een voorgemonteerde hamerkop­
bout vast in de groef van de dwars­
balk (1). Schroef de haak met de
voorgemonteerde hamerkopbout
en de Torx­schroef M8x16 met ver­
zonken kop vast in de groef van de
dwarsbalk (2). Na de inbouw van de
kabelgoot de tweede kabelschoen
van de aardingskabel met hamer­
kopbout, tandveerring en Torx­
schroef M8x16 met verzonken kop
vastschroeven in de dwarsbalk (3).
Klap de kabelgoot omhoog (4) en
hang de kabelgoot in de haken (5).
C Prima di installare le vaschette
portacavi ribaltabili, bisogna
installare un cavo di terra per ogni
vaschetta. Fissare il capocorda sul
lato esterno con una vite M6x20 e
una rondella dentellata nel foro
previsto per questo scopo (1), e
serrarlo con una rondella dentellata
e due dadi M6 sul lato interno (2).
Assicurarsi che le rondelle facciano
il contatto con la vaschetta porta­
cavi.
D Avvitare l'alloggiamento del
meccanismo di ribaltamento della
vaschetta portacavi con un blocco
scanalato premontato nella scana­
latura della traversa (1). Fissare il
gancio con il blocco scanalato
premontato per mezzo di una vite
torx a testa svasata M8x16 nella
scanalatura della traversa (2).
Dopo il montaggio della vaschetta
portacavi, avvitare il secondo
capocorda del cavo di terra con
un blocco scanalato, una rondella
dentellata e una vite torx a testa
svasata M8x16 nella traversa (3).
Ribaltare la vaschetta portacavi (4)
in alto e poi fissarla ai ganci (5).
C Antes de instalar la bandeja de
cables abatible, montar el cable de
tierra. Atornillar la fijación de cable
con arandela y tornillo M6x20 (1),
y fijar interiormente con arandela y
dos tuercas M6 (2). Asegúrese de
que las arandelas de seguridad
estén en contacto con la bandeja
de cable.
D Fijar la caja del mecanismo de la
bandeja de cables abatible con la
clavija de fijación en la ranura del
travesaño (1). Fijar ganchos con
la clavija de fijación con tornillo
avellanado Torx M8x16 en la ranura
del travesaño (2). Después de la
instalación de la bandeja de cable,
fijar el soporte de cable del cable
de tierra con la clavija de fijación,
arandela y tornillo de cabeza
avellanada de Torx M8x16 (3).
Abatir la bandeja de cable plegable
(4) y colocar en los ganchos (5).
11
loading