Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
PLFY-WP VFM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condiziona-
tore d'aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne installationsmanual grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs installationsmanualen noga innan du installerar luftkonditioneringsenheten för säker och korrekt an-
vändning.
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Português (P)
Dansk (DA)
Svenska (SV)
Norsk (NO)
Polski (PL)
-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WP-VFM-E Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application PLFY-WP VFM-E INSTALLATION MANUAL English (GB) For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch (D) Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch- lesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................2 5. Electrical work ...................8 2. Installing the indoor unit ................2 6. Installing the grille ..................15 3. Connecting drain pipe ................5 7. Test run ....................19 4. Connecting water pipes ................6 Note: If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these 1.
  • Página 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (mm) (576) C locations (Fig. 2-2) grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the gauge are shown.) * Before using, check the dimensions of template and gauge, because they change due to fluctuations of temperature and humidity.
  • Página 4 2. Installing the indoor unit 2.4. Suspension structure (Give site of suspension Unit strong structure) (Fig. 2-4) Grille Pillow structors and interior decorators should be consulted for details. (1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced in order to protect the ceiling from vibration.
  • Página 5 1.5~2m more downward slope. Max. 15cm Correct piping Wrong piping Insulation (9 mm or more) Support metal Air bleeder Raised Odor trap Grouped piping O.D. ø32 PVC TUBE Make it as large as possible Indoor unit Make the piping size large for grouped piping. O.D.
  • Página 6: Connecting Water Pipes

    4. Connecting water pipes 4.2. Water pipe insulation Please observe the following precautions during installation. 4.1. Important notes on water pipework installation 1. Connect the water pipes of each indoor unit to the same (correct) end connection numbers as indicated on the indoor unit connection section of each HBC controller. If connected to wrong end connection numbers, there will be no normal operation.
  • Página 7: Note

    4. Connecting water pipes 9. HBC water pipe connection sizes Water pipework is screw connections Connection size Pipe size Water Unit model volume Water Water Water Water inlet outlet return PLFY-WP15VFM Inner Inner diameter diameter screw screw PLFY-WP25VFM A To outdoor unit PLFY-WP32VFM B End connection (brazing) C HBC controller...
  • Página 8: Electrical Work

    5. Electrical work 1. Loosen the two screws securing the electric component cover, and then slide and remove the cover. 2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Procure power supply cable and control cable locally.) 3.
  • Página 9 5. Electrical work 5.1.1. Installing the i-See sensor and signal receiver Before installing the grille, connect the junction wires included with the grille acces- sories and place them in the connector box. 1 Remove the two screws securing the wire cover of the main unit, and then open the cover.
  • Página 10 5. Electrical work 5.2. Power supply wiring ~220-240V IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53. provided by the air conditioner installation. [Fig. 5-7] ~220-240V Ground-fault interrupter Indoor unit TB15 Pull box Fig. 5-7 Warning: Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise it may result in a smoke, a fire or communication failure.
  • Página 11: Wiring Transmission Cables

    5. Electrical work 1. Wiring transmission cables Types of transmission cable Shielding wire CVVS or CPEVS Types of remote control cable 2-core cable (unshielded) Cable diameter More than 1.25 mm Cable diameter Length Length Types of remote control cable Shielding wire MVVS Cable diameter Length the longest allowable transmission cable...
  • Página 12: Electrical Characteristics

    5. Electrical work 5.7. Switch setting for high ceiling tion location. SW21-1 SW21-2 Height Silent – 2.5 m Standard 2.7 m : default setting High ceiling 5.8. Switch setting for i-See sensor With i-See sensor panel, SW3-4 must be adjusted as a position of i-See sensor. (Refer to page 17.) SW3-4 Position 1 Position 3...
  • Página 13 5. Electrical work Vane setting Manual vane angle 1 Select "Maintenance" from the Main Main Main menu menu, and press the [SELECT] No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting button. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft...
  • Página 14: Initial Setting

    5. Electrical work 5.12. Initial setting The following settings can be made in the initial setting mode. Item Setting Fig. 5-11 Temperature unit Time display AUTO mode Pair No. Backlight 5.12.1. Switching to the initial setting mode 1. Press the button 1 to stop the air conditioner.
  • Página 15: Installing The Grille

    6. Installing the grille 6.1. Check the grille accessories (Fig. 6-1) Accessory name Q’ty Remark Grille Screw with washer Gauge Included when equipped with the Junction wire for signal receiver signal receiver. Included when equipped with the Junction wire for i-See sensor When equipped with the signal receiver When equipped with the i-See sensor i-See sensor.
  • Página 16 6. Installing the grille * Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the grille and the ceiling. (Fig. 6-8) A Main unit B Electric component box C Screw with washer (Accessory) D Grille E Ceiling F Make sure that there are no gaps.
  • Página 17 6. Installing the grille corners of the panel and install them. and signal receiver in the connector box. as shown in the diagram so that there is no slack in the wires, and then cut off the excess end of the fastener. (Fig. 6-13) Fig.
  • Página 18 6. Installing the grille 6.4. Locking the up/down airflow direction (Fig. 6-17) The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use. performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes may differ from the position indicated on the remote controller.
  • Página 19: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run After completing installation and the wiring and piping of the indoor and Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for water leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Warning: supply.
  • Página 20 7. Test run Step 1 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Service” from the Main menu, and press the button. 2 When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. (Fig. 7-3) To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the button, and set each number button.
  • Página 21 7. Test run Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run. Press the button for 5 seconds. (Fig. 7-8) (Perform this operation when the remote controller display is turned off.) Press the button. [TEST] and the current operation mode are displayed.
  • Página 22 Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen .................22 5. Elektroarbeiten ..................28 2. Installation des Innengerätes ..............22 6. Gitterinstallation ..................35 3. Anschließen der Abflussrohre ..............25 7. Testlauf ....................39 4. Anschließen der Wasserrohre ..............26 Hinweis: Grundeinstellungshandbuch. 1. Sicherheitsvorkehrungen Vor dem Einbau der Anlage sicherstellen, dass Sie alle Informationen : Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muss.
  • Página 23: Installation Des Innengerätes

    2. Installation des Innengerätes (mm) (576) C Mit der Installationsschablone und der Lehre (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) einen Deckenausschnitt aufbrechen, damit das Hauptgerät installiert werden kann (siehe Abbil- dung). (Das Verfahren zur Verwendung der Schablone und der Lehre wird dargestellt.) * Vor Benutzung der Schablone und der Lehre deren Abmessungen überprüfen, weil sie sich aufgrund von Veränderungen der Temperatur und der Luftfeuch- tigkeit ändern können.
  • Página 24 2. Installation des Innengerätes 2.4. Gerät Gitter Stütze Bauingenieuren und Innenarchitekten zu erfragen. (1) Umfang der Eingriffe in Deckenkonstruktionen: Der Deckenverlauf muss völlig horizontal bleiben und die tragenden Elemente der Decke (Rahmentragwerk; Holzlatten und Lattenträger) müssen verstärkt werden, um die Decke vor Schwin- gungen zu schützen.
  • Página 25 1,5 - 2 m mehr Gefälle vorsehen. Max. 15 cm Richtige Verrohrung Falsche Verrohrung Isolierung (mindestens 9 mm) Metallträger Entlüfter Angehoben Siphon Sammelrohrleitung So groß wie möglich auslegen Innengerät Sammelrohrleitung möglichst groß auslegen. (9 mm Isolierung oder mehr) 1. Die Ablassmuffe (mit der Anlage geliefert) an den Dränageauslass anschließen. (Fig.
  • Página 26 4. Anschließen der Wasserrohre Bitte beachten Sie während der Installation folgende Vorsichtsmaßnahmen. 4.2. Isolierung des Wasserrohrs 4.1. Wichtige Hinweise zur Installation der 1. Schließen Sie die Wasserrohre jedes Innengeräts an die gleichen (korrekten) Wasserrohre es keinen normalen Betrieb. inkorrektem Ablaufen. der Seite des Innengeräts.
  • Página 27 4. Anschließen der Wasserrohre Wasserrohrleitungen erfordern Schraubverbindungen Anschlussgröße Rohrgröße Wassermenge Gerätemodell Wasser Wasser Wassereingang Wasserausgang Rücklauf Innerer Innerer Durchmesser Durchmesser Schraube Schraube A Zum Außengerät B Endanschluss (Lötung) D Innengerät anschließen. E Zwillingsrohr (vor Ort erworben) 11. Installieren Sie ein Absperrventil und Sieb an einem Ort, von wo sie einfach zu bedienen sind und wo die Wartungsarbeiten einfach sind.
  • Página 28 5. Elektroarbeiten 1. Die beiden Befestigungsschrauben des Elektrokastendeckels lösen und den Deckel schieben und abnehmen. 2. Jedes Kabel durch die Kabeleinführung in den Elektrokasten verlegen. (Netzkabel und Steuerkabel bauseits.) 3. Netzkabel und Steuerkabel fest und sicher an die Klemmleisten anschließen. 4.
  • Página 29 5. Elektroarbeiten Vor der Gitterinstallation die mit dem Gitterzubehör gelieferten Verbindungskabel anschließen und in den Anschlusskasten verlegen. 1 Die beiden Befestigungsschrauben der Kabelabdeckung am Hauptgerät entfernen und die Abdeckung abnehmen. 2 Das Kabel des i-See-Sensors und Signalempfängers durch die Kabeleinführungen am Elektrokasten (siehe Abbildung) und um die Buchsen an der Seite des Haupt- gerätes verlegen.
  • Página 30 5. Elektroarbeiten 5.2. Verkabelung der Stromversorgung Vorschriften entsprechen. ~220-240V ~220-240V FI-Schutzschalter TB15 Innengerät Einziehdose Warnung: Leitungsschutz- Hausschalter (A) Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 schalter (NFB) Hauptkabel Verteilung Erdung Leistung Sicherung *1 Der FI-Schutzschalter sollte Inverterschaltung unterstützen. Der FI-Schutzschalter sollte die Verwendung des Hausschalters oder Leitungsschutzschalters kombinieren. Innengerät 19,8 Beispieltabelle...
  • Página 31 5. Elektroarbeiten 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Kabeldurchmesser Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm Länge Länge Abgeschirmte Elektroleitungen MVVS Kabeldurchmesser Länge Innengerät TB5 kennzeichnet einen abgeschirmten Leitungsanschluss. Technische Daten der Anschlusskabel, siehe Installationsanleitung des Außengerätes. tallieren. verwenden. MA-Fernbedienung (2-adrig, ungepolt) M-NET-Fernbedienung anschließen. (2-adrig, ungepolt) Kabellose Fernbedienung (bei Installation des kabellosen Signalempfängers) des Innengeräts anschließen.
  • Página 32 5. Elektroarbeiten Mit diesem Gerät können der Luftstrom und die Ventilatordrehzahl durch Einstellen von SW21-1 und SW21-2 angepasst werden. Wählen Sie aus der Tabelle unten ent- sprechend dem Installationsort eine geeignete Einstellung. SW21-1 SW21-2 Höhe Leise – 2,5 m Standard 2,7 m : Standardeinstellung Hohe Decke 5.8.
  • Página 33 5. Elektroarbeiten Main Main menu tung) im Hauptmenü und drücken No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Es erscheint ein Bildschirm mit der Anzeige, dass die Einstellungsdaten Maintenance menu übertragen werden.
  • Página 34 5. Elektroarbeiten 5.12. Grundeinstellung Die folgenden Einstellungen können im Grundeinstellmodus vorgenommen werden. Element Einstellung Fig. 5-11 Temperatureinheit Zeitanzeige AUTO-Modus Hintergrundbeleuchtung 5.12.1. Umschalten in den Grundeinstellungsmodus 1. Drücken Sie die -Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten. -Taste 2. 2. Drücken Sie die Der Funktionseinstellungsbildschirm erscheint und die Funktion Nr.
  • Página 35 Bezeichnung der Zubehörteile Anzahl Bemerkung Gitter 625 (mm) Schraube mit unverlierbarer 28 (mm) Unterlegscheibe Lehre Verbindungskabel für Signal- Bei Ausrüstung mit Signalemp- empfänger fänger im Lieferumfang enthalten. Verbindungskabel für den i- Bei Ausrüstung mit i-See-Sensor im Mit Signalempfänger Mit i-See-Sensor See-Sensor Lieferumfang enthalten.
  • Página 36 * Sicherstellen, dass sich zwischen der Hauptgerät und dem Gitter oder dem Gitter A Hauptgerät B Elektrokasten C Schraube mit Unterlegscheibe (Zubehör) D Gitter E Decke F Lückenlose Installation sicherstellen. Vorsicht: Die Schraube mit unverlierbarer UnterlegscheibeC mit einem Anzugsdreh- verwenden. 1 Die Sicherungsschraube des Anschlusskastendeckels entfernen, den Deckel in 2 Im Anschlusskasten das Verbindungskabel für den Klappenmotor des Gitters und das Kabel für den Klappenmotor suchen und die Kabel anschließen.
  • Página 37 i-See-Sensor und Signalempfänger im Anschlusskasten verbinden. sichern (siehe Abbildung), dass kein Kabel durchhängt und dann das überstehende Kabelbinderende abschneiden. (Fig. 6-13) ebenfalls die Schalterstellungen ändern. (Siehe Seite 32.) Vorsicht: gestellt verlegen. A i-See-Sensor B Signalempfänger C Kabelbinder D Kabelclip i-See-Sensor oder Signal- empfänger Klappe...
  • Página 38 Je nach Einsatzbedingungen können die Geräteklappen nach oben oder nach unten eingestellt und verriegelt werden. rungen können nicht mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Außerdem kann die tatsächliche Klappenstellung von der auf der Fernbedienung angegebenen Hauptnetzschalter ausschalten. Wenn sich der Ventilator des Gerätes dreht, besteht die Gefahr von Verletzungen Taste Den Stecker des Klappenmotors für den Luftauslass trennen, der verriegelt werden Klappenmotor...
  • Página 39 ausführen. Warnung: Näheres über das Entlüften siehe Wasserkreislauf-Wartungshandbuch, das mit 1 Die Abdeckung des Entlüftungsventils entfernen. 2 Den Knopf am Entlüftungsventil mehrmals drehen, um Luft abzulassen. * “A“ mit den Fingern halten und 3- bis 4-mal drehen. A Entlüftungsventil C Schraube Steuerungseinheit Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
  • Página 40 1 Wählen Sie “Service” im Hauptmenü und drücken Sie die Taste oder zu der Ziffer, die Sie ändern möchten, und stellen dann den gewünschten Wert oder ein. Drücken Sie dann die Taste Hinweis: Sie die Taste im Bildschirm zum Einstellen des Wartungspassworts gleichzeitig drei Sekunden gedrückt halten. 3 Wählen Sie “Test run”...
  • Página 41 Mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf den Netzstrom einschalten. Drücken Sie Taste 5 Sekunden lang. (Fig. 7-8) (Führen Sie diesen Vorgang aus, wenn die Anzeige der Fernbedienung ausge- schaltet ist.) Drücken Sie die Taste Es werden Drücken Sie die Taste , um den Kühlmodus zu aktivieren, und prüfen Sie dann, ob Kaltluft aus dem Gerät geblasen wird.
  • Página 42 Table des matières 1. Mesures de précaution ................42 5. Installations électriques ................48 2. Installation de l'appareil intérieur ............. 42 6. Installation de la grille ................55 3. Raccordement du tuyau d’évacuation ............. 45 7. Essai de fonctionnement .................59 4. Raccordement des conduites d’eau ............46 Pour toute information sur l'autre télécommande, reportez-vous au manuel d’installation ou au manuel de réglage initial fournis dans les boîtes.
  • Página 43: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l'appareil intérieur 2.2. Emplacement d'installation des ouvertures au pla- (mm) (576) C fond et boulon de suspension (Fig. 2-2) la grille), réalisez une ouverture dans le plafond afin de pouvoir installer l’appareil principal comme indiqué sur le schéma. (La méthode d’utilisation du modèle et de sensibles aux fluctuations de température et d'humidité.
  • Página 44 2. Installation de l'appareil intérieur Appareil renforcée à l'endroit de suspension de l'appareil) Grille (Fig. 2-4) Réglette de mise à niveau de consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails. (1) Étendue de la découpe dans le plafond : Le plafond doit être parfaitement à l’horizontale et ses fondations (encadrement : linteaux de bois ou supports de linteaux) doivent être renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
  • Página 45 1,5 à 2 m prévoyez une pente descendante d'au moins 1 %. polyvinyle. Max. 15 cm Tuyauterie correcte Tuyauterie incorrecte Isolation (9 mm minimum) Pente descendante (1 % minimum) Support métallique Purgeur d'air Relevé Piège à odeurs Mise en place groupée des tuyaux TUBE PVC D.E.
  • Página 46 4.2. Isolation de la canalisation d’eau Veuillez observer les précautions suivantes au cours de l’installation. 1. Raccordez les conduites d’eau de chaque unité intérieure avec les numéros de canalisation d’eau raccordement d’extrémité correspondants (corrects) indiqués sur la section de raccordement de l’unité intérieure de chaque dispositif de commande HBC. Dans mité, l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Página 47 9. Taille des raccordement de la canalisatiion d’eau du HBC Le circuit d’eau utilise des raccords à vis Taille du raccordement Taille des tuyaux Volume Modèle de l’unité Entrée Sortie Sortie Retour d’eau d’eau d’eau d’eau Diamètre Diamètre Vis Rc Vis Rc intérieur intérieur...
  • Página 48: Installations Électriques

    5. Installations électriques 1. Desserrez les deux vis de fixation du couvercle des composants électriques, puis 2. Faites passer chaque câble à travers l'entrée de câblage dans le boîtier des com posants électriques. (Le câble d'alimentation et le câble de commande ne sont pas fournis et doivent être achetés séparément.) 3.
  • Página 49 5. Installations électriques ouvrez le couvercle. de signal à l'aide du collier. Fig. 5-4 Attention : B Couvercle de la boîte de raccordement C Boîte de raccordement E Ruban Fig. 5-5 Fig. 5-6...
  • Página 50 5. Installations électriques 5.2. Câblage de l'alimentation local et national. ~220-240V IEC 53 ou 227 IEC57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53. moins 3 mm entre chaque borne. ~220-240V [Fig. 5-7] TB15 Appareil intérieur Fig. 5-7 Boîte de tirage Avertissement : N'épissez jamais le câble d'alimentation ou le câble de raccordement intérieur-extérieur car cela pourrait provoquer de la fumée, un incendie ou...
  • Página 51 5. Installations électriques Types de câbles de transmission Câble blindé CVVS ou CPEVS Types de câble de télécommande Câble à 2 âmes (non blindé) Diamètre du câble Supérieur à 1,25 mm Diamètre du câble Longueur Longueur Types de câble de télécom Fil blindé...
  • Página 52 5. Installations électriques Hauteur Silencieux – 2,5 m Standard 2,7 m : réglage par défaut Plafond haut Position 1 Position 3 Sans courant d'air (défaut) Réglage vers le bas Alimentation Modèle MCA (A) FLA (A) Max. : 264 V Min. : 198 V Boîtier des composants électriques Explication des termes "Nº...
  • Página 53 5. Installations électriques Angle d'ailette manuel 1 Sélectionnez "Maintenance" dans Main Main menu le menu général puis appuyez sur No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours...
  • Página 54: Passage En Mode De Réglage Initial

    5. Installations électriques Les réglages suivants peuvent être faits dans le mode de réglage initial. Point de réglage Réglage Unité de température Format 24 heures Mode AUTO Nº de paire 5.12.1. Passage en mode de réglage initial 1 pour arrêter le climatiseur. 1.
  • Página 55: Installation De La Grille

    6. Installation de la grille 6.1. Vérifiez la présence des accessoires de la grille (Fig. 6-1) Nom de l’accessoire Qté Remarque Grille 625 (mm) Vis avec rondelle 28 (mm) Jauge Fourni avec le récepteur de signal. Avec un récepteur de signal de signal Fixation Fourni avec le récepteur de signal.
  • Página 56 6. Installation de la grille A Appareil principal B Boîtier des composants électriques C Vis avec rondelle (Accessoire) D Grille E Plafond G Crochets de suspension temporaires sur le panneau Attention : Lors du serrage de la vis avec la rondelle captive C, appliquez un couple de Cela pourrait endommager les pièces.
  • Página 57 6. Installation de la grille sur le panneau. Fig. 6-12 Attention : dans la Fig. 6-14. du récepteur de signal soit bien positionné à l’intérieur de la boîte de raccor- dement. (Fig. 6-16) signal ne sont pas connectés correctement, les ailettes ne pourront pas bouger et/ou la communication avec la télécommande sera impossible.
  • Página 58 6. Installation de la grille (Fig. 6-17) Les ailettes de l'appareil peuvent être verrouillés en position haute ou basse, selon l'environnement d'utilisation. mandes automatiques ne sont pas disponibles via la télécommande. En outre, la position réelle des ailettes peut différer de la position indiquée sur la télécommande. Coupez l'interrupteur d'alimentation principal.
  • Página 59: Essai De Fonctionnement

    7. Essai de fonctionnement 7.1. Avant l'essai de fonctionnement Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et N'effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande (circuit à extérieur sont terminés, vérifiez l’absence de fuites d’eau, la fixation des basse tension).
  • Página 60 7. Essai de fonctionnement Étape 1 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Dans le Menu principal, sélectionnez "Service" puis appuyez sur la touche chaque chiffre . Appuyez ensuite sur le bouton tout accès non autorisé. Gardez le mot de passe à portée de main pour ceux qui en auraient besoin. Remarque : Si vous oubliez votre mot de passe maintenance, vous pouvez initialiser le mot de passe sur le mot de passe par défaut "9999"...
  • Página 61 7. Essai de fonctionnement Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement. Appuyez sur la touche (Effectuez cette opération lorsque l’affichage de la télécommande est éteint.) Appuyez sur la touche La mention Appuyez sur la touche pour activer le mode refroidissement, puis vérifiez que de l’air froid est soufflé...
  • Página 62: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften ................62 5. Elektrische aansluitingen .................68 2. De binnenunit installeren .................62 6. Het rooster installeren ................75 3. Afvoerleiding aansluiten ................65 7. Proefdraaien ....................79 4. Waterleidingen aansluiten ...............66 Opmerking: standsbediening. 1. Veiligheidsvoorschriften : Geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren. Voordat u de unit installeert, moet u eerst alle “Veiligheidsvoorschriften”...
  • Página 63 2. De binnenunit installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van (mm) (576) C rooster) een opening in het plafond zodat de hoofdunit kan worden geïnstalleerd volgens de afbeelding. (Het gebruik van de mal en het meetplaatje worden getoond.) * Controleer voor gebruik de afmetingen van de mal en het meetplaatje, aangezien deze kunnen wijzigen door schommelingen in temperatuur en vochtigheid.
  • Página 64 2. De binnenunit installeren Apparaat structie maakt daar waar u het apparaat ophangt) Rooster Steun aannemers en binnenhuisarchitecten raadplegen voor details. (1) Omvang plafondverwijdering: Het plafond moet volledig horizontaal blijven en de plafondconstructie (draagconstructie: houten latten en lattenhouders) moet worden versterkt om het plafond te beschermen tegen trilling.
  • Página 65 1,5~2 m veranderen. Juist aangelegde leidingen Onjuist aangelegde leidingen Isolatie (ten minste 9 mm) Ophangbeugel Ontluchter Verhoogd Stankafsluiter Gegroepeerd leidingwerk PVC BUIS met buitendiameter van ø32 Binnenunit Gebruik dikkere leidingen voor gegroepeerd leidingwerk. PVC BUIS met buitendiameter van ø38 voor gegroepeerd leidingwerk. (met ten minste 9 mm isolatie erop) 1.
  • Página 66 4. Waterleidingen aansluiten 4.2. Waterleiding isolatie Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht tijdens de installatie. 4.1. Belangrijke aanwijzingen voor de installatie van 1. Sluit de waterleidingen van elk binnenapparaat aan op de overeenstemmende (juiste) eindaansluitingnummers zoals aangegeven in de rubriek voor de aan- waterleidingen sluiting van een binnenapparaat van elke HBC controller.
  • Página 67 4. Waterleidingen aansluiten 9. HBC waterleiding afmetingen aansluiting De waterleidingen worden door middel van schroefver- bindingen aangesloten Afmeting aansluiting Afmeting leiding Water Water Water Water apparaat Water uit aanvoer afvoer retour Binnendi- Binnendi- ameter ameter schroef schroef A Naar buitenapparaat B Eindaansluiting (solderen) C HBC controller 11.
  • Página 68 1. Verwijder de 2 schroeven om de kap van de schakelkast opzij te schuiven en te verwijderen. 2. Leid elke kabel door de bedradingsingang in de schakeldoos. (voedingskabel en regelkabel zelf aanschaffen.) 3. Sluit de voedingskabel en regelkabel stevig aan op de aansluitblokken. 4.
  • Página 69 Voordat het rooster wordt geïnstalleerd sluit u de verbindingsbedrading die is bijge- sloten bij de roosteraccessoires aan op de schakeldoos. 1 Verwijder de 2 schroeven waarmee de bedradingskap vastzit uit de hoofdunit en open de kap. 2 Leid de bedrading van de i-See-sensor en signaalontvanger door de draadingangen in de schakeldoos zoals aangegeven in de tekening en door de doorvoeren aan de zijkant van de hoofdunit.
  • Página 70 nationale normen. ~220-240V IEC57, 245 IEC 53 of 227 IEC 53. geplaatst tijdens de installatie van de airconditioner. ~220-240V Aardfout-onderbreker TB15 Binnenunit Kabeldoos Waarschuwing: Voorkom rookvorming, brand en communicatiestoringen en splijt derhalve de voedingskabel en de kabel tussen het binnen- en buitenapparaat niet. Lokale schakelaar (A) Stroomonderbre- Totale stroomsterkte van de binnenunit...
  • Página 71 1. Bedrading transmissiekabels Typen transmissiekabels Gepantserde CVVS- of CPEVS-bedra- Soort afstandsbedieningskabels 2-aderige kabel (niet afgeschermd) ding Kabeldiameter Kabeldiameter Lengte Lengte Soort afstandsbedieningskabels Kabeldiameter Lengte toegestane lengte van de transmissiekabel “S” op de binnenunit TB5 is een gepantserde draadverbinding. Raadpleeg de instal- latiehandleiding van de buitenunit voor specificaties van de verbindingskabels.
  • Página 72 bel hieronder op basis van de locatie van de installatie. * Zorg ervoor dat de SW21-1- en SW21-2-schakelaar zijn ingesteld, anders kunnen er problemen optreden en zal het mogelijk niet koel of warm worden. SW21-1 SW21-2 Hoogte Stil – 2,5 m Norm 2,7 m: standaardinstelling Hoog plafond...
  • Página 73 Waaierinstelling Handmatige waaierhoek Main Main menu houd) in het Hoofdmenu en druk op No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Er wordt een scherm weergegeven dat aangeeft dat de instellingsinfor- Maintenance menu matie wordt verzonden.
  • Página 74 De volgende instellingen kunnen worden opgegeven in de stand voor begininstellingen. Item Instelling Fig. 5-11 Temperatuurschaal Tijdweergave AUTO-stand Paarnr. Achtergrondverlichting 1 om de airconditioner te stoppen. 1. Druk op de toets 2. Druk op de toets Het functie-instellingsscherm wordt weergegeven en het functienummer A knip- 3.
  • Página 75 6. Het rooster installeren Hoe- Accessoire naam Opmerking veelheid Rooster 625 (mm) Schroef met pakking 28 (mm) Verbindingsdraad voor signaal- ontvanger met de signaalontvanger. Indien uitgerust met de signaalontvanger Indien uitgerust met de i-See-sensor Verbindingsdraad voor i-See- sensor met de i-See-sensor. Sluiting met de signaalontvanger.
  • Página 76 6. Het rooster installeren * Zorg ervoor dat er geen openingen zijn tussen de hoofdunit en het rooster, of tussen het rooster en het plafond. (Fig. 6-8) A Hoofdunit B Schakeldoos C Schroef met sluitring (Accessoire) D Rooster E Plafond F Zorg ervoor dat er geen openingen zijn.
  • Página 77 6. Het rooster installeren openingen op de hoeken van het paneel en bevestig de bedrading. van de i-See-sensor en signaalontvanger aan in de schakeldoos. de clip zoals aangegeven in de tekening, zodat er geen speling in de bedrading zit en snij vervolgens het overtollige eind van de clip af. (Fig. 6-13) Voorzichtig: vanger in de schakeldoos en in de bedradingsklem zoals aangegeven in de aangesloten, zal de waaier niet bewegen of is er geen communicatie mogelijk...
  • Página 78 6. Het rooster installeren 6.4. Vastzetten van het op-/neergaande luchtuitstroom- De uitstroombladen van het apparaat kunnen in een gewenste stand worden vastgezet. De bediening van de deze uitstroombladen voor de verticale luchtuitstroomrich- ting en de andere automatische regelingen kunnen niet via de afstandsbediening worden gemaakt.
  • Página 79 Controleer na voltooiing van de installatie de bedrading en de leidingaanleg Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading van de binnen- en buitenunits op lekkage van water, los zittende voedings- of (laagspanningscircuit). besturingsbedrading, verkeerde polariteit en of er geen verbreking is van een fase in de stroomtoevoer.
  • Página 80 1 Selecteer “Service” in het Hoofdmenu en druk op de toets 2 Wanneer het Service-menu is geselecteerd, wordt er een venster weergegeven waarin om het wachtwoord wordt gevraagd. (Fig. 7-3) Als u het huidige onderhoudswachtwoord (4 cijfers) wilt opgeven, verplaatst u de cursor naar het cijfer dat u wilt wijzigen met de toets en stelt u elk cijfer .
  • Página 81 Schakel minstens 12 uur voor het proefdraaien de stroom van de unit in. Houd de toets 5 seconden ingedrukt. (Fig. 7-8) (Start deze procedure wanneer het scherm van de afstandsbediening uitgeschakeld is.) Druk op de toets Druk op de toets om de koelstand te activeren en controleer vervolgens of er koude lucht uit de unit wordt geblazen.
  • Página 82: Precauciones De Seguridad

    Contenido 1. Precauciones de seguridad ..............82 5. Trabajo eléctrico ..................88 2. Instalación de la unidad interior ............... 82 6. Instalar la rejilla ..................95 3. Conexión de la tubería de drenaje ............85 7. Prueba de funcionamiento ..............99 4. Conexión de las tuberías del agua ............86 1.
  • Página 83: F 3 Orificios Para Tornillos Roscados

    (mm) (576) C la rejilla) para realizar una abertura en el techo que le permita instalar la unidad principal tal y como se muestra en el diagrama. (Se muestra el método para utilizar la plantilla y el calibre). * Antes de su uso, compruebe las dimensiones de la plantilla y del calibre, ya que pueden cambiar debido a las fluctuaciones de temperatura y humedad.
  • Página 84 Unidad de suspensión) (Fig. 2-4) Rejilla Montante deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores. (1) Apertura del techo: El techo debe mantenerse totalmente horizontal y se reforzarán la estructura del techo (marco: listones de madera y soportes de listones) para protegerlo de vibraciones.
  • Página 85 1,5~2m Máx. 15cm Tubería correcta Tubería incorrecta Aislamiento (9 mm o más) Soporte metálico Purgador de aire Criado Sifón para evitar olores Agrupación de tuberías TUBO DE PVC O.D. ø32 Hágalo lo más ancho posible Unidad interior Haga la medida de la tubería ancha para la agrupación de tuberías. TUBO DE PVC O.D.
  • Página 86: Avisos Importantes En Relación Con La Instalación

    Tenga en cuenta las siguientes precauciones durante la instalación. 4.1. Avisos importantes en relación con la instalación 1. Conecte las tuberías de agua de cada unidad interior a los mismos números de unidad interior de cada controlador HBC. Si se conectan a los números de co- HBC.
  • Página 87 9. Tamaños de la conexión de tubería de agua del HBC Las tuberías de agua cuentan con uniones Tamaño de conexión Tamaño de la tubería Volumen Modelo de la atornilladas del agua Entrada Salida de Salida de Retorno unidad de agua agua agua de agua...
  • Página 88 1. Afloje los dos tornillos que sujetan la cubierta de las piezas eléctricas y luego deslice y retire la cubierta. 2. Pase todos los cables por las tomas de la caja de componentes eléctricos. (El cable de alimentación y el de control no están incluidos). 3.
  • Página 89 Antes de instalar la rejilla, conecte los cables de enlace incluidos con los accesorios de la rejilla y colóquelos en la caja de conexión. 1 Retire los dos tornillos que sujetan la cubierta de alambre de la unidad principal, y luego abra la cubierta. 2 Pase los cables del sensor i-See y del receptor de señales por las entradas de cable de la caja de componentes eléctricos, tal como se muestra en el diagrama y alrededor de los casquillos del lado de la unidad principal.
  • Página 90 aplicables. ~220-240V 53 o 227 IEC57, 245 IEC 53 o 227 IEC 53. ~220-240V Interruptor de falta de tierra TB15 Unidad interior Caja de derivación Atención: error de comunicación. Grosor mínimo del cable (mm²) Interruptor local (A) Intensidad de funcionamiento total Disyuntor para el Interruptor de falta de tierra *1 de la unidad interior...
  • Página 91 Tipos de cable del mando a distancia Cable de 2 núcleos (no blindado) Tipos de cables de transmisión Cable blindado CVVS o CPEVS Diámetro del cable Diámetro del cable Más de 1,25 mm Longitud Longitud Tipos de cable del man- Cable blindado MVVS do a distancia Diámetro del cable...
  • Página 92 siguiente según la ubicación de la instalación. * Ajuste siempre los conmutadores SW21-1 y SW21-2, ya que de lo contrario pueden producirse problemas como que no se genere frío o calor. SW21-1 SW21-2 Altura Silencioso – 2,5 m Estándar 2,7 m: ajuste por defecto Techo alto SW3-4 Posición 1...
  • Página 93 1 Seleccione "Maintenance" (Mante- Main Main menu nimiento) desde el Menú principal, No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets 2 Seleccione "Manual vane angle" Aparecerá...
  • Página 94 Elemento Fig.5-11 Unidad de temperatura Visualización de la hora Modo AUTO N.º de par Luz de fondo 1 para detener el acondicionador de aire. 1. Pulse el botón 2. Pulse el botón función A 3. Compruebe que se muestra la función N.º “1”, y luego pulse el botón (Fig.
  • Página 95 (Fig. 6-1) Nombre del accesorio Cant. Observación Rejilla 625 (mm) Tornillo con arandela 28 (mm) Calibre Cable de enlace para el receptor Se incluye si la unidad dispone de señales del receptor de señales. Si la unidad dispone del receptor de señales Si la unidad dispone del sensor i-See Cable de enlace para el sensor Se incluye si la unidad dispone...
  • Página 96 * Compruebe que no haya huecos entre la unidad principal y la rejilla o entre la rejilla y el techo. (Fig. 6-8) A Unidad principal B Caja de componentes eléctricos C Tornillo con arandela (accesorio) D Rejilla E Techo F Asegúrese de que no queden huecos. G Ganchos para sujeción provisional en el panel Precaución: Cuando apriete el tornillo con arandela cautiva C...
  • Página 97 señales drados de las esquinas del panel y conéctelos. y del receptor de señales en la caja de conexión. remache de la forma mostrada en el diagrama procurando que queden tensos, y luego corte el sobrante en el extremo del remache. (Fig. 6-13) Fig.
  • Página 98 descenso (Fig. 6-17) Puede ajustar y bloquear los deflectores de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. descenso ni todos los controles automáticos. Además, la posición real de los deflectores puede variar respecto a la indicada en el mando a distancia. Desactive el interruptor de alimentación principal.
  • Página 99: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar la prueba de funcionamiento de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea Atención: 7.2. Purga de aire 7.2.1. Detalles de la purga de aire Para conocer más detalles sobre la purga de aire, consulte el manual de manteni- miento del circuito de agua que se incluye en el paquete del controlador HBC.
  • Página 100 7. Prueba de funcionamiento 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal y pulse el botón 2 Una vez seleccionado el menú “Service” (Revisión), aparecerá una ventana que le solicitará la contraseña. (Fig. 7-3) Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mueva el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón , y ajuste los números .
  • Página 101 7. Prueba de funcionamiento Active la unidad al menos 12 horas antes de realizar una prueba de funcionamiento. 2 Pulse el botón durante 5 segundos. (Fig. 7-8) (Realice esta operación con la pantalla del mando a distancia apagada). Pulse el botón En pantalla se visualiza A (Fig.
  • Página 102: Misure Di Sicurezza

    Sommario 5. Collegamenti elettrici ................108 1. Misure di sicurezza ................102 6. Installazione della griglia ............... 115 2. Installazione della sezione interna ............102 7. Prova di funzionamento ................. 119 3. Collegamento del tubo di drenaggio ............105 4. Collegamento dei tubi dell'acqua ............106 Per informazioni relative all'altro comando a distanza, consultare il manuale di installazione o il manuale delle impostazioni iniziali acclusi a queste confezioni.
  • Página 103: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna (mm) (576) C installazione, installare l'unità principale in modo tale che l'apertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato per l'uso di sagoma e indicatore). * Controllare attentamente le dimensioni del modello e dell'indicatore prima di usarli, in quanto questi componenti possono subire delle modifiche a seguito delle variazioni di temperatura e umidità.
  • Página 104 2. Installazione della sezione interna Unità Griglia Puntello dell'edificio. È opportuno consultare gli impresari od i decoratori per ottenere le informazioni dettagliate sulla costruzione. (1) Cautele da adottare nell'esecuzione delle operazioni di sospensione al soffitto: Il soffitto deve rimanere completamente orizzontale e la sua base di appoggio (intelaiatura: assi di legno e supporti degli assi) deve essere rinforzata in modo da impedire allo stesso di vibrare.
  • Página 105 Max. 20 m 1,5~2 m sentino un'inclinazione di almeno 1 percento. polivinile. Max. 15 cm Tubazione corretta Tubazione non corretta Materiale isolante (almeno 9 mm) Tubazioni raggruppate TUBO IN PVC (diam. est. ø32) Deve essere il più grande possibile Utilizzare tubi di grandi dimensioni in presenza di tubazioni raggruppate. TUBO IN PVC (diam.
  • Página 106 Prendere le precauzioni seguenti durante l'installazione. 1. Collegare i tubi dell'acqua di ogni unità interna agli stessi numeri di collegamento terminale (corretti) indicati sulla sezione di collegamento dell'unità interna di ciascuna dell'acqua unità di controllo HBC. dell'HBC. La mancata osservanza di questa istruzione provocherà un funzionamento terminale dell'unità...
  • Página 107 9. Dimensioni collegamento tubo dell'acqua HBC I collegamenti delle tu- Dimensioni bazioni dell'acqua sono Dimensioni tubo collegamento Volume a vite Modello unità Ingresso Uscita Ritorno dell'acqua dell'acqua acqua dell'acqua PLFY-WP10VFM PLFY-WP15VFM Diametro Diametro PLFY-WP20VFM interno interno PLFY-WP25VFM PLFY-WP32VFM A All'unità esterna C Unità...
  • Página 108: Collegamenti Elettrici

    5. Collegamenti elettrici 1. Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettrici. 2. Inserire ogni cavo nella scatola dei componenti elettrici facendolo passare attraverso l'ingresso dei cablaggi. (Utilizzare un cavo di alimentazione e un cavo di comando di fornitura locale).
  • Página 109 5. Collegamenti elettrici 5.1.1. Installazione dell'i-See sensor e del ricevitore di segnale Prima di installare la griglia, collegare i cavi di giunzione inclusi con gli accessori della griglia e inserirli nella scatola dei connettori. copricavi. nenti elettrici facendoli passare attraverso gli ingressi dei cablaggi, come illustrato nello schema, e intorno alle boccole sul lato dell'unità...
  • Página 110 5. Collegamenti elettrici ~220-240V ~220-240V Interruttore differenziale Unità interna TB15 Avvertenza: mancato collegamento. Interruttore locale (A) Corrente di esercizio totale dell'unità Disgiuntore di rete Interruttore differenziale *1 interna (NFB) Cavo principale Derivazione Terra Capacità Fusibile F0 = massimo 16 A *2 F0 = massimo 25 A *2 F0 = massimo 32 A *2 *1 L'interruttore differenziale deve supportare un circuito di inversione.
  • Página 111 5. Collegamenti elettrici Tipo di cavo di trasmissione Tipi di cavi A 2 fili (non schermati) Diametro del cavo Più di 1,25 mm Diametro del cavo Da 0,3 a 1,25 mm Lunghezza Meno di 200 m Lunghezza Meno di 200 m Tipi di cavi Diametro del cavo Da 0,5 a 1,25 mm...
  • Página 112: Specifiche Elettriche

    5. Collegamenti elettrici dalla tabella sotto riportata in base al punto di installazione. Altezza – 2,5 m 2,7 m: impostazione predefinita 3,0 m 5.8. Impostazione dei commutatori per l'i-See sensor Posizione 1 Posizione 3 zione predefinita Impostazione verso il basso 5.10.
  • Página 113 5. Collegamenti elettrici Main Main menu nutenzione) dal Menu principale, No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Appare una schermata a indicare che le informazioni di impostazione Maintenance menu sono state trasmesse.
  • Página 114: Impostazione Iniziale

    5. Collegamenti elettrici 5.12. Impostazione iniziale È possibile effettuare le seguenti impostazioni nel modo di impostazione iniziale. Voce Impostazione Fig. 5-11 Unità di temperatura Visualizzazione ora Modo AUTO N. di coppia Retroilluminazione 5.12.1. Passaggio al modo di impostazione iniziale 1 per arrestare il condizionatore d’aria. 1.
  • Página 115 Nome dell'accessorio Q.tà Osservazione Griglia 625 (mm) Vite con rondella di frenata 28 (mm) Calibro Cavo di giunzione per ricevitore di segnale tore di segnale. sensor sensor. Dispositivo di attacco tore di segnale. Dispositivo di attacco sensor. Telecomando senza fili mando wireless.
  • Página 116 * Accertarsi che non vi sia alcuno spazio vuoto tra l'unità principale e la griglia o tra A Unità principale C Vite con rondella (Accessorio) D Griglia F Accertarsi che non vi sia alcuno spazio vuoto. Cautela: Quando si serra la vite con la rondella di frenata C, stringerla a una coppia di rere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia come illustrato nello schema, quindi aprire il coperchio.
  • Página 117 tore di segnale negli angoli del pannello e installarli. e del ricevitore di segnale nella scatola dei connettori. sitivo di attacco come illustrato nello schema, in modo che non siano allentati, quindi tagliare l'estremità in eccesso del dispositivo di attacco. (Fig. 6-13) sul pannello.
  • Página 118 il basso in funzione delle condizioni ambientali. non possono essere attivati con il telecomando. Inoltre, la posizione reale dei Disattivare l'interruttore di alimentazione principale. ventilatore dell'unità sta girando. Pulsante bloccare. Motore dei deflettori (Mentre si preme il pulsante, rimuovere il connettore della direzione indicata dalla freccia, come mostrato nello schema).
  • Página 119 ni delle unità interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite d’acqua, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di polarità e scollegamenti di una fase dell’alimentazione elettrica. Avvertenza: Controllare, mediante un megaohmmetro da 500 volt, se la resistenza fra i Per i dettagli sullo spurgo dell'aria, fare riferimento al manuale di manutenzione del circuito dell'acqua incluso nella confezione dell'unità...
  • Página 120 , quindi immettere ciascuna cifra (da 0 a 9) con il pulsante . Quindi, premere il pulsante autorizzati. Conservare la password per comunicarla ad altri utenti ove necessario. simultaneamente per tre secondi nella schermata di impostazione della password. , quindi premere il pulsante .
  • Página 121 Attivare l'alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. Premere il pulsante per 5 secondi. (Fig. 7-8) Premere il pulsante Vengono visualizzati Premere il pulsante per attivare il modo raffreddamento e controllare poi se l’aria fredda viene soffiata dall’unità. Premere il pulsante per attivare il modo riscaldamento e controllare se l’aria riscaldata viene soffiata dall’unità.
  • Página 123 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 125 D E E 30 30...
  • Página 127 –...
  • Página 128 CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 130 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 132 –...
  • Página 133 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle M-NET address Manual vane angle...
  • Página 140 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 142: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de segurança ..............142 5. Trabalho de eletricidade ................148 2. Instalação da unidade interior ............... 142 6. Instalação da grelha ................155 3. Ligação do tubo de drenagem ............... 145 7. Teste de funcionamento ................159 4. Ligação dos tubos de água ..............146 1.
  • Página 143 2.2. Locais das aberturas no teto e da instalação dos (mm) (576) C parafusos de suspensão (Fig. 2-2) a grelha), faça uma abertura no teto de forma a que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama. (É exibido o método de utilização do modelo e do medidor.) * Antes de utilizar, verifique as dimensões do modelo e do medidor pois estas mudam devido à...
  • Página 144 Unidade uma estrutura forte) (Fig. 2-4) Grelha Suporte os construtores e decoradores de interior para informações precisas. (1) Amplitude da remoção do teto: o teto deve ser mantido completamente horizontal e as bases do teto (estrutura: fasquias de madeira e suportes das fasquias) devem ser reforçadas para proteger o teto contra as vibrações.
  • Página 145 1,5~2 m Máx. 15 cm Tubagem correta Tubagem errada Isolamento (9 mm ou mais) Suporte de metal Levantado Sifão de odor Tubagem agrupada Tubo em PVC, O.D. ø32 Fazer o mais largo possível Unidade interior Fazer tubagem de dimensão suficientemente grande para a tubagem agrupada. Tubo em PVC, O.D.
  • Página 146 4. Ligação dos tubos de água Tenha em atenção as precauções apresentadas em seguida durante a instalação. 1. Ligue os tubos de água de cada unidade interior aos mesmos números (correctos) das ligações terminais, tal como indicado na secção de ligação da unidade interior de água de cada controlador HBC.
  • Página 147 4. Ligação dos tubos de água 9. Tamanho das ligações dos tubos de água da unidade HBC Tubagem de água ligada por parafusos Tamanho da ligação Dimensão do tubo Volume de Modelo da unidade Entrada de Saída de Saída de água água água...
  • Página 148 1. Desaperte os dois parafusos que seguram a tampa da caixa dos componentes eléctricos e, em seguida, faça deslizar e retire a tampa. 2. Passe cada cabo pela entrada da cablagem para o interior da caixa dos compo- nentes elétricos. (Adquira o cabo de alimentação e o cabo de controlo localmente.) 3.
  • Página 149 e coloque-os na caixa de conexão. em seguida, abra a tampa. caixa dos componentes elétricos, tal como exibido no diagrama, e à volta dos casquilhos existentes na parte lateral da unidade principal. (Fig. 5-4) e do recetor de sinais com o grampo. a tampa.
  • Página 150 nacionais e locais aplicáveis. ~220-240V 227 IEC57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53. distância mínima de separação de 3 mm entre contactos em cada polo. ~220-240V Interruptor diferencial TB15 Unidade interior Caixa de derivação Aviso: comunicação. Espessura mínima dos fios (mm²) Interruptor local (A) Corrente de funcionamento gem (NFB)
  • Página 151 1. Cabos de transmissão da ligação elétrica Tipos de cabos de transmissão Fio blindado CVVS ou CPEVS Tipos de cabos do controlo remoto Cabo de 2 núcleos (não blindado) Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm Diâmetro do cabo Comprimento Comprimento Tipos de cabos do controlo Fio blindado MVVS...
  • Página 152 da a partir da tabela seguinte de acordo com o local de instalação. SW21-1 SW21-2 Altura Silencioso – 2,5 m Padrão 2,7 m: predefinição Teto alto Através do painel do i-See sensor, o SW3-4 tem de ser regulado como posição do i-See sensor. (Consulte a página 157.) SW3-4 Posição 1 Posição 3...
  • Página 153 1 Selecione "Maintenance" (Manu- Main Main menu tenção) no Menu principal e, em No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets 2 Selecione "Manual vane angle" Maintenance menu ser transmitida.
  • Página 154 Item Fig. 5-11 Unidade de temperatura Apresentação da hora Modo AUTO (AUTOMÁTICO) 1. Prima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. 2. Prima o botão o botão Prima o botão 4 para alterar o número da função. Prima o botão Sempre que o botão entre...
  • Página 155 Nome do acessório Observação Grelha 625 (mm) Parafuso com anilha 28 (mm) Medidor Incluído quando equipado com o sinais recetor de sinais. Incluído quando equipado com o Quando equipado com o recetor de sinais Quando equipado com o i-See sensor i-See sensor.
  • Página 156 grelha e o teto. (Fig. 6-8) A Unidade principal B Caixa dos componentes elétricos C Parafuso com anilha (Acessório) D Grelha E Teto F Garantir que não existem folgas G Ganchos para suspensão temporária no painel Cuidado: C, aperte-o para um Fig.
  • Página 157 sinais existentes nos quadros do painel e instale-os. do recetor de sinais na caixa de conexão. tal como exibido no diagrama de modo a que não existam folgas e, em seguida, corte o excesso da presilha. (Fig. 6-13) Fig. 6-12 existente no painel.
  • Página 158 6.4. Bloqueio da direção do fluxo de ar para cima/para baixo (Fig. 6-17) As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização. máticos não pode ser efetuado através do controlo remoto. Além disso, a posição real das palhetas pode ser diferente daquela indicada no controlo remoto.
  • Página 159: Antes Do Teste De Funcionamento

    7.1. Antes do teste de funcionamento Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades baixa voltagem). de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e se não foi desligada qualquer fase na alimentação. Aviso: 7.2. Purga de ar Para obter informações pormenorizadas relativas à...
  • Página 160 1 Selecione “Service” (Assistência) no Menu principal e, em seguida, prima o botão Para introduzir a palavra-passe de manutenção atual (4 dígitos numéricos), mova o cursor para o dígito que pretende alterar utilizando o botão e, em se- . Em seguida, prima o botão acessos não autorizados.
  • Página 161 Ligue a alimentação à unidade, pelo menos, 12 horas antes do teste de funcio- namento. Prima o botão durante 5 segundos. (Fig. 7-8) (Efetue esta operação quando o visor do controlo remoto estiver desligado.) Prima o botão São apresentadas a indicação em curso.
  • Página 162 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............162 5. Elektrisk arbejde ..................168 2. Installation af indendørsenheden ............162 6. Installation af gitteret ................175 ................165 7. Testkørsel ....................179 4. Tilslutning af vandrør ................166 Bemærk: Se enten installationsvejledningen eller startindstillingsvejledningen, der ligger i disse kasser, hvis du har behov for yderligere oplysninger om den anden fjernbetjening.
  • Página 163 2. Installation af indendørsenheden 2.2. Åbninger mod loft og placering for installation af (mm) (576) C suspensionsbolt (Fig. 2-2) gitteret) til at lave en åbning i loftet, så hovedenheden kan installeres som vist i diagrammet. (Det vises, hvordan skabelon og måleanordning anvendes). * Kontrollér dimensionerne på...
  • Página 164 2. Installation af indendørsenheden 2.4. Ophængningskonstruktion (giv ophængningsste- Enhed det en stærk konstruktion) (Fig. 2-4) Gitter Støtte bør du rådføre dig med bygningskonstruktører og indendørsarkitekter. (1) Udstrækning for fjernelse af loft: Loftet skal holdes fuldstændig horisontalt, og loftfunderingen (skelet: trælister og listeholdere) skal forstærkes for at beskytte loftet mod vibrationer.
  • Página 165 1,5~2m eller mere. Korrekt rørføring Forkert rørføring Isolering (9 mm eller mere) Luftudtag Lugtfælde Grupperet rørføring Gøres så stor som muligt Indendørsenhed Gør rørføringsstørrelsen stor til grupperet rørføring. (9 mm isolering eller mere) 1. Tilslut drænmuffen (følger med enheden) til drænporten. (Fig. 3-2) 4.
  • Página 166 4.2. Isolering af vandrør Overhold følgende anvisninger under installationen. 4.1. Vigtige bemærkninger ved vandrørsinstallation 1.Forbind vandrørene for hver indendørsenhed til de samme (korrekte) slutfor- bindelsesnumre som angivet for indendørsenhedens tilslutningsafsnit på hver ladelse af dette vil resultere i forkert løb. drift.
  • Página 167 Vandrørsarbejde er skruetilslutninger Tilslutningsstørrelse Enhedsmodel Vandindløb Vandudløb Vand ud Vand retur Indvendig Indvendig diameter diameter A Til udendørsenhed B Slutforbindelse (lodning) D Indendørsenhed vedligeholdelsesarbejdet nemt. E Twinning-rør (feltforsyning) F Op til tre enheder for hvert grenhul. Samlet kapacitet: under duktionsventil. 13.Brug ikke korrosionsbekyttelsesmiddel i vandsystemet.
  • Página 168 1. Løsn de to skruer, der holder afdækningen over de elektriske komponenter fast, og skub derefter afdækningen af. 2. Før hvert kabel gennem åbningen til ledningsføring og ind i boksen med elektriske komponenter. (Strømforsyningskabel og styrekabel indkøbes lokalt). 3. Forbind omhyggeligt strømforsyningskablet og styrekablet til klemrækkerne. 4.
  • Página 169 5.1.1. Installation af i-See-sensoren og signalmodtageren Før gitteret monteres, skal tilslutningsledningerne, der følger med gitteret, tilsluttes og placeres i el-boksen. 1 Fjern de to skruer, der holder ledningsafdækningen fast på hovedenheden, og åbn afdækningen. 2 Før i-See-sensorens og signalmodtagerens ledninger gennem ledningsindgangene i boksen med elektriske komponenter som vist i diagrammet og omkring gennem- føringerne på...
  • Página 170 5.2. Ledningsføring til strømforsyning ~220-240V 227 IEC57, 245 IEC 53 eller 227 IEC 53. [Fig. 5-7] ~220-240V Jordfejlsrelæ Indendørsenhed TB15 Ledningsføringsboks Fig. 5-7 Advarsel: Strømforsyningskablet eller forbindelseskablet mellem indendørs- og udendørsenheden må aldrig splejses, da det kan medføre røgudvikling, brand eller kommunikationssvigt. Lokal kontakt (A) Indendørsenhedens samlede drifts- Afbryder for led-...
  • Página 171 1. Føring af transmissionskabler Transmissionskabeltyper Fjernbetjeningskabeltyper 2-kernet kabel (uafskærmet) Kabeldiameter Kabeldiameter Længde Længde Fjernbetjeningskabeltyper Kabeldiameter Længde for den længst tilladte transmissionskabellængde dørstransmissionskabler (Fig. 5-8) "S" på indendørsenhed TB5 er en afskærmet ledningstilslutning. Se installationsvej- ledningen til udendørsenheden vedrørende specifikationer for tilslutningskablerne. gen.
  • Página 172 5.7. Kontaktindstilling for højt loft henhold til installationsstedet. Stille – 2,5 m Standard 2,7 m: standardindstilling 5.8. Kontaktindstilling i-See-sensor 5.9. Skift indstilling for vandret luftstrømsretning Trækløs (standard) Nedadgående indstilling Strømforsyning FLA (A) Boks med elektriske komponenter retning med nedenstående procedure. Når denne indstilling er foretaget, vil den Udgang nr.
  • Página 173 Indstilling af ventilatorvinge Manual vane angle (Manuel ventilatorvingevinkel) Main Main menu vedmenu), og tryk på knappen No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Der vises en skærm, som viser, at indstillingsoplysningerne sendes. Maintenance menu Indstillingen ændres for den valgte udgang.
  • Página 174 5.12. Startindstilling Følgende indstillinger kan udføres i startindstillingstilstanden. Element Fig. 5-11 Temperaturenhed Tidsvisning AUTO-tilstand Baggrundsbelysning 5.12.1. Skift til startindstillingstilstanden 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlægget. 2. Tryk på -knappen 2. Skærmen til funktionsindstilling vises, og funktionsnr. A -knappen 3.
  • Página 175 6. Installation af gitteret 6.1. Check tilbehørsdelene til gitteret (Fig. 6-1) Tilbehørsdelens navn Antal Bemærkning Gitter 625 (mm) Skrue med spændskive 28 (mm) Tilslutningsledning til signal- modtager modtager. Tilslutningsledning til i-See- sensor sensor. Beslag modtager. Beslag sensor. Trådløs fjernbetjening løs fjernbetjening. løs fjernbetjening.
  • Página 176 6. Installation af gitteret * Kontrollér, at der ikke er afstand mellem hovedenheden og gitteret eller gitteret og loftet. (Fig. 6-8) B Boks med elektriske komponenter C Skrue med spændskive (tilbehør) D Gitter E Loft F Kontrollér, at der ikke er afstand. Forsigtig: Når skruen med låseskiven C spændes, skal den spændes til et moment på...
  • Página 177 6. Installation af gitteret i hjørnerne af panelet, og installer dem. signalmodtageren i el-boksen. så der ikke er slæk i ledningerne, og skær derefter den overskydende ende af beslaget. (Fig. 6-13) på panelet. Fig. 6-12 (F), skal kontaktindstillingerne ændres. (Se side 172). Forsigtig: slutningsledninger i ledningsklipsen i boksen med elektriske komponenter som vist i diagrammet, og fastgør ledningerne sammen med beslaget.
  • Página 178 6. Installation af gitteret Enhedens ventilatorvinger kan indstilles og fastlåses i retning op eller ned afhæn- gigt af anvendelsesmiljøet. fjernbetjeningen. Endvidere kan ventilatorvingernes faktiske position afvige fra den position, der er angivet på fjernbetjeningen. Sluk på hovedkontakten. stød. Deaktiver stikket for den ventilatorvingemotor, du vil fastlåse. (Tryk på...
  • Página 179 7.1. Før testkørsel Udfør ikke denne test på styreledningernes klemmer (lavspændingskreds- heden skal der kontrolleres for lækage, at strømforsynings- og kontrolen- løb). hedsledninger sidder fast samt for forkert polaritet og afbrydelse af en fase i forsyningen. Advarsel: Brug et 500-volt megohmmeter til at kontrollere, at modstanden mellem Brug ikke klimaanlægget, hvis isoleringsmaterialets modstand er mindre end 7.2.
  • Página 180 -knappen. 2 Når servicemenuen er valgt, vises et vindue, hvor der anmodes om adgangskoden. (Fig. 7-3) -knappen eller -knappen, og hver tal - eller -knappen. Tryk derefter på -knappen. Bemærk: Vedligeholdelsesadgangskoden er indledningsvist "9999". Standardadgangskoden bør ændres efter behov for at forhin- dre uautoriseret adgang.
  • Página 181 Tænd for strømmen til enheden mindst 12 timer før testkørslen. Tryk på -knappen i 5 sekunder. (Fig. 7-8) (Udfør denne funktion, når fjernbetjeningens display er slukket). Tryk på -knappen. Tryk på -knappen for at aktivere afkølingstilstanden, og kontrollér derefter, om der blæses kold luft ud fra enheden. Tryk på...
  • Página 182 Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ................182 5. Elarbeten ....................188 2. Installera inomhusenheten ..............182 6. Installation av gallret ................195 3. Anslutning av kondensvattenrör ............185 7. Testkörning ....................199 4. Anslutning av vattenrör ................186 1. Säkerhetsföreskrifter : Indikerar en åtgärd som måste undvikas. Läs avsnittet ”Säkerhetsföreskrifter” i sin helhet innan du installerar enheten.
  • Página 183 2. Installera inomhusenheten (mm) (576) C (Fig. 2-2) en öppning i taket så att huvudenheten kan installeras så som diagrammet visar. (Metoden för att använda mallen och tolken visas.) * Innan enheten används bör du kontrollera dimensionerna på mallen och tolken eftersom de kan variera beroende på...
  • Página 184 2. Installera inomhusenheten 2.4. Struktur för upphängning (förstärkning av upphäng- Enhet ningsplatsen) (Fig. 2-4) Galler Distans struktörer och inredningsarkitekter bör konsulteras för mer information. men (stomme: träribbor och tvärstycken) måste förstärkas för att skydda taket från vibrationer. (3) Förstärk ändarna av takstommen där den har kapats och förstärk ändarna på takskivan.
  • Página 185 1,5~2 m Rätt rördragning Felaktig rördragning Isolering (9 mm eller mer) Metallstöd Luftare Lyft Luktfälla Grupperade rör Gör den så stor som möjligt Inomhusenhet Använd grövre rör för grupperade rör. (isolering 9 mm eller mer) 1. Anslut kondensvattenanslutningen (levereras med enheten) till kondensvattenut- loppet (Fig.
  • Página 186 4. Anslutning av vattenrör 4.2. Isolering av vattenrör Vidta nedanstående säkerhetsåtgärder vid installation. 4.1. Viktigt vid installation av vattenrör 1. Anslut varje inomhusenhets vattenrör till ändanslutningen med rätt nummer på Vid anslutning till fel ändanslutningsnummer fungerar inte systemet korrekt. enheten. I annat fall fungerar inte systemet korrekt. på...
  • Página 187 4. Anslutning av vattenrör Vattenrör ansluts med skruvanslutningar Anslutningsstorlek Rörstorlek Vattenvolym Enhetsmodell Utgående Retur- Vatteninlopp Vattenutlopp vatten vatten Innerdiameter Innerdiameter A Till utomhusenhet B Ändanslutning (hårdlödning) D Inomhusenhet E Grenrör (tillhandahålls på plats) hållsarbete underlättas. avlastningsventil. 13. Använd inte korrosionsinhibitorer i vattensystemet. Välj dimension utifrån på...
  • Página 188 1. Avlägsna två skruvar som håller elkomponentlådans lock och skjut av locket. och anslutningskabel lokalt.) 3. Anslut elkabel och anslutningskabel i kopplingsplinten. 4. Fäst kablarna med buntband inuti elkomponentlådan. Fäst kablarna med buntband på sådant sätt att inga dragspänningar påverkar anslutningspunkterna i kopplings- plinten om kablarna utanför elkomponentlådan sträcks.
  • Página 189 Innan gallret monteras måste de anslutningskablar som levererades med gallret anslutas och läggas i anslutningsdosan. 1 Avlägsna de två skruvarna som håller kabelskyddet på huvudenheten och öppna skyddet. 2 Dra kablarna från i-See-sensorn och signalmottagaren genom kabelinloppen i el- komponentlådan som visas på bilden och genom dragavlastningen i huvudenheten. (Fig.
  • Página 190 ~220-240V tioneringsinstallationen. ~220-240V Jordfelsbrytare Lokal brytare Inomhusenhet TB15 Varning: Skarva aldrig strömkabeln eller anslutningskabeln mellan inomhus- och Brytare för led- Minsta kabeltjocklek (mm2) Lokal strömbrytare (A) Total driftström för inomhusenhet Jordfelsbrytare *1 ningsdragning Huvudledning Avgrening Jord Effekt Säkring (NFB) Jordfelsbrytaren ska kombineras med användning av lokal strömbrytare eller brytare för ledningsdragning. Inomhusenhet Typ 1 19,8...
  • Página 191 1. Ledningsdragning av överföringskablar Typer av överföringskablar Typer av fjärrkontrollkablar 2-ledad kabel (oskärmad) Mer än 1,25 mm Längd Längd Typer av fjärrkontrollkablar Skärmad kabel MVVS Längd den längsta tillåtna överföringskabellängden inomhusenhet TB5 har en skärmad anslutning. Specifikationer om anslutningskablar finns i utomhusenhetens installationsmanual. medföljde fjärrkontrollen.
  • Página 192 platsen. Höjd Tyst – 2,5 m Standard 2,7 m: standardinställning Högt i tak Dragfri (standard) Nedåtriktad inställning IFM: Inomhusenhetens fläktmotor Ut: Fläktmotorns märkeffekt Strömförsörjning Modell FLA (A) Min.: 198 V Elkomponentlåda nedan. Utlopp nr. 4 Utlopp nr. 1 på fjärrkontrollen.) ”Address No.
  • Página 193 1 Välj ”Maintenance” (Service) på Main Main menu Huvudmenyn och tryck sedan på No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets En skärm visas som anger att inställningsinformationen överförs. 2 Välj ”Manual vane angle”...
  • Página 194 Följande inställningar kan göras i grundinställningsläge. Inställning Fig. 5-11 Temperaturenhet Tidsvisning Bakgrundsbelysning 1. Tryck på knappen , 1 för att stänga av luftkonditioneringen. 2. Tryck på knappen Skärmen för funktionsinställning visas och funktionsnummer A blinkar. (Fig. Skärmen för inställning av skärmen visas. (Fig. 5-11) 4 för att ändra funktionsnumret.
  • Página 195 6. Installation av gallret 6.1. Kontrollera gallertillbehören (Fig. 6-1) Tillbehörets namn Ant. Anmärkning Galler 625 (mm) Skruv med bricka 28 (mm) Tolk Anslutningskabel för signalmot- Ingår när en signalmottagare tagare medföljer. Anslutningskabel för i-See- Ingår när en i-See-sensor med- När en signalmottagare är installerad När en i-See-sensor är installerad sensor följer.
  • Página 196 6. Installation av gallret mellan gallret och taket. (Fig. 6-8) A Huvudenhet B Elkomponentlåda C Skruv med bricka (Tillbehör) D Galler E Tak G Tillfälliga upphängningskrokar i panelen Försiktighet: Vid åtdragning av skruven med låsbricka C Använd aldrig en skruvdragare låses på...
  • Página 197 6. Installation av gallret i hörnet av panelen och anslut dem. och signalmottagaren i anslutningsdosan. som visas på bilden så att ledningarna inte hänger löst och klipp sedan bort den Fig. 6-12 Försiktighet: Se till att buntbandet som håller i-See-sensorn och signalmottagarens an- kommer lamellerna inte att röra sig eller så...
  • Página 198 6. Installation av gallret Lamellerna på enheten kan ställas in och låsas i läge Upp eller Ner beroende på användningsmiljö. från fjärrkontrollen. Dessutom kan det verkliga läget på lamellerna skilja sig från det läge som anges på fjärrkontrollen. Stäng av huvudströmbrytaren. Skador och eller en elektrisk stöt kan inträffa när fläkten på...
  • Página 199 7. Testkörning 7.1. Före provkörningen Varning: är inkopplade. 7.2. Avluftning Detaljerade anvisningar för avluftning finns i manualen för underhåll av vattenkrets, 7.2.2. Inomhusenhetens avluftningsventil (Fig. 7-1) 1 Ta bort kåpan över avluftningsventilen. A Avluftningsventil C Skruv Fig. 7-1 Kontrollgränssnitt Följande 3 metoder är möjliga. Tryck för att spara inställningen.
  • Página 200 7. Testkörning 1 Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på 2 När servicemenyn väljs ombes du att ange ett lösenord. (Fig. 7-3) eller och matar in varje siffra eller Tryck sedan på knappen ordet till hands för den som behöver det. intryckta under tre sekunder medan skärmen för lösenord visas.
  • Página 201 7. Testkörning Slå på strömmen minst 12 timmar innan du startar körningen. Håll knappen intryckt i 5 sekunder. (Fig. 7-8) (Utför denna åtgärd när fjärrkontrollens display är avstängd.) Tryck på knappen Tryck på knappen för att aktivera kylläge och kontrollera att det blåser kall luft från enheten.
  • Página 203 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 204 576 - 610...
  • Página 205 D E E 30 30...
  • Página 207 –...
  • Página 208 55 mm 12 mm CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 209 E Bant...
  • Página 210 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 212 –...
  • Página 213 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle Manual vane angle M-NET address...
  • Página 215 576 - 610 D 576 - 610...
  • Página 216 F Bant...
  • Página 220 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 223 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 225 D E E 30 30...
  • Página 228 CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 230 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 233 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle M-NET address Manual vane angle...
  • Página 240 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 241 —...
  • Página 242 Hvis du trenger informasjon om den andre fjernkontrollen, kan du se enten installasjonshåndboken eller veiledningen for første innstillinger som er inkludert i disse eskene. 1. Sikkerhetsforholdsregler Les alle “Sikkerhetsforholdsreglene” før du monterer enheten. Rapportere til din leverandørmyndighet eller innhent samtykke før du kobler utstyret til strømforsyningen.
  • Página 243 2.2. Takåpninger og installasjonssteder for opphengs- (576) C bolt (Fig. 2-2) 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A Fig. 2-2 120° Forsiktig: l tilfelle en kanalvifte brukes må du sørge for at den er koblet til klimaanlegget når det tas inn luft utenfra.
  • Página 244 2.4. Opphengsstruktur (Gir en sterk opphengsstruktur for stedet) (Fig. 2-4) Fig. 2-4 2.6. Bekreft posisjonen til hovedenheten, og stramme opphengsboltene (Fig. 2-7) Fig. 2-6 Fig. 2-7...
  • Página 245 D E E 30 30...
  • Página 246 4.1. Viktige merknader om installering av vannrør Fig. 4-1 Fig. 4-2...
  • Página 247 Fig. 4-4 –...
  • Página 248 Forsiktig: CN4Z koblingsledninger. ■ Når du bruker panelet med trådløs signalmottaker eller i-See-sensor, instal- leres koblingskabelen for tilkobling med kabelen fra panelet med følgende trinn, før du installerer hovedenheten. CN5Y CN90 Signalmottaker: CN90 i-see sensormotor: CN4Z Advarsel: komponentboksen, og fest dekselet ordentlig. Hvis det ikke er festet riktig, kan det føre til brann eller elektrisk støt på...
  • Página 249 Forsiktig: Når du installerer dekslene, må du sørge for at ledningene ikke kommer i klem.
  • Página 250 ~220-240V ~220-240V TB15 Advarsel: Strømkabelen eller forbindelseskabelen mellom innendørs- og utendørsenheten må aldri skjøtes, for det kan føre til at det oppstår røyk, brann eller kommunikasjonssvikt. 6000...
  • Página 251 1. Opplegg av overføringskabler i en fjernkontroll...
  • Página 252 – Ordforklaring luftutløp. Still inn luftretningen mens du sjekker informasjonen som vises på skjermen på fjernkontrollen.
  • Página 253 Spjeldinnstilling Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Dersom alle utløp er valgt, vil vises neste gang enheten settes i...
  • Página 255 6.1. Sjekk gittertilbehøret (Fig. 6-1) Fig. 6-1 6.2. Forberedelser til festing av gitteret (Fig. 6-2) Fig. 6-2 6.2.2. Fjerning av hjørnepanel (Fig. 6-4) Fig. 6-4 Forsiktig: Når du installerer i-See-sensoren og signalmottakeren, plasseres koblingsled- ningene i koblingsboksen før gitteret henges midlertidig. Fig.
  • Página 256 Forsiktig: Når du strammer skruen med låseskive C, strammes den til et moment på 4,8 Nm eller mindre. Bruk aldri slagskrutrekker. Det kan føre til skade på deler. til krokene på hovedenheten. Fig. 6-7 Fig. 6-8 Fig. 6-9 Forsiktig: met. (Fig. 6-11) klem.
  • Página 257 Fig. 6-12 Forsiktig: 6-14. lingsledninger i el-komponentboksen, festet med ledningsklemme som vist Sørg for at båndet som holder i-See-sensorens og signalmottakerens kob- mulig. Fig. 6-14 Fig. 6-16...
  • Página 258 Forsiktig: dens på taket som kan dryppe ned, eller enheten kan svikte. Fig. 6-17 6.6. Sjekk Signalmottaker Fig. 6-18...
  • Página 259 7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker vann, om strøm- eller krets). kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen faser er frakoblet i strømforsyningen. Advarsel: 7.2. Luftspyling 7.2.2. Lufteventilen til innendørsenheten (Fig. 7-1) Fig.
  • Página 260 7. Testkjøring Trinn 1 Slå fjernkontrollen til “Testkjøring”. Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor Fig. 7-4 Trinn 2 Utfør prøvekjøring, og sjekk luftstrømmens temperatur og autospjeldet. Test run Remain Remain...
  • Página 261 7. Testkjøring Fig. 7-8 Fig. 7-9 7.4. Dreneringskontroll (Fig. 7-10) Når det elektriske arbeidet er fullført. Når det elektriske arbeidet ikke er fullført. Fig. 7-10...
  • Página 263 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 265 D E E 30 30...
  • Página 268 CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 270 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 273 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle M-NET address Manual vane angle...
  • Página 280 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 284 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France German Branch...

Tabla de contenido