Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-HA25VA
MSZ-HA35VA
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-HA25VA

  • Página 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-HA25VA Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MSZ-HA35VA gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ........................... 6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ......................
  • Página 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. Air inlet • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc. Front panel Do not put a stove, etc.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Auto restart function is ...
  • Página 5 PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller When the remote controller cannot be Description of “AUTO RESTART FUNCTION” • The range that the signal can reach is about 6 m when used (emergency operation) the remote controller is pointed at the front of the in- •...
  • Página 6: Manual Operation (Cool, Dry, Heat)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Página 7 AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT Movement of the horizontal vane To change the horizontal direction of the air flow, move the vertical vane manually. COOL/DRY HEAT Adjust the vane before operation starts. Since the horizontal vane moves automatically, your fingers may be caught. At the start of heating •...
  • Página 8: Econo Cool Operation

    ECONO COOL OPERATION WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used ing in the MANUAL COOL mode.
  • Página 9: Cleaning The Front Panel

    CLEANING THE FRONT PANEL CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD) Front panel Wipe the front panel with a soft dry cloth or Cleaning the air filter (about once every 2 weeks) wash it with water. Hold both ends of the front panel and lift the After washing the panel, wipe up the remain- Holding the knob on the air filter, pull up the After washing with water/lukewarm water,...
  • Página 10: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- The air flow direction •...
  • Página 11: Installation, Relocation And Inspection

    • If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. • When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your are required.
  • Página 12: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................12 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNGEN DER TEILE ............................13 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 14 MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) ..................16 Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Verlängerungs- EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG ............
  • Página 13: Bezeichnungen Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNGEN DER TEILE Innenanlage VORSICHT Betreiben Sie die Klimaanlage niemals für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. bei geöffne- Lufteinlass ter Tür oder geöffnetem Fenster. • Falls die Klimaanlage für längere Zeit im Kühlbetrieb in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder mehr) betrieben wird, kann in der Klimaanlage kondensiertes Wasser abtropfen und Möbel usw.
  • Página 14: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet…...
  • Página 15 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht ver- Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION” • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis wendet werden kann (Notbetrieb) zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- • Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom wieder seite des Innengerätes gerichtet wird.
  • Página 16: Manueller Betrieb (Kühlen, Lufttrocknung, Heizen)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Zur Auswahl eines der Modi KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG oder HEIZEN: Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. ON/OFF Drücken Sie die Taste Um die Ventilatordrehzahl zu ändern, drücken Sie die Taste Wählen Sie den Betriebsmodus mit der Taste Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl in dieser Reihenfol- Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge...
  • Página 17 EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Bewegung des horizontalen Flügels Um die horizontale Luftstromrichtung zu ändern, verstellen Sie die vertikalen Flügel von Hand. COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen) Stellen Sie den Flügel ein, bevor der Betrieb beginnt. Da sich der horizontale Flügel automatisch bewegt, ist Vorsicht geboten, damit Ihre Finger nicht eingeklemmt werden. Zu Beginn des Heizbetriebs •...
  • Página 18: Betriebsart Kühlen Im Sparbetrieb (Econo Cool)

    BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LÄNGERE STILLSETZUNG Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im Kühlbetrieb wohlfühlen möchten. Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet Führen Sie die folgenden Arbeitsgänge aus, wenn die Kli- nicht verwendet werden soll: werden soll: maanlage im MANUAL-COOL-Modus arbeitet.
  • Página 19: Reinigen Der Frontblende

    REINIGEN DER FRONTBLENDE REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL) Frontblende Wischen Sie die Frontblende mit einem wei- Reinigen des Luftfilters (etwa alle 2 Wochen) chen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie Halten Sie die beiden Seiten der Frontblende sie mit Wasser. Ergreifen Sie den Knopf des Luftfilters, zie- Nach dem Waschen mit handwarmem Was- fest und heben Sie sie an, bis Sie ein Klick- Wischen Sie die Belnde nach dem Waschen...
  • Página 20: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen, Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN, WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Fragestellung Antwort (keine Fehlfunktion) Fragestellung Antwort (keine Fehlfunktion) Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl vom Die Luftabblasrichtung ver- • Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Lufttrocknungs- Fragestellung Zu prüfende Punkte 3 Minuten lang nicht, wenn...
  • Página 21: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Betriebsgeräusch zunehmen. • Falls Sie ein ungewöhnliches Geräusch hören, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstru- Neuaufstellung iert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Página 22: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • NE JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. MESURES DE PRECAUTION ............................... 22 NOM DES COMPOSANTS ..............................23 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................24 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ......
  • Página 23: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRECAUTION Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Entrée d’air • Ne pas utiliser le climatiseur pour ranger des outils de précision, ou conserver des aliments, des ani- maux, des plantes et des objets d’art.
  • Página 24: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité. Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique…...
  • Página 25 PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation de la télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser la té- Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE” • La portée des signaux de la télécommande est d’en- lécommande (interrupteur de secours) viron 6 m lorsque la télécommande est pointée vers •...
  • Página 26: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) DE L’AIR PULSE Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance et la direction de l’AIR PULSE. Pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION ou CHAUFFAGE : Pour modifier la vitesse de l’AIR PULSE, appuyez sur la touche ON/OFF Appuyez sur la touche...
  • Página 27 REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION DE L’AIR PULSE Mouvement de l’ailette horizontale Pour modifier la direction horizontale de l’air pulsé, dirigez manuellement l’ailette verticale. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION CHAUFFAGE Réglez l’ailette avant de mettre l’appareil en marche. Etant donné que l’ailette horizontale se déplace automatiquement, vous pourriez vous coincer les doigts. Au début du fonctionne- ment en mode...
  • Página 28: Fonctionnement En Mode De Refroidissement Economique (Econo Cool)

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INU- ECONOMIQUE (ECONO COOL) TILISE Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain niveau de confort en Si le climatiseur doit rester longtemps Lorsque le climatiseur doit être remis en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 29: Nettoyage Du Panneau Frontal

    NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE) Panneau frontal Essuyez le panneau frontal avec un chiffon Nettoyage du filtre à air (environ 2 fois par mois) doux et sec ou nettoyez-le avec de l’eau. Maintenez les deux extrémités du panneau Suite au nettoyage, essuyez le panneau avec Tout en tenant le bouton du filtre à...
  • Página 30: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement) Question Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement) Le climatiseur ne peut pas • Cette disposition a été prise pour protéger le La direction de l’air pulsé...
  • Página 31: Installation, Deplacement Et Verification

    • Si l’unité émet un bruit anormal pendant son fonctionnement, veuillez consulter votre revendeur. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Déplacement de l’unité...
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................32 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................33 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................34 HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) ..................36 Maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en sluit niet te veel apparaten INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING ..............
  • Página 33: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Luchtinlaat • Gebruik deze airconditioner niet voor het bewaren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, planten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan kan worden aangetast. Voorpaneel Plaats geen kachel of iets soortgelijks in de directe luchtstroom. Luchtfilter (Anti-mold) •...
  • Página 34: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Automatische herstartfunctie Deze modellen zijn uitgerust met een functie voor automatisch opnieuw starten. Neem contact op met een onderhoudsmonteur als u deze functie niet wilt gebruiken, aangezien de instellingen van het apparaat dan gewijzigd moeten worden.
  • Página 35: Wanneer De Afstandsbediening Niet Kan Worden Gebruikt (Noodbediening)

    VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet Beschrijving van “AUTOMATISCH HERSTARTEN” • Het bereik van het signaal is ongeveer 6 meter als kan worden gebruikt (noodbediening) de afstandsbediening op de voorkant van de •...
  • Página 36: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Om de bedrijfsstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN te kiezen: De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. ON/OFF Druk op de toets om de snelheid van de VENTILATOR te Druk op de toets veranderen.
  • Página 37 INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Beweging van de horizontale schoep Om de luchtstroomrichting in horizontale zin te veranderen, dient u de verticale schoepen hand- matig te verzetten. KOELEN / DROGEN VERWARMEN Stel de schoepen in voordat u het apparaat inschakelt. Bij de start De horizontale schoep beweegt namelijk automatisch, zodat uw vingers beklemd kunnen raken.
  • Página 38: Functie Econo Cool (Koelspaarfunctie)

    FUNCTIE ECONO COOL (KOELSPAARFUNCTIE) ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT Gebruik deze functie als u het comfort van de stand KOELEN wilt combineren met energiebesparing. Zet het apparaat op HANDBEDIEND KOELEN en schakel Indien voor langere tijd niet in gebruik: Om de airconditioner weer in gebruik te de koelspaarfunctie als volgt in.
  • Página 39: Reinigen Van Het Voorpaneel

    REINIGEN VAN HET VOORPANEEL LUCHTFILTER REINIGEN (ANTI-MOLD) (ANTISCHIMMEL) Voorpaneel Veeg het voorpaneel schoon met een zachte Het luchtfilter reinigen (ongeveer elke 2 weken) droge doek of spoel het af met water. Houd de beide uiteinden van het voorpaneel Veeg na het afspoelen het resterende water Houd de knop op het filter vast, trek het fil- Nadat u het luchtfilter met water/lauw water vast en breng het paneel omhoog totdat u...
  • Página 40: Controleer Nogmaals Het Volgende Voordat U Een Onderhoudsmonteur Raadpleegt

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE VOORDAT U EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR RAADPLEEGT Na het opnieuw inschake- • Dit gebeurt op aangeven van de microproces- Tijdens de werking veran- • Als de airconditioner in de stand KOELEN of len werkt de airconditioner sor ter bescherming van de airconditioner.
  • Página 41: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    • Raadpleeg uw leverancier als de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden • Het verplaatsen van de airconditioner in verband met renovatie, verhuizing etc. is specialistisch werk met speciale me- gerecycled en worden hergebruikt.
  • Página 42: Medidas De Seguridad

    CONTENIDO • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................42 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................43 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................44 ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) ..........
  • Página 43: Para La Instalación

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No deje que la unidad durante mucho rato en un ambiente muy húmedo, p. ej., con una puerta o Entrada de aire ventana abierta. • En el modo de refrigeración, funcionando en una habitación con mucha humedad (80% de humedad Panel frontal relativa o más) durante mucho tiempo, el agua condensada de la unidad podría gotear y mojar o estro- Filtro de aire (antimoho)
  • Página 44: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- NOMBRE DE LAS PARTES MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Página 45 PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando el remoto (accionamiento de emergencia) controlador remoto se dirige a la parte delantera de •...
  • Página 46: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón DESHUMIDIFICACIÓN o CALEFACCIÓN: Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Página 47 AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE Movimiento del deflector horizontal Para cambiar la dirección horizontal del flujo de aire, mueva el deflector vertical manualmente. COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALEFACCIÓN) Ajuste el deflector antes de poner en marcha el equipo. El deflector horizontal se mueve automáticamente y podría pillarse los dedos.
  • Página 48: Función De Desconexión Automática (Econo Cool)

    FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- cione en el modo de refrigeración manual.
  • Página 49: Limpieza Del Panel Frontal

    LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (ANTIMOHO) Limpie el panel frontal con un paño suave Panel frontal Limpieza del filtro de aire (una vez cada 2 semanas aproximadamente) seco o lávelo con agua. Sujete el panel frontal por los dos extremos Cuando haya lavado el panel, séquelo con Sujetando el tirador sobre el filtro del aire, Después de lavar el filtro de aire con agua,...
  • Página 50: Antes De Solicitar El Servicio Téncico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉNCICO SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Página 51: Instalación, Cambio De Sitio E Inspección

    • Si se oye un ruido anormal durante el funcionamiento, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser Cambio de sitio reciclados y reutilizados.
  • Página 52: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 52 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................53 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................54 FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) ....... 56 Non utilizzare collegamenti intermedi del cavo di alimentazione o una prolunga e non collegare REGOLAZIONE VELOCITÀ...
  • Página 53: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. Presa d’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, ecc. Ciò può influire negativamente sulla loro qualità, ecc. Pannello anteriore Non installare una stufa o simile in una posizione esposta al getto d’aria del climatizzatore.
  • Página 54: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità. Funzione di riavvio automatico…...
  • Página 55 PREPARATIVI PER L’USO Uso del telecomando Se il telecomando non è utilizzabile Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- (procedura d’emergenza) teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può • Queste unità sono dotate della funzione di riavvio automatico. Quando si accende l’alimentazione, il condizionatore arrivare il segnale è...
  • Página 56: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria possono essere selezionate in base alle esigenze. Per cambiare la VELOCITÀ DELLA VENTOLA, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE e RISCALDAMENTO: Ad ogni pressione del tasto, l’area cambia in sequenza: ON/OFF...
  • Página 57 REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA Movimento dell’aletta orizzontale Per cambiare la direzione orizzontale del flusso d’aria, muovere manualmente le alette verticali. COOL/DRY (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE) HEAT (RISCALDAMENTO) Regolare le alette prima di accendere il climatizzatore. Dato che le alette orizzontali si muovono automaticamente, se l’unità fosse in moto potrebbe ferirvi le dita. All’avvio del riscalda- mento...
  • Página 58: Funzione Econo Cool (Refrigeramento Economico)

    FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo RAFFRED- DAMENTO e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Página 59: Pulizia Di Pannello Anteriore

    PULIZIA DI PANNELLO ANTERIORE PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (ANTI-MUFFA) Pannello anteriore Strofinare il pannello anteriore con un pan- Pulizia del filtro dell’aria (circa ogni 2 settimane) no morbido o lavarlo con acqua. Sollevare il pannello da entrambe le estre- Dopo aver lavato il pannello, rimuovere ogni Mantenere premuta la manopola sul filtro Dopo aver lavato in acqua a temperatura mità...
  • Página 60: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica, Effettuare Nuovamente I Seguenti Controlli

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA TECNICA, EF- IN CASO DI PROBLEMI FETTUARE NUOVAMENTE I SEGUENTI CONTROLLI Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del flusso • Quando il condizionatore d’aria funziona in moda- Il climatizzatore non funzio- •...
  • Página 61: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    • Se il climatizzatore produce rumori insoliti, rivolgersi al proprio rivenditore. Spostamento del climatizzatore Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere • Se il climatizzatore deve essere trasferito o nuovamente installato a causa di una ristrutturazione, un trasferimento, ecc., riciclati e riutilizzati.
  • Página 62 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ • ∆ÔÓ ·ÚfiÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂӉȿÌÂÛË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Î·È ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÔÏϤ˜ Û˘Û΢¤˜ Û ̛· Ú›˙· ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (AC). •...
  • Página 63 ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ÎÏ. Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ı· ÂÎÙ›ıÂÙ·È ¿ÌÂÛ· Û Ú‡̷ ·¤Ú·. • ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜...
  • Página 64 √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ÁÈ·Ù› ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏...
  • Página 65 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ “§∂π∆√Àƒ°π∞™ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™” • ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢) • ŸÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ ÙÔ • ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ •...
  • Página 66 Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, £∂ƒª∞¡™∏) ƒÀ£ªπ™∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞™ ∫∞π ∫∞∆∂À£À¡™∏™ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏: °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF ¶·Ù‹ÛÙÂ...
  • Página 67 ƒÀ£ªπ™∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞™ ∫∞π ∫∞∆∂À£À¡™∏™ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫›ÓËÛË Ù˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÂÚÛ›‰·˜ °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿ıÂÙË ÂÚÛ›‰· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÛ›‰· ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∫·ıÒ˜ ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÌÔÚ› Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï¿ Û·˜. •...
  • Página 68 §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ECONO (ECONO COOL) √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÓÔÈÒıÂÙ ¿ÓÂÙ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æÀ•∏™ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›· Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÂÓÒ Ë ÌÔÓ¿‰· ŸÙ·Ó...
  • Página 69 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ∂ª¶ƒ√™ º∞∆¡øª∞∆√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ (ANTI-MOLD) (∞¡£∂∫∆π∫√ ™∆∏¡ À°ƒ∞™π∞) ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ‹ χÓÂÙ¤ ÙÔ Ì ÓÂÚfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· (οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘) ∞ÊÔ‡...
  • Página 70 ¶ƒπ¡ ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√, ∂§∂°•∆∂ •∞¡∞ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∑‹ÙËÌ· ∂›Ï˘ÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∑‹ÙËÌ· ∂›Ï˘ÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÂÓÙÔÏ‹ ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ • ∂¿Ó ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· COOL (æÀ•∏™) ‹ DRY ∑‹ÙËÌ·...
  • Página 71 ¶ƒ√™√Ã∏: ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ. ∂¿Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ·˘Ùfi Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË. √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· MSZ-HA25VA MSZ-HA35VA • • ªÔÓÙ¤ÏÔ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ MSZ-HA25VA MSZ-HA35VA •...
  • Página 72: Precauções De Segurança

    ÍNDICE GERAL • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................72 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS ..............................73 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................74 OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) ..............76 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .....................
  • Página 73: Designação Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. Entrada de ar • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, ani- mais, plantas e objectos de arte. Isso pode causar a deterioração da qualidade, etc. Painel frontal Não coloque um fogão, etc.
  • Página 74: Preparação Antes Da Operação

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar esta função, deverá consultar o representante, pois será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Página 75 PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Quando o controlo remoto não puder Descrição da “FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO” • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- ser utilizado (operação de emergência) mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para •...
  • Página 76: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR QUENTE) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme o desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE: Sempre que premir o botão, a velocidade da ventoinha muda em sequência: ON/OFF...
  • Página 77 AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Movimento da palheta horizontal Para mudar a direcção horizontal do fluxo de ar, mova as palhetas verticais manualmente. ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO QUENTE Ajuste as palhetas antes de iniciar o funcionamento. Como a palheta horizontal se move automaticamente, tenha cuidado, pois os seus dedos podem ficar presos. No início da operação de aquecimento...
  • Página 78: Operação De Arrefecimento Econo

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO, mesmo com poupança de energia. Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- lho:...
  • Página 79: Limpar O Painel Frontal

    LIMPAR O PAINEL FRONTAL LIMPEZA DO FILTRO DE AR (ANTI-MOLD) (ANTIFUNGOS) Painel frontal Limpe o painel frontal com um pano suave Limpeza do filtro de ar (cerca de uma vez cada 2 semanas) seco ou lave com água. Segure nas duas extremidades do painel Depois de lavar o painel, limpe a água res- Segurando o botão do filtro de ar, puxe o fil- Depois de lavar com água/água morna, dei-...
  • Página 80: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não existe uma avaria) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede o funcionamento A direcção do fluxo de ar •...
  • Página 81: Instalação, Reinstalação E Verificação

    • Se ouvir um som anormal durante o funcionamento, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem Reinstalação ser reciclados e reutilizados.
  • Página 82: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 82 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................83 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 84 MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................86 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerledning, og undlad at tilslutte mange INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING ...................
  • Página 83: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Lad ikke klimaanlægget være i gang i længere tid, hvis luftfugtigheden er høj, dvs. med en dør eller Luftindtag et vindue åbent. • Hvis klimaanlægget anvendes i afkølingsmodus i et værelse med høj luftfugtighed (80% relativ luftfugtig- Frontpanel hed eller mere) i længere tid, kan kondensvand i klimaanlægget sive ud og ødelægge møbler etc.
  • Página 84: Klargøring Før Anvendelsen

    KLARGØRING FØR ANVENDELSEN DELENES BETEGNELSE Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- hed i hukommelsen.
  • Página 85 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Hvis fjernbetjeningen ikke kan anven- Beskrivelse af “AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION” • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis des (nøddrift) den er rettet direkte mod forsiden af indendørs- • Disse enheder er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedstrømforsyningen er koblet til, vil klima- enheden.
  • Página 86: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR el- ler OPVARMNING: Ændring af luftstrømmens styrke: Tryk på knappen ON/OFF Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge: Tryk på...
  • Página 87 INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Bevægelse af den vandrette vinge Flyt de lodrette vinger manuelt for at ændre luftstrømmens vandrette retning. COOL/DRY [KØLE/TØR] VARME Juster vingerne, inden klimaanlægget startes. Pas på ikke at få fingrene i klemme, da den vandrette vinge bevæger sig automatisk. Ved starten af opvarmnings- •...
  • Página 88: Økonomiafkølingsdrift (Econo Cool)

    ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- GERE TID Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Página 89: Rengøring Af Frontpanelet

    RENGØRING AF FRONTPANELET RENGØRING AF LUFTFILTERET (ANTI-MOLD) (ANTI-MUG) Frontpanel Tør frontpanelet med en blød, tør klud eller Rengøring af luftfilteret (ca. en gang hver 2. uge) vask det med vand. Hold på begge ender af frontpanelet og løft Når panelet er vasket, skal det resterende Tag fat i knappen på...
  • Página 90: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER FØR DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning æn- • Når klimaanlægget arbejder i COOL [KØLE] el- Spørgsmål Kontrolpunkter bruges i ca.
  • Página 91: Installation, Flytning Og Inspektion

    • Anbring ikke genstande omkring luftudledningen på udendørsenheden. Dette kan bevirke, at kapaciteten nedsættes og/ eller driftslyden øges. • Henvend dem til forhandleren, hvis De hører unormale lyde under driften. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan gen- Flytning bruges.
  • Página 92: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................. 92 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller ålderdomssvaga utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................93 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................94 MANUELL FUNKTION (KYLA, TORKA, VÄRME) ......................... 96 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING ....................
  • Página 93: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenhet FÖRSIKTIGHET Låt aldrig enheten vara igång under längre tid vid hög luftfuktighet, t.ex. då dörr eller fönster är Luftintag öppna. • Om kylningsfunktionen används i ett rum med hög luftfuktighet (80% relativ fuktighet eller högre) under Frontpanel en längre tid, kommer vatten att kondensera i luftkonditioneringsapparaten och kanske droppa, vilket Luftfilter (Anti-mold)
  • Página 94: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontroll Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller är försedda med en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen innebär ... När inomhusenheten körs med fjärrkontrollen, kommer värdena för driftläge, inställd temperatur och fläkthastighet att lagras på...
  • Página 95 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen (Nöddrift) riktas mot fronten på inomhusenheten. • Dessa enheter är försedda med en automatisk omstartningsfunktion. När huvudströmbrytaren sätts på, kommer luft- •...
  • Página 96: Manuell Funktion (Kyla, Torka, Värme)

    MANUELL FUNKTION (KYLA, TORKA, VÄRME) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING LUFTFLÖDETS hastighet och riktning kan ställas in efter eget önskemål. För att välja driftläget COOL (KYLA), DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME): För att ändra LUFTFLÖDETS hastighet, tryck på knappen ON/OFF Varje gång knappen trycks in, ändras fläkthastigheten i denna ordningsföljd: Tryck på...
  • Página 97 LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Den horisontella lamellens rörelse Om du vill ändra luftflödets riktning i horisontalled, flytta den vertikala flänsen för hand. KYLA/TORKA HEAT (VÄRME) Justera in flänsen innan du startar enheten. Eftersom den horisontella flänsen rör sig automatiskt, kan dina fingrar annars komma i kläm. När drift med uppvärmning startar...
  • Página 98: Ekonomikylfunktionen (Econo Cool)

    EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) NÄR LUFTKONDITIONERAREN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande medan enheten körs i läget MANUAL COOL. När den ej skall användas under längre När du ska börja använda luftkondition- eraren igen: ECONO COOL tid:...
  • Página 99: Rengöring Av Frontpanel

    RENGÖRING AV FRONTPANEL RENGÖRING AV LUFTFILTRET (ANTI-MOLD) (MÖGELFÖRHINDRANDE) Frontpanel Torka av frontpanelen med en torr, mjuk trasa eller tvätta av den med vatten. Håll i frontpanelens båda ändar och lyft upp Rengöring av luftfilter (ca. en gång varannan vecka) Efter att du rengjort frontpanelen, torka av panelen tills du hör ett klick.
  • Página 100: Innan Du Ringer Service, Kontrollera Först Följande Åter En Gång

    INNAN DU RINGER SERVICE, KONTROL- NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT LERA FÖRST FÖLJANDE ÅTER EN GÅNG Fråga Svar (inte en felfunktion) Fråga Svar (inte en felfunktion) Luftkonditioneraren kan • Detta skyddar luftkonditioneraren enligt instruk- Luftflödets riktning ändras • När luftkonditioneringen drivs i läget COOL Fråga Kontrollera dessa punkter inte användas under cirka 3...
  • Página 101: Installation, Flyttning Och Kontroll

    • Om onormala ljud hörs under drift, kontakta återförsäljaren. Flyttning Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller återinstalleras p.g.a. ombyggnad, flytting e.dyl., krävs speciell teknik Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från...
  • Página 102: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................102 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................103 UYARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ..........................104 ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ........................106 Güç kablosu için ara ba¤lant› ya da uzatma kablosu kullanmay›n›z ya da ayn› AC ç›k›fl›nda çok HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI ..........................
  • Página 103: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite D‹KKAT Üniteyi özel amaçlar için kullanmay›n. Hava girifli • Klimay›; yiyecekler, hayvanlar, bitkiler ve sanat ürünleri gibi ayr›cal›kl› fleyler üzerinde kullanmay›n. Kalitenin zarar görmesine sebep olabilirsiniz. Ön panel Soba vb. cihazlar› hava ak›m›n› direkt olarak alan yerlere koymay›n. Hava filtresi (Anti-mold) (Mantar önleyici) •...
  • Página 104: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Bu modeller otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak istemiyorsan›z, lütfen servis temsilcisine dan›fl›n çünkü ünite ayar›n›n de¤ifltirilmesi gerekir. Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu… ‹ç ünite uzaktan kumanda ile çal›flt›r›ld›¤›nda; çal›flma modu, ayar s›cakl›¤› ve fan h›z› haf›zada tutulur. E¤er bir güç kesilmesi olursa ya da flebeke gücü...
  • Página 105 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumandan›n kullan›lmas› Uzaktan kumanda kullan›lamad›¤› “OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU”nun tan›m› • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru zaman (emniyetli çal›flt›rma) tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl›k 6 • Bu üniteler otomatik yeniden bafllatma fonksiyonuna sahiptir. Ana güç aç›ld›¤›nda klima otomatik olarak ana güç m’dir.
  • Página 106: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z› ve yönü gerekti¤i gibi seçilebilir. SER‹N, KURU veya ISITMA modunun seçilmesi: HAVA AKIM h›z›n› de¤ifltirmek için dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. (Düflük) → (Orta) → Bu dü¤meye her bas›ld›¤›nda fan devri s›ra ile: (Yüksek) →...
  • Página 107 HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI Yatay hava yön kanad› hareketi Hava ak›m›n›n yatay yönünü de¤ifltirmek için düfley kanad› manuel olarak hareket ettirin. COOL/DRY (SO⁄UTMA/KURUTMA) ISITMA Çal›flma bafllamadan önce kanad› ayarlay›n. Yatay kanat otomatik olarak hareket etti¤i için, parmaklar›n›z s›k›flabilir. Isıtma iflleminin bafllangıcında...
  • Página 108: Ekonom‹K So⁄Utma Çalifima Konumu (Econo Cool)

    EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yap›l›rken bile rahat bir ortam sa¤lamak için bu çal›flma konumunu kullan›n. Klima uzun bir sure kullan›lmayacak ise: Klima tekrar kullan›laca¤› zaman: Afla¤›daki ifllemleri ünite MANUAL COOL (MANUEL SER‹N) Kliman›n içerisini kurutmak için 3 veya 4 saat Hava filtresini temizleyin ve iç...
  • Página 109: Ön Panel‹N Tem‹Zlenmes

    ÖN PANEL‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ (ANTI-MOLD) (MANTAR ÖNLEY‹C‹) Ön panel Ön paneli yumuflak, kuru bir bezle silin ya da suyla y›kay›n. Ön paneli her iki ucundan tutun ve “t›k” sesi Hava filtresinin temizlenmesi (yaklafl›k 2 haftada bir) Paneli y›kad›ktan sonra, kalan suyu yumuflak duyulana kadar yukar›...
  • Página 110: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Afia⁄Idak‹Ler‹ Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN ÖNCE B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA AfiA⁄IDAK‹LER‹ KONTROL ED‹N‹Z Soru Cevap (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Soru Cevap (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesörden ald›¤› talimatlara uygun olarak Çal›flma esnas›nda hava • Klima COOL (SER‹N) veya DRY (KURU) Soru Afla¤›daki noktalar›...
  • Página 111: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    önlemek üzere 100 mm • Makine ya¤lar›n›n çok bulundu¤u yerler. bir miktar veya daha mesafe b›rak›n. Cihaz›n ad› MSZ-HA25VA MSZ-HA35VA fazla 200 mm • Deniz k›y›s› gibi tuzlu yerler. veya daha 1 m veya daha fazla Model ‹ç...
  • Página 112 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использовать промежуточное соединение в шнуре питания или использовать удлинитель, а также подсоединять несколько приборов к одной розетке электропитания переменного тока. Вытрите пыль с вилки шнура питания и плотно вставьте вилку в розетку. Запрещается...
  • Página 113: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки и подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока. Перед очисткой прибора отключите его и отсоедините вилку шнура питания от розетки и/ или...
  • Página 114 НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция повторного автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как потребуется изменить настройки данного прибора. Что такое функция повторного автозапуска... Электропитание...
  • Página 115: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления Описание “ФУНКЦИИ ПОВТОРНОГО АВТОЗАПУСКА” невозможно (аварийное управление кондиционером) Когда в пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY OPERATION (АВАРИЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ КОНДИЦИОНЕРОМ) позволяет...
  • Página 116 РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), DRY Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите (ОСУШКА) или HEAT (ОБОГРЕВ): кнопку ON/OFF Нажмите...
  • Página 117 РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Движение горизонтальной заслонки Для изменения направления воздушного потока в горизонтальной плоскости вручную сдвиньте вертикальную заслонку. Отрегулируйте заслонку до начала работы кондиционера. Так как горизонтальная заслонка движется автоматически, следите за тем, чтобы не прищемить пальцы. ПРИМЕЧАНИЕ: Воздух...
  • Página 118: Техническое Обслуживание

    ФУНКЦИЯ ЭНРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ Используйте эту функцию, если вы хотите почувствовать комфорт при работе кондиционера в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), и при этом сэкономить электроэнергию. Когда вы собираетесь отключить Когда вы собираетесь включить Выполните...
  • Página 119 ОЧИСТКА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА (ANTI-MOLD) (ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИЯ ПЛЕСЕНИ) Передняя панель Протрите переднюю панель мягкой сухой тканью или промойте ее в воде. Возьмитесь за оба края передней панели Очистка воздушного фильтра (примерно один раз в 2 недели) После мытья панели протрите ее насухо и...
  • Página 120 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске • Это защитная функция кондиционера, Во время работы • При работе кондиционера в режиме COOL Вопрос...
  • Página 121: Технические Характеристики

    При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к своему дилеру. ОСТОРОЖНО: Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки воспламеняющегося газа. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При утечке и скоплении газа рядом с прибором может произойти взрыв. Комплект MSZ-HA25VA MSZ-HA35VA Модель Внутренний MSZ-HA25VA MSZ-HA35VA MUZ-HA25VA MUZ-HA35VA Наружный...
  • Página 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y647H01...

Este manual también es adecuado para:

Msz-ha35va

Tabla de contenido