ENGLISH
7.7
CHANGING THE INTAKE FILTER
DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor has
only ju st shut down; wait for the compressor to cool.
All maintenance work must be carried out with the
compressor OFF and the power supply lead unplugged from
the mains socket.
After putting the compressor into service the intake filter must be changed
after the first 50 working hours.
The air filter must then be changed every 250 working hours or annually.
Rotate the filtration cartridge in the filter by 90° every 50 hours.
To change the filter proceed as follows:
- turn the air filter cover (a) by rotating it anticlockwise;
- remove the air filter cartridge (b);
- replace the cartridge with a new one;
- re-close the cover (a): screw it back on clockwise.
b
IMPORTANT: If the compressor is used in a dusty environment
the filter change interval should be reduced to every 50 hours.
48 - 60
7.7
Después de la prima puesta en servicio es necesario sustituir el filtro de
aspiración después de las primeras 50 horas de uso del compresor.
La sustitución del filtro aire debe efectuarse cada 250 horas de uso del
compresor o cada año.
Cada 50 horas de funcionamiento del compresor hay que girar 90° el
cartucho filtrante dentro del filtro.
Para sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuación:
- desenrosque la tapa del filtro del aire (a) girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj;
- quite el cartucho del filtro del aire (b);
- sustituya el cartucho por un cartucho nuevo;
- vuelva a cerrar la tapa (a) enroscándola en sentido horario.
a
TRANSPORTABLE
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN
PELIGRO: No efectúe estas operaciones si acaba de apagar el
compresor, espere a que se enfríe.
Todas las operaciones de mantenimiento deben efectuarse
con el compresor apagado y la toma de corriente
desconectada de la red.
a
SC000370
AVISO: Si el compresor se utiliza en ambientes polvorientos,
reduzca el intervalo de sustitución a cada 50 horas.
MU-MCH1316TRNS-0918