Instruction pompe M / L
Instruction manual M / L Bombas
Les marquages placés directement sur la machine tels que la
flèche indiquant le sens de rotation ou les flèches signalant les
orifices d'aspiration ou de refoulement doivent être respectés et
doivent rester lisible.
2-2 – Qualification et formation du personnel
Le personnel chargé de l'installation, du service et de la
ATTENTION
manutention doit être compétent, habilité et avisé des règles de
l'art, et en possession de la présente notice. Avant de procéder
à toutes interventions l'acquéreur du matériel doit vérifier et
s'assurer que le personnel habilité pour ces tâches a bien lu et
compris la présente notice.
Dans le cas où le personnel ne serait pas compétent, il
appartient à l'exploitant de le former.
Le montage - démontage par du personnel non compétent, peut
provoquer des risques pour :
• La vie des opérateurs (effets d'une explosion)
• La pompe et son environnement
• Les caractéristiques normalement restituées par la
pompe;
Le constructeur de dégage de toute responsabilité en cas
d'accident
Lorsque le groupe est installé en milieu explosible, il faut
particulièrement respecter l'annexe de la présente notice
marquée
2-3 La prévention des accidents
L'acquéreur du matériel s'engage à respecter l'ensemble des
consignes de sécurité mentionnées dans cette notice.
En zone explosible, l'exploitant est responsable de veiller au
bon fonctionnement du matériel, et éviter toute défaillance
conduisant à un mode de fonctionnement inacceptable pour le
matériel.
2-4 Les consignes de sécurité pour les utilisateurs
Cette pompe a été réalisée conformément aux normes relatives
à la sécurité des pompes, dans une classification de
température T1 à T5 EN 13463-1 .
•
Les
températures (>65° C) et dont le contact peut être d angereux
doivent être protégées par des systèmes appropriés. Les
changements brusques de température du liquide provoquent
des chocs thermiques et peuvent occasionner des dommages
ou la destruction de certains composants de la pompe. Ils
doivent être spécialement évités lorsque les matériaux de
construction de la pompe n'ont pas été sélectionnés pour cette
éventualité.
•
Les protections contre le contact accidentel de
ATTENTION
pièces en mouvement (protège-accouplement par exemple) ne
doivent être démontées que lorsque la machine est arrêtée et
hors-tension. La pompe ne devra jamais être mise en route
sans protège-accouplement. Le démarrage dans le mauvais
sens de rotation peut endommager la pompe. La vitesse de
rotation maximale est indiquée sur la plaque signalétique.
•
Pour protéger les personnes et l'environnement
selon les réglementations en vigueur en considérant la
température, la toxicité, la nocivité, le caractère inflammable et
corrosif etc....du liquide pompé, des dispositifs de protection, de
remplissage et de vidange devront être prévus tant pour les
fuites normales que pour les fuites accidentelles pouvant
résulter de défaillances.
•
La vanne de refoulement ne sera jamais fermée,
ATTENTION
passage mini
s'effectuent à l'aide de la vanne au refoulement en
contrôlant la pression à l'aide de manomètre ou dispositif
de sécurité et en s'assurant de ne pas dépasser la
puissance absorbée indiquée sur la plaque signalétique du
moteur.
•
Un fonctionnement avec vanne d'aspiration
ATTENTION
fermée
et/ou
inadmissible.
•
La
pièces
subissant
des
fluctuations
8% du débit nominal.
vanne
de
refoulement
pompe
doit
fonctionner
sans
Las marcas que se encuentran directamente sobre las
máquinas, como por ejemplo las flechas que indican el sentido
de rotación o las flechas que indican los orificios de aspiración
o de descarga deben ser respetadas y legibles.
2-2 –Calificaciones y formación del personal
El personal responsable de la instalación, el servicio y el
mantenimiento debe ser competente, estar capacitado e
informado de las reglas del oficio y estar en posesión del
presente manual. Antes de realizar cualquier manipulación, el
comprador debe comprobar y asegurarse de que el personal
que va a realizar las tareas ha leído y entendido el manual.
En el caso de que el personal no estuviera capacitado, es la
responsabilidad de la empresa formarlo apropiadamente.
El montaje y desmontaje llevado a cabo por personal no
capacitado puede ocasionar riesgos para :
• la vida de los operadores (efectos de una explosión)
• la bomba y su entorno
• las características obtenidas por la bomba en condiciones
normales;
El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de
accidente
Cuando se instala el equipo en una atmósfera explosiva, se
debe observar estrictamente el anexo del presente manual
indicado mediante el símbolo
2-3 Prevención de accidentes
El comprador del material se compromete a respectar las
instrucciones de seguridad mencionadas en este manual en su
totalidad.
En zona explosiva, es la responsabilidad de la empresa que
opera los equipamientos asegurarse del buen funcionamiento
del material, así como evitar todo fallo que pueda conllevar un
modo inaceptable de funcionamiento del material.
2-4 Instrucciones de seguridad para los usuarios
Esta bomba ha sido fabricada de conformidad con las normas
relativas a la seguridad de bombas, dentro de una clasificación
de temperatura T1 a T5 EN 13463-1.
•
de
(> 65° C) y cuyo contacto puede ser peligroso deben ser
protegidas mediante sistemas apropiados. Los cambios
bruscos de temperatura del líquido provocan choques térmicos
y pueden provocar daños o la destrucción de ciertos
componentes de la bomba. Dichos choques se deben evitar
especialmente en el caso de materiales de construcción de la
bomba
eventualidad.
•
piezas en movimiento (protege-acoplamiento, por ejemplo) se
deben desmontar únicamente cuando la máquina esté parada y
desconectada de la alimentación eléctrica. Nunca ponga en
marcha la bomba sin el protege-acoplamiento. La puesta en
marcha en sentido contrario de rotación podría dañar la bomba.
La velocidad máxima de rotación está indicada en la placa de
características de la bomba.
•
según la reglamentación en vigor relativa a la temperatura,
toxicidad, nocividad, carácter inflamable, corrosivo y otros
factores
dispositivos de protección de llenado y vaciado, tanto para las
fugas normales como para las accidentales que puedan resultar
de fallos.
•
Les réglages
deje un mínimo de 8 % del caudal nominal. Los ajustes se
efectúan mediante la válvula de descarga, controlando la
presión con un manómetro o un dispositivo de seguridad y
asegurándose de no sobrepasar la potencia absorbida
indicada en la placa de características del motor.
•
fermée
est
/ o la válvula de descarga cerradas es inadmisible.
•
vibrations
En caso contrario, verifique el alineamiento y el desgaste del
Las piezas sometidas a fluctuaciones de temperatura
que
no
hayan
sido
seleccionados
Las protecciones contra el contacto accidental con las
Para proteger a las personas y al medio ambiente,
del
líquido
bombeado,
Nunca cierre la válvula de descarga, siempre
El funcionamiento con la válvula de aspiración y
La bomba debe funcionar sin vibraciones excesivas.
Page 5 / 21
para
esta
es
necesario
instalar