Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU
Página 1
INDOOR UNIT OF CITY MULTI R410A SERIES PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer l’appareil intérieur, prière de lire ce manuel d’installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
Página 2
[Fig. 6.1.1] A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view) [Fig. 6.2.1] A Piping space (right side) B Top view C Service space (front side) [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] PWFY- P200VM-E-AU A Close valve E Y-type strainer B Water inlet F Drain pipe C Water outlet G Expansion joint D Refrigerant piping...
Página 3
[Fig. 8.1.1] A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-P100/200VM-E-AU 184 (206*1) [Fig. 9.1.1] [Fig. 9.1.2] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here...
Página 4
10.1 [Fig. 10.1.1] PWFY- P100VM-E-BU PWFY- P100/200VM-E-AU A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Pull box 10.2 [Fig. 10.2.1] TB15 TB02 M1M2 M1M2 M1M2 1 2 S earth cable (shielded) (shielding wire) A Outdoor unit B BC controller...
Contents 1. Safety precautions ..................5 7.3. Water processing and water quality control ......8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 7.4. Pump interlock ................8 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....5 8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ..........9 1.3.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. other joints in a plastic bag.) •...
7.1. Precautions during installation Example of unit installation (using light piping) [Fig. 7.1.1] (P.2) • Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit. A Close valve B Water inlet • To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a C Water outlet D Refrigerant piping proper joint, valve, etc.
8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- frigerant and drain pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than...
9.2. Drain piping work Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it. 1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. Caution: Install wiring so that it is not tight and under tension.
10.1. Power supply wiring • Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57 or 227 IEC 57. • A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation. ELECTRICAL WORK 1.
2 How to set branch numbers SWU3 (Series R2 only) 10.4. Setting addresses Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end con- (Be sure to operate with the main power turned OFF.) nection number. Remain other than R2 at “0”. [Fig.
Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................13 7.2. Anbringung der Isolierung ............16 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........13 7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität ..... 17 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A 7.4. Pumpenverriegelung ............... 17 verwenden ................14 8.
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge- • Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati- gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. sorgen. - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie - Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische men anzuwenden.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab- • Während des Betriebs oder sofort nach dem Betrieb der Anlage kann deckungen betreiben. heiße Ablauf aus dem Gebläseauslass austreten. Nicht die Hände über - Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet- den Auslass halten oder die Verkleidungen in der Nähe des Auslasses zungen verursachen.
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung 6.1. Einbau • Bei der Aufstellung Vorkehrungen zum Schutz gegen Erdbeben vorse- hen. • Unter Verwendung der nachstehend dargestellten Verankerungslöcher die Fehler beim Einbau können dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Anlage fest am Boden verschrauben.
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der • Behandlung der Wasserqualität 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers können Wasserqualität die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung. Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserturm für den Wasser- Kaltwasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen umlauf für die Anlage einsetzen.
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen 9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung 9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der 1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser- Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100).
10. Elektroverdrahtung 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- Vorsichtsmaßnahmen elektrischen ßen, da sonst die Kabel brechen können. Verdrahtung 7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind. Warnung: 8. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist. Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß...
[Fig. 10.1.1] (P.4) Externe Ausgangsklemme Externe Ausgangsklemme (siehe Fig. 10.3.2) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis A Unterbrecher für Leckstrom offen ist. B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. C PWFY-P100VM-E-BU Der Strom im an die externe Ausgangsklemme anzuschließenden Schaltkreis muss D PWFY-P100/200VM-E-AU 0,6 A oder weniger betragen.
• Toujours utiliser un filtre à tamis et les autres accessoires spécifiés par 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- Mitsubishi Electric. tallation électrique - Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins- tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un - L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré- risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après • Ne pas toucher les panneaux près de la sortie d’air à mains nues : ils le fonctionnement. peuvent être très chauds pendant que l’appareil fonctionne (même s’il - Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après est arrêté) ou immédiatement après et peuvent causer des brûlures.
6. Installation de l’appareil et espace de service 6.1. Installation Avertissement: • Installez toujours l’appareil dans un endroit pouvant supporter son poids. • Utiliser les orifices d’ancrage indiqués ci-dessous pour boulonner fermement Dans le cas contraire, l’appareil pourrait tomber et par conséquent bles- l’appareil à...
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la • Traitement de la qualité de l’eau 1 En fonction de la qualité de l’eau froide utilisée dans le climatiseur, les qualité de l’eau tuyauteries en cuivre de l’échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous con- seillons d’effectuer régulièrement un contrôle de la qualité...
9. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement 9.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 9.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la série R2 à...
10. Câblage électrique 6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans- Précautions à prendre lors du câblage électrique mission sinon les câbles risquent de se rompre. Avertissement: 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Les travaux électriques doivent être menés à...
[Fig. 10.1.1] (P.4) Borne de sortie externe La borne de sortie externe (voir la Fig. 10.3.2) est inactive lorsque le circuit est A Disjoncteur pour fuite de courant ouvert. B Commutateur local ou disjoncteurs pour câbles Se reporter au Tableau 10.3.2 pour le détail de chaque contact. C PWFY-P100VM-E-BU Le courant dans le circuit devant être relié...
Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las co- co u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especifica- nexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. a los terminales. •...
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
• Asegúrese de proporcionar un paso para el aire de escape del ventila- dor. • Los tubos de agua pueden calentarse mucho dependiendo de la tempe- ratura actual. Forre los tubos de agua con material aislante para evitar quemaduras. 2. Sobre el producto •...
7. Instalación de la tubería de agua • Los tubos ligeros son similares a otros tubos de aire acondicionado, pero ten- • Coloque algo de cinta de sellado alrededor de la parte roscada para evitar la ga en cuenta las precauciones siguientes durante la instalación. fuga de agua.
2 Estándares de la calidad del agua Sistema de agua de temperatura de rango medio inferior Sistema de agua de temperatura de rango medio superior Tendencia Ítems Temperatura del agua 60 ˚C Temperatura del agua > 60 ˚C Corrosivo Forma oxidación Agua recirculante Agua de compensación Agua recirculante...
9. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje 9.1. Tareas con el tubo del refrigerante 9.2. Tareas con la tubería de drenaje La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente lación de la unidad exterior y del controlador BC (en la serie R2 de refrigeración y (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga).
10. Cableado eléctrico 6. Nunca conecte el cable de alimentación a las conexiones de los cables de Precauciones con el cableado eléctrico transmisión. Si lo hace, los cables podrían romperse. Lea la etiqueta que se suministra con el conector si necesita más información. Atención: Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica- 7.
[Fig. 10.1.1] (P. 4) Terminal de salida externa El terminal de salida externa (consulte la Fig. 10.3.2) estará inefectivo cuando el A Disyuntor para fuga de corriente circuito esté abierto. B Interruptor local o disyuntores para cableado Con respecto a la información sobre cada contacto, consulte la Tabla 10.3.2. C PWFY-P100VM-E-BU La corriente del circuito a conectarse al terminal de salida externa deberá...
Electric. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se il rischio di incendio o esplosione.
• L’installatore e il tecnico dell’impianto dovranno provvedere ad assicu- • Durante l’installazione dell’unità in un ospedale, in un centro di trasmis- rare che non vi siano perdite, conformemente alle normative e agli sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu- standard locali.
• Quando l’unità è in funzione o immediatamente dopo il funzionamento, • Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore dallo scarico della ventola può fuoriuscire aria ad alta temperatura. Non di alimentazione principale. tenere le mani sopra lo scarico e non toccare i pannelli accanto ad esso. - Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare •...
7. Installazione della tubazione idraulica • I tubi leggeri sono simili ad altri tubi per il condizionamento dell’aria, osservare • Avvolgere del nastro isolante intorno alla parte della vite per impedire perdite tuttavia le seguenti precauzioni per l’installazione. di acqua. •...
2 Standard di qualità dell’acqua Impianto idraulico con temperatura media più bassa Impianto idraulico con temperatura media più alta Tendenza Voci Temp. acqua 60 ˚C Temp. acqua > 60 ˚C Corrosiva Calcificante Acqua ricircolante Acqua ricircolante Acqua di reintegro Acqua di reintegro pH (25 ˚C) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0...
Nota: 3. Per la tubazione di drenaggio, usare tubi in PVC rigido VP-25 (diametro ester- • Fare molta attenzione durante l’avvolgimento del nastro attorno alla tu- no 32 mm). bazione, in quanto è possibile che questa operazione provochi la forma- 4.
Tipi di cavi di controllo Cautela: Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non col- 1. Cablaggi dei cavi di trasmissione legare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di • Tipi di cavi di trasmissione illuminazione o cavo di messa a terra del telefono.
Cautela: Tabella 10.3.3 TB142A • Utilizzare cavi con isolamento supplementare. Interblocco pompa • L’ingresso per i terminali TB142A, TB142B e TB142C non deve trasportare tensione. Tabella 10.3.4 • I cavi per le apparecchiature collegate a ingresso/uscita esterni devono avere TB142B Richiesta connessione un isolamento supplementare.
- Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere onder- delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis, met uw dealer. communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be- • De installateur en systeemspecialist hanteren alle veiligheidsvoorschriften scherming tegen geluidsoverlast.
• Gebruik de airconditioner niet wanneer de panelen en beveiligingen zijn • Raak de panelen vlakbij de uitlaat van de ventilator niet met blote handen verwijderd. aan: deze kunnen heet worden als het apparaat in werking is (zelfs als - Roterende onderdelen, hete onderdelen en onderdelen onder hoge span- deze gestopt is) of onmiddellijk na werking en vormen een risico voor ning kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
6. Installatie van het apparaat en ruimte voor onderhoud 6.1. Installatie • Installeer het apparaat zo dat het tegen harde wind en aardbevingen be- schermd wordt. • Zet het apparaat stevig vast aan de grondplaat met bouten door de hieronder Onvolkomenheden bij de installatie kunnen ertoe leiden dat het apparaat aangegeven bevestigingsgaten.
7.3. Watergebruik en controle op water- • Kwaliteit van het water 1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat in kwaliteit de air-conditioning wordt gebruikt, kan het gebeuren dat de koperen lei- dingen van de warmtewisselaar corroderen. Wij raden u aan om het water Gebruik het gesloten type koeltoren voor het apparaat, om de kwaliteit van het op een eenvoudige manier te testen.
9. De koel- en afvoerleidingen aansluiten 9.1. Koelleidingwerk 9.2. Afvoerleidingwerk Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens 1. Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van ten- de installatiehandleiding van zowel het buitenapparaat als de BC-bedieningseenheid minste 1/100), naar buiten (lozing).
10. Elektrische bedrading 6. Verbind het netsnoer nooit met de voedingsleidingen voor de transmissiekabels. Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading Als u dit wel doet, begeven de kabels het. Waarschuwing: 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbedie- Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in ning en het buitenapparaat aansluit.
[Fig. 10.1.1] (P.4) Externe uitvoerterminal De externe uitvoerterminal (zie Fig. 10.3.2) is niet effectief als het circuit open is. A Stroomonderbreker voor kortsluiting Raadpleeg tabel 10.3.2 voor informatie over ieder contact. B Lokale schakelaar of stroomonderbrekers voor de bedrading De stroom in het circuit dat moet worden aangesloten op de externe uitvoerterminal C PWFY-P100VM-E-BU moet 0.6A of minder zijn.
ção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e provo- indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. car um incêndio.
1.2. Precauções com dispositivos que utili- • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de zem o refrigerante R410A drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- or.
• Não toque nos painéis nas proximidades da saída do ventilador de • Assegure-se de prover um corredor de ar para a exaustão emitida pelo exaustão com as mãos nuas: poderá se aquecer durante a operação da ventilador. unidade (mesmo em modo de paragem) ou imediatamente após a opera- •...
7. Instalação da tubagem de água • Os tubos leves são similares a outros tubos de condicionamento de ar, no • Instale o filtro fornecido na entrada da água. entanto, é favor observar as seguintes precauções durante a instalação. • Afixe o tubo na unidade num local com uma chave, quando for instalar tubos •...
2 Norma de qualidade da água Sistema de água de temperatura gama média inferior Sistema de água de temperatura gama média superior Tendência Itens Temp. Água 60 ˚C Temp. Água > 60 ˚C Corrosivo Formação de película Água de recirculação Água de alimentação Água de recirculação Água de alimentação...
Nota: 4. Assegure-se de que os tubos colectados estejam 10 cm abaixo do orifício de drenagem ilustrado em 2. • Preste especial atenção ao envolver a tubagem de cobre uma vez que ao envolver a tubagem pode provocar a condensação em vez de a evitar. 5.
1. Cabos de transmissão PWFY-P100VM-E-BU Cabos de transmissão Cabos do controlador remoto MA Entrada externa Saída externa Fio de blindagem (2 núcleos) Cabo de 2 núcleos revestido (blindado) Cabo multi-núcleos revestido (blindado) Cabo multi-núcleos revestido (não blindado) Tipo de cabo CVVS, CPEVS ou MVVS CVVS CVVS ou MVVS...
10.3. Função de entrada/saída externa Tabela 10.3.3 TB142A Entrada da temperatura pré-ajustada (entrada analógica externa: 4mA-20mA) Engate de bombas A entrada externa é realizada via CN421, CN422 na placa de circuitos. (Fig. 10.3.1) Utilize o conector fornecido. Tabela 10.3.4 Se os ajustes de temperatura forem realizados via controlador remoto MA, a tem- TB142B peratura altera-se com a corrente.
Содержание 1. Меры предосторожности • Всегда используйте сетчатый фильтр и другие принадлежности, 1.1. Перед установкой прибора и соответствующие техническим требованиям компании Mitsubishi выполнением электроработ Electric. s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры предосторожности” . s “Меры предосторожности” содержат важные указания •...
• По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа 1.3. Перед выполнением установки охлаждения. Осторожно: • Не устанавливайте прибор там, где возможна утечка горючего газа. • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок • Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания на...
1.5. Перед началом пробной эксплуатации • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. Осторожно: • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время • Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до обслуживания. начала работы. • Не прикасайтесь голыми руками к панелям возле выходного отверстия...
Página 72
6. Установка прибора и пространство для обслуживания прибора 6.1. Установка • Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от землетрясения. Любой дефект установки может вызвать падение прибора, что приведет к личной травме. [Fig. 6.1.1] (P .2) 6.2. Пространство для обслуживания прибора...
Página 73
7.2. Установка изоляции 7.3. Обработка воды и контроль за качеством воды [Fig. 7 .2.1] (P .2) ˚ ˚ ˚ ˚ ˚ 7.4. Электроблокировка насоса [Fig. 7.4.1] (P.2)
9.2. Прокладка дренажных труб Примечание: Убедитесь в том, что при закрытии крышки коробки терминалов не была сдавлена электропроводка. Сдавливание электропроводки может привести к ее обрыву. Осторожно: Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть. [Fig.
• Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Her zaman için bir filtre ve Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen di¤er - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda aksesuarlar› kullan›n. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
Ünite montaj› örne¤i (hafif boru kullanarak) 7.1. Montaj s›ras›nda dikkat edilecek [Fig. 7.1.1] (P.2) hususlar A Kapal› valf B Su girifli C Su ç›k›fl› D So¤utucu borular • Her bir üniteye uygun boru dayan›kl›l›¤› sa¤lamak için ters dönüfl metodunu E Tek çatal ba¤lama a¤›zl›¤› F Drenaj borusu kullan›n.
• Kablo ba¤lant›lar› tamamland›ktan sonra kablolarda gevfleklik olup olmad›¤›n› 9.3. Elektrik ba¤lant›lar›n›n yap›lmas› tekrar kontrol edin ve ç›kar›rken izlenen s›ran›n tersine göre kapa¤› kontrol Kontrol kutusunun kapa¤›ndaki kullanma talimatlar›nda yer alan model ad›n› bilgi kutusuna tak›n. levhas›ndaki model ad› ile karfl›laflt›r›n, ayn› olmal›d›rlar. [Fig.
10.1. Elektrik besleme tesisat› • Her kutbunda en az 3 mm ba¤lant› ay›rmas› olan anahtar klima tesisat› • Aletlerin güç kaynak kablolar› dizayn 245 IEC 57 veya 227 IEC 57 den daha taraf›ndan sa¤lanacakt›r. hafif olmayacakt›r. ELEKTR‹K TES‹SATI 1. Elektrik karakteristikleri Güç...
2 SWU3 Branflman numaralar›n›n düzenlenmesi (Yaln›z R2 serileri) 10.4. Adreslerin düzenlenmesi ‹ç mekan ünitesinin so¤utucu borusunu BC kontrol ünitesinin uç ba¤lant› (bu ifllemi ana elektrik kayna¤› kapat›lm›fl (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) numaras› ile efllefltirin. R2 d›fl›ndakileri “0” olarak b›rak›n. [Fig.
• Neinstalujte jednotku v místech, kde vzniká korozivní plyn. určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla •...
• Používejte chladicí potrubí z materiálu C1220 (Cu-DHP) - fosforová • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. odkysličená měď - podle normy JIS H3300 „Bezešvé potrubí a trubky z - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. mědi a měděných slitin“.
3. Technické údaje Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU 29dB<A> 29dB<A> Hladina hluku 44dB<A> R134a × 1,1 kg Chladivo Čistá hmotnost 60 kg 35 kg 38 kg 4,15 4,15 R410A 4,15 3,60 Dimenzovaný tlak R134a 1,00 1,00 1,00 Voda 50~100 % kapacity vnější jednotky Připojitelnost Celková...
• V chladných částech jednotky zdroje tepla se může tvořit stlačená voda. K 7.2. Instalace izolace vypuštění vody použijte odtokovou trubku připojenou k vypouštěcímu ventilu Povrchová teplota vodního potrubí může být velmi vysoká, v závislosti na nastavené na podkladu jednotky. teplotě.
8. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační teplu vyšší než 100 °C a níže uvedenou tloušťkou). a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. Zajistěte také obalení veškerého potrubí procházejícího místnostmi běžně Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou dostupným izolačním materiálem (tvarovaný...
• Po dokončení zapojení zkontrolujte ještě jednou, zda na připojeních nedochází 9.3. Zapojení elektrických kontaktů k průvěsu, a podle postupu opačného k postupu sejmutí připevněte kryt na Ověřte si, zda je název modelu v návodu k obsluze na krytu ovládací skříňky ovládací...
10.1. Zapojení napájení • Napájecí kabely zařízení nesmí být lehčí konstrukce než stanovují normy 245 IEC 57 nebo 227 IEC 57. • Před instalací klimatizační jednotky musí být vypínač s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. ELEKTROINSTALAČNÍ PRÁCE 1. Elektrické charakteristiky Napájení...
Tabulka 10.3.5 10.4. Nastavení adres TB142C (Pozor - pracujte při VYPNUTÉM (OFF) hlavním vypínači.) COM+ Společné [Fig. 10.4.1] (Str. 4) IN5*1 Horká voda / ohřev Ohřev ECO <Panel adres> IN6*2 Proti zamrzání IN7*3 • K dispozici jsou dva typy nastavení otočného přepínače: nastavení adres od 1 –...
• Pripravte sa na dážď a inú vlhkosť a zemetrasenia, a zariadenie inštalujte ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar na špecifikované miesto. alebo výbuch. - Nesprávna inštalácia môže spôsobiť rozkývanie zariadenia a mať za následok •...
1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) používajú chladiacu zmes R410A - elektroinštalácia Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
2. O výrobku • Táto jednotka využíva chladiacu zmes typu R410A. • Nepoužívajte pôvodné potrubie, pretože obsahuje chlór, ktorý sa nachádza v olejoch a chladiacich zmesiach bežných chladničiek. Tento chlór znehodnotí • Potrubie pre systémy s chladiacou zmesou R410A sa môžu odlišovať od olej chladiacej zmesi v novom zariadení.
7. Inštalácia vodného potrubia • Ľahké potrubia sa podobajú iným klimatizačným potrubiam, počas inštalácie 7.2. Inštalácia izolácie však prosím dodržiavajte nasledovné bezpečnostné opatrenia. Povrchová teplota vodovodného potrubia bude veľmi vysoká v závislosti na • Pred dlhším obdobím nepoužívania vypustite vodu z potrubia a nechajte ho nastavenej teplote.
2 Štandard kvality vody Vodný systém pri nižšej až strednej teplote Vodný systém pri vyššej až strednej teplote Tendencia Položky Teplota vody 60 °C Teplota vody > 60 °C Hrdzavenie Vytváranie šupín Recirkulovaná voda Náhradná voda Recirkulovaná voda Náhradná voda pH (25 °C) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0...
9. Spájanie chladiacich rúr a odtokových rúr 9.1. Inštalácia chladiaceho potrubia 9.2. Inštalácia odtokového potrubia Inštalácia potrubia musí byť vykonaná v súlade s návodom na inštaláciu pre 1. Zabezpečte, aby bolo odtokové potrubie vedené nadol (spád viac než 1/100) vonkajšiu jednotku aj pre riadiaci obvod BC (séria R2 so súčasným chladením aj smerom von (výtok).
10. Elektrické zapojenie 6. Nikdy nepripájajte elektrický napájací kábel na vedenie pre prenosové káble. Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia V opačnom prípade by sa káble mohli poškodiť. Varovanie: 7. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému ovládaču a vonkajšej jednotke.
[Fig. 10.1.1] (P.4) Svorka externého výstupu Svorka externého výstupu (viď Fig. 10.3.2) nefunguje, keď je obvod otvorený. A Istič na únik prúdu Pre informácie o každom kontakte si pozrite tabuľku 10.3.2. B Miestny spínač alebo ističe na elektroinštalácie Prúd v obvode, ktorý má byť napojený na svorku externého výstupu, musí byť 0,6 C PWFY-P100VM-E-BU A alebo menší.
- Staro hladivo ali olje hladilnika v obstoječem cevovodu vsebuje znatno količino klora, ki lahko povzroči poslabšanje olja hladilnika nove enote. Mitsubishi Electric. - R410A je visokotlačno hladivo, ki lahko povzroči, da obstoječe ocevje poči. - Za namestitev pribora prosite pooblaščenega tehnika. Nepravilna namestitev, ki jo izvede kupec, lahko povzroči iztekanje vode, električni udar ali požar.
• Cevi, ki jih nameravate uporabiti za napeljavo, hranite v prostoru; oba • Namestite tokovno zaščitno stikalo, kot je zahtevano. konca cevi naj bosta zatesnjena vse do varjenja. (Kolena in ostale spojne - Če tokovno zaščitno stikalo ni nameščeno, lahko pride do električnega udara. elemente hranite v plastični vreči.) •...
• V delu za hladno temperaturo enote, ki je vir toplote, se lahko oblikuje stisnjena 7.2. Namestitev izolacije voda. Za odvodnjavanje uporabite na osnovi enoti nameščen odvodni cevovod, Temperature površine vodovodne napeljave bi bila zelo visoka, odvisno od povezan z izpustnim ventilom. nastavljene temperature.
8. Tehnični podatki za odvodno cev in cev za hladivo Na ceveh za hladivo in odvodnih ceveh izvedite zadostno protikondenzacijsko in odpornostjo več kot 100 °C in spodaj podano debelino). toplotno izolacijo ter tako preprečite kapljanje kondenzata. Vse cevi, ki gredo skozi prostor, morate izolirati z razpoložljivim izolacijskim Ko uporabljate trgovsko dobavljive cevi za hladivo, morate obe cevi, za kapljevino materialom (s polietilenom s specifično težo 0,03 in spodaj podano debelino).
• Po opravljeni napeljavi žic se ponovno prepričajte, da povezave niso ohlapne, in v obratnem vrstnem redu kot pri odstranitvi ponovno namestite krmilni okrov. [Fig. 9.3.2] (P.3) A Da preprečite zunanjo natezno moč zaradi povezave z ožičenjem napajalnega vira priključnice, uporabite natezno kabelsko uvodnico kot je povezava PG ali podobno.
10.1. Napeljava električnega napajanja • Kabli za električno napajanje naprav ne smejo biti šibkejši od 245 IEC 57 ali 227 IEC 57. • Prek namestitve klimatske naprave morate zagotoviti stikalo z najmanj 3 mm ločitvijo kontakta na vsakem polu. ELEKTRIČNA DELA 1.
Tabela 10.3.5 10.4. Nastavljanje naslovov TB142C (Prepričajte se, da je glavno stikalo v položaju OFF.) COM+ Običajna [Fig. 10.4.1] (P.4) IN5*1 Vroča voda/gretje IN6*2 <Naslovna ploščica> Gretje ECO IN7*3 Proti zmrzovanju • Na voljo sta dve vrsti nastavitev vrtljivega stikala: nastavitev naslovov od 1 do 9 in nad 10 ter nastavitev številk odcepov.
- Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, • Mindig alkalmazza a Mitsubishi Electric által javasolt szűrőket és egyéb kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő kellékeket. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
• A szerelő és a rendszer szakértő, a helybeli tőrvényeknek vagy • Ne szerelje fel az egységet olyan szerkezetre, ami szivárgást okozhat. szabványoknak megfelelően, kell biztosítsa, hogy nem létezik szivárgás. - Amikor a helyiség páratartalma nagyobb, mint 80 % vagy az elvezető cső - Helybeli törvények hiányának esetében, kötelező...
• Legyen biztos, hogy a szellőző által kibocsátott levegő biztosan távozhat az egységből a kibocsátónyíláson keresztül. • A beállított hőmérséklet függvényében, a vízvezetékek nagyon felmelegedhetnek. Az égések elkerülésének céljából, tekerje be a vízvezetékeket szigetelőanyaggal. 2. A termékről • A berendezés R410A típusú hűtőközeget használ. •...
7. A vízvezeték beszerelése • A könnyű csövek hasonlítanak a többi légkondicionáló gépek esetében használt Példa arra, hogy hogyan kell felszerelni egy egységet (könnyű csövezetéket csövekre, szereléskor, kérem, figyeljen a következőkre. használva) • Ha sok ideig nem használja a gépet, távolítsa el a vizet a csövekből és hagyja [Fig.
2 A víz minőségére vonatkozó szabványok Csökkentse a középhőmérsékletű vízzel működő rendszert Növelje a középhőmérsékletű vízzel működő rendszert Hajlam Darabok Vízhőmérséklet 60 °C Vízhőmérséklet > 60 °C Kőképződés Visszaáramló víz Pótvíz Recirculating water Make-up water Korrodáló pH (25 °C) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0...
Megjegyzés: 4. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott csövek 10 cm-rel lejjebb vannak, mint az egység kifolyónyílása, úgy amint az a 2. pontnál van feltüntetve. • Fordítson szigorú figyelmet a vörösréz csővezeték betekercselésére, mivel a csővezeték betekercselése kondenzációt okozhat ahelyett, hogy 5. Ne tegyen semmiféle bűzelzárót a lefolyó ürítőnyílásához. megakadályozná...
10.3.4-es táblázat 10.3. Külső teljesítményfelvételre/teljesítmény TB142B kivitelezésre alkalmazható funkció Csatlakoztatás szükséges BE/KI Kapcsolás Meghatározott hőmérséklet átvétele (külső analóg átvétel: 4mA-20mA) A külső átvétel a CN421- és CN422-n keresztüli átvétel a kapcsolótáblára. (Fig. 10.3.5-ös táblázat 10.3.1) TB142C Használja a szolgáltatott kapcsolót. COM+ Általános Ha a hő...
1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi • Należy używać wyłącznie filtra i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Przed zainstalowaniem urządzenia należy zapoznać się Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, ze wszystkimi „Środki ostrożności”.
• W przypadku instalowania urządzenia w szpitalu, stacji komunikacyjnej przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. lub podobnym miejscu, należy zapewnić odpowiednią ochronę przed • Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, hałasem.
• Nie należy uruchamiać klimatyzatora, dopóki zdjęte są panele i osłony. • W czasie działania urządzenia lub bezpośrednio po jego zakończeniu, z - Klimatyzator posiada części wirujące, gorące lub o wysokim napięciu, które wylotu wentylatora może wydostawać się gorące powietrze. Nie należy mogą...
6.2. Przestrzeń serwisowa • Po instalacji powinno pozostać wystarczająco dużo następującej przestrzeni serwisowej. (Wszystkie czynności serwisowe można wykonać od przodu urządzenia) [Fig. 6.2.1] (P. 2) Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU A Miejsce na instalację rurową (prawa strona) B Widok z góry C Przestrzeń...
2 Norma jakości wody System wodny o temperaturze w niższym zakresie środkowym System wodny o temperaturze w wyższym zakresie środkowym Tendencja Elementy Temp. wody 60 °C Temp. wody > 60 °C Powodujący Woda dodatkowo Woda dodatkowo Woda recyrkulująca Woda recyrkulująca Korozyjny powstawanie osadu wprowadzona...
9. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych 9.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego 9.2. Instalacja rur spustowych Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki 1. Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w zewnętrznej i kontrolera BC (jednoczesne grzanie i chłodzenie, seria R2). kierunku spustu (na zewnątrz).
10. Instalacja elektryczna 6. Kabla zasilania nigdy nie podłączać do wyjść kabli transmisyjnych. Środki ostrożności dotyczące instalacji elektrycznej Spowodowałoby to uszkodzenie kabli. Niebezpieczeństwo: 7. Należy pamiętać o podłączeniu kabli sterowania do jednostki wewnętrznej, zdalnego sterowania i jednostki zewnętrznej. Wszystkie prace elektryczne powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie ze „Standardami dla instalacji 8.
[Fig. 10.1.1] (P. 4) Zewnętrzny terminal wyjścia Zewnętrzny terminal wyjścia (patrz Fig. 10.3.2) nie działa kiedy obieg jest otwarty. A Wyłącznik upływu prądu Informacje na temat każdego styku znajdują się w tabeli 10.3.2. B Wyłącznik miejscowy lub wyłączniki przewodów Aby można było podłączyć prąd do zewnętrznego terminala wyjścia, musi wynosić C PWFY-P100VM-E-BU 0,6A lub mniej.
Página 128
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT05377X01...