Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SP
FR
Manual de
Manuel d'instructions
instrucciones de uso.
pour l'utilisation.
TR
РУС
Kullanım talimatları
Руководство
kılavuzu.
инструкции по
эксплуатации.
TBG 480 ME
-
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODULANTES CON
LEVA ELECTRÓNICA "BT 320"
-
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES/MODULANTES AVEC CAME
ÉLECTRONIQUE « BT 320 »
- "BT 320" ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ / MODÜLASYON İKİ FAZLI GAZ
BRÜLÖRLERİ
- ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ПРОГРЕССИВНЫЕ / МОДУЛЯЦИОННЫЕ
ГОРЕЛКИ С ЭЛЕКТРОННЫМ КУЛАЧКОМ «BT 320»
- 二段渐进式/电子凸轮"BT 320"调控式燃气燃烧器
中文
使用说明书
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
0006160065_201401
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 480 ME

  • Página 1 инструкции по эксплуатации. TBG 480 ME QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA “BT 320” BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES/MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE « BT 320 »...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaración de conformidad CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado de combustibles líquidos. gaseoso y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
  • Página 5 3 / 26 0006160065_201401...
  • Página 6: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 7: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE  SEGURIDAD PRELIMINARES • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 8: Caractirísticas Técnicas

    La presión sonora detectada a un metro detrás del aparato, con quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, se refiere a las condiciones del ambiente en el laboratorio Baltur y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes.
  • Página 9: Características De Construcción

    Cabezal de combustión Junta Brida de unión al quemador Válvula de mariposa del gas Servomotor de regulación del gas Pantalla Presostato del aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico 10) Bisagra 11) Motor del ventilador 12) Encanalador de aire 13) Toma de presión de gas en el cabezal 14) Grupo de compuertas del aire 15) Tornillo de regulación del aire en el cabezal de combustión...
  • Página 10: Domensiones Totales

    DOMENSIONES TOTALES MIN MAX Ø Ø Ø Ø Ø TBG 480 ME 985 385 600 905 582 323 284 1940 277 620 500 540 366 322 1200 580 520 M20 380 8 / 26 0006160065_201401...
  • Página 11: Características Técnicas Funcionales

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNCIONALES • Quemador de gas homologado por la CE en conformidad con la normativa europea EN676. • Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases quemados con emisiones reducidas de NOx (clase III según la normativa europea EN676).
  • Página 12: Fijación Del Quemador En La Caldera

    FIJACIÓN DEL QUEMADOR EN LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DEL CABEZAL El cabezal de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo del quemador. Fije el grupo del cabezal a la puerta de la caldera como se indica a continuación: • Coloque las juntas aislantes (B) en el manguito. •...
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. Sólo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en el anexo M de la norma EN 60335-1:2008-07. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes.
  • Página 14: Montaje De La Rampa De Gas

    MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A, B, C, D y E. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
  • Página 15: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO (temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo de bloqueo completo (termostato o presostato) el mismo interviene Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son y para el quemador. Cuando la temperatura o la presión vuelven adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta a disminuir por debajo del nivel de intervención del dispositivo de de presión según las correspondientes curvas de trabajo.
  • Página 16: Encendido Y Regulación Con Gas (Metano)

    de segunda etapa aplicado a la caldera detecta las variaciones el selector (2) en posición “cerrada”. Si los termostatos o de cantidad requerida y automáticamente adecua el suministro presostatos (seguridad y caldera) están cerrados, se inicia de combustible y de aire comburente activando los servomotores el ciclo de funcionamiento.
  • Página 17: Medición De La Corriente De Ionización

    valor de regulación hasta comprobar la intervención con la que se debe obtener la parada inmediata en la posición de “bloqueo” del quemador. Desbloqueen el quemador pulsando el botón correspondiente y regulen el presostato a un valor que sea suficiente para detectar la presión del aire existente durante la fase de preventilación.
  • Página 18: Cabezal De Combustión Yubicación De Los Electrodos

    Disco llama Mezclador Entrada de gas Brida de unión a la caldera Selector de regulación del cabezal de combustión X = Distancia cabeza/disco (ver tabla relativa al modelo quemador específico) TBG 480 ME 45 - 85 16 / 26 0006160065_201401...
  • Página 19: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El quemador no requiere ningún mantenimiento concreto; no obs- tante, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al final de la temporada de calefacción: • Limpie las compuertas del aire, el presostato del aire con toma de presión y el relativo tubo. •...
  • Página 20: Indicaciones Sobre El Uso Del Propano

    INDICACIONES SOBRE EL USO DEL térmica desarrollada. PROPANO El modelo TBG 480 ME puede funcionar con GPL solo si se introducen en las boquillas de salida del gas del cabezal • Valoración indicativa del coste de ejercicio de combustión las reducciones dedicadas que pueden - 1 m de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero...
  • Página 21 DIAGRAMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE PRESIÓN GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR O CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Quemador Filtro Junta antivibración...
  • Página 22: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato entra en “bloqueo” con 1) Interferencia de la corriente 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del llama (lámpara roja encendida). de ionización por parte del transformador de encendido y comprobar Avería circunscrita al dispositivo...
  • Página 23: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 21 / 26 0006160065_201401...
  • Página 24 22 / 26 0006160065_201401...
  • Página 25 23 / 26 0006160065_201401...
  • Página 26 24 / 26 0006160065_201401...
  • Página 27 SIGLA DIN / IEC GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO AZUL ELECTRODO DE IONIZACIÓN MARRÓN RELÉ TÉRMICO NEGRO FUSIBLES CONECTOR NEGRO CON SOBREIMPRESIÓN INDICADOR DE BLOQUEO EXTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE BLOQUEO A1 INDICADOR DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MOTOR DEL VENTILADOR CONTACTOR TRIÁNGULO CONTACTOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA...
  • Página 28 26 / 26 0006160065_201401...
  • Página 29 • Avant de commencer à utiliser le brûleur, lire attentivement les recommandations de la notice « RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRÛLEUR EN TOUTE SÉCURITÉ » jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. •...
  • Página 30: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
  • Página 31 3 / 26 0006160065_201401...
  • Página 32: Consignes D'utilisation En Sécurité

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion.
  • Página 33: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi- • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ;...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé. Les mesures concernant le bruit ont été effectuées conformément à la norme EN 15036-1, dans le laboratoire Baltur La pression acoustique détectée à un mètre de distance derrière l’appareillage avec brûleur en marche au débit calorifique nominal maximum, se réfère aux conditions ambiantes du laboratoire Baltur et ne peut pas être comparée aux mesures...
  • Página 35: Caractéristiques De Construction

    Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Vanne papillon gaz Servomoteur réglage gaz Afficheur Pressostat air Servomoteur réglage air Tableau électrique 10) Charnière 11) Moteur ventilateur 12) Convoyeur air 13) Prise de pression gaz en tête 14) Groupe clapets air 15) Vis de réglage air à...
  • Página 36: Dimensions D'encombrement

    DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT MIN MAX Ø Ø Ø Ø Ø TBG 480 ME 985 385 600 905 582 323 284 1940 277 620 500 540 366 322 1200 580 520 M20 380 8 / 26 0006160065_201401...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES • Brûleur à gaz homologué CE selon la norme européenne EN676. • Fonctionnement à deux allures progressives de puissance. • Tête de combustion à recirculation partielle des gaz d’échappement à émission réduite d’oxyde d’azote (NOx) (classe III de la norme européenne EN676). •...
  • Página 38: Application Du Brûleur À La Chaudière

    APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE MONTAGE GROUPE TÊTE La tête de combustion est emballée séparément du brûleur. Fixer le groupe tête à la porte de la chaudière de la façon suivante : • Placer les joints isolants (B) sur la colonne. • Fixer la bride du groupe tête (A) à la chaudière (C) avec les goujons, les rondelles et les écrous correspondants standard (D).
  • Página 39: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Touts les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. L’installation du brûleur est autorisée uniquement dans un environnement de degré de pollution 2 comme indiqué à l’annexe M de la norme EN 60335-1:2008-07. • Les lignes électriques doivent être à une distance appropriée des parties chaudes.
  • Página 40: Montage De La Rampe Gaz

    MONTAGE DE LA RAMPE GAZ La rampe gaz est homologuée selon la réglementation EN 676 et est livrée séparément du brûleur. La rampe gaz peut être montée selon différentes solutions A, B, C, D, E. Choisir la position la plus rationnelle suivant la conformation du local de la chaudière et la position d’arrivée de la conduite du gaz.
  • Página 41: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la procédure précédemment décrite. Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adaptés pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression en fonction des courbes de fonctionnement correspondantes.
  • Página 42: Allumage Et Réglage Pour Le Gaz Naturel

    Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière les pressostats (sécurité et chaudière) sont fermés également (ou pressostat) de 2ème allure appliqué à la chaudière mesure les le cycle de fonctionnement démarre. L’appareil s’allume. variations demandées et, automatiquement, se charge d’adapter Pour régler le brûleur consulter le «...
  • Página 43: Mesure Du Courant D'ionisation

    Les pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimale • et maximale) ont pour objectif d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz n’est pas comprise entre les valeurs prévues. De la fonction spécifique des pressostats, il résulte que le pressostat de contrôle de la pression minimale doit utiliser le contact qui est fermé...
  • Página 44 Disque flamme Mélangeur Entrée gaz Bride de fixation de la chaudière Cliquet de réglage tête de combustion X = Distance tête/disque (voir le tableau spécifique pour le modèle de brûleur) TBG 480 ME 45 - 85 16 / 26 0006160065_201401...
  • Página 45: Entretien

    ENTRETIEN Le brûleur ne nécessite pas d’entretien particulier ; il convient tou- tefois, au moins à la fin de la période de chauffage, d’effectuer les opérations suivantes : • Nettoyer les clapets d’air, le pressostat d’air avec prise de pression et le tuyau. • Vérifier l’efficacité de l’électrode d’ionisation. • Faire nettoyer la chaudière et la cheminée, si nécessaire, par un personnel spécialisé (poêlier-fumiste) ; une chaudière propre présentera de meilleures propriétés en termes de rendement, de durée et de silence.
  • Página 46: Précisions Sur L'emploi Du Propane

    - Pour obtenir 1 m de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont Le modèle TBG 480 ME peut fonctionner à gpl uniquement nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz si dans les gicleurs de sortie gaz de la tête de combustion liquide.
  • Página 47 SCHÉMA DE PRINCIPE POUR LA RÉDUCTION DE LA PRESSION DU G.P.L. À DEUX ÉTAGES POUR BRÛLEUR OU POUR CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage ; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l’utilisateur Filtre Brûleur Joint antivibratoire...
  • Página 48: Instructions Pour L'identification Des Causes Des Irrégularités De Fonctionnement Et Leur Élimination

    INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE REMÈDE L’appareil se « bloque » avec la 1) Perturbation du courant d’ionisation de 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du flamme (lampe rouge allumée). la part du transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier Panne limitée au dispositif avec un microampèremètre analogique...
  • Página 49: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE 21 / 26 0006160065_201401...
  • Página 50 22 / 26 0006160065_201401...
  • Página 51 23 / 26 0006160065_201401...
  • Página 52 24 / 26 0006160065_201401...
  • Página 53 SIGLE DIN / IEC GNYE VERT / JAUNE APPAREILLAGE BLEU ÉLECTRODE D’IONISATION MARRON RELAIS THERMIQUE NOIR FUSIBLES CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN DE BLOCAGE EXTÉRIEUR TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE BLOCAGE A1 TÉMOIN DE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR TRIANGLE CONTACTEUR EXTÉRIEUR CONTACTEUR DE LIGNE TEMPORISATEUR...
  • Página 54 26 / 26 0006160065_201401...
  • Página 55 • Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülör ile birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • brülörü kullanmaya başlamadan ve herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. •...
  • Página 56: Uygunluk Beyani

    UYGUNLUK BEYANI Uygunluk Beyanı CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...;...
  • Página 57 3 / 26 0006160065_201401...
  • Página 58: Güvenli̇ Koşullarda Kullanim İçi̇n Uyarilar

    çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Página 59  BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Página 60: Tekni̇k Özelli̇kler

    Maksimum nominal termal kapasitede çalışan brülörlü cihazın bir metre arkasında, Baltur laboratuvar ortamı koşullarında ölçülen ve farklı bölgelerde yapılan ölçümlerle karşılaştırılamayan ses basıncı. Ses gücü, örnek bir ses kaynağı ile Baltur laboratuvarında elde edilmiştir; bu ölçüm,1.5 dB (A) değerinde standart bir sapma ile kategori 2 (mühendislik sınıfı) hassasiyetine sahiptir.
  • Página 61 Yanma kafası Conta Brülör bağlantı flanşı Gaz kelebek valfi Gaz regülasyon servomotoru Ekran Hava presostatı Hava regülasyon servomotoru Elektrik tablosu 10) Menteşe 11) Fan motoru 12) Hava konveyörü 13) Kafa kısmı gaz basınç prizi 14) Hava kapakları grubu 15) Yanma kafasında hava ayar vidası YAPISAL ÖZELLİKLER Brülör şunlardan oluşur: •...
  • Página 62 TAM BOYUTLAR MIN MAX Ø Ø Ø Ø Ø TBG 480 ME 985 385 600 905 582 323 284 1940 277 620 500 540 366 322 1200 580 520 M20 380 8 / 26 0006160065_201401...
  • Página 63: Fonksi̇yonel Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    FONKSİYONEL TEKNİK ÖZELLİKLERİ • Avrupa standardı EN676’ye göre CE onaylı gaz brülörü • İki güç ilerleme fazlı işleyiş • NOx emisyonlarını düşürmek için egzoz gazlarının kısmi olarak yeniden dolaşıma sokulduğu yanma kafası (Avrupa standardı EN676 Sınıf III). • Yanma havasının ve yanma kafasının regülasyonu sayesinde en uygun yanma değerlerini elde etme olanağı...
  • Página 64: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI Yanma kafası brülör grubundan ayrı paketlenmiştir. Kafa grubunu kazan kapağına aşağıdaki şekilde takın: • Yalıtım contasını (B) borunun üzerine yerleştirin. • Kafa grubunun flanşını (A) kazana (C) kelepçeler, rondelalar ve aksesuar grubundaki ilgili somunlarla (D) monte edin. Brülör plakası...
  • Página 65: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI Tüm bağlantılar esnek kablo ile yapılmalıdır. brülör kurulumunun sadece kirlilik derecesi 2 olan ortamlarda EN 60335-1:2008-07 standardının M ekinde belirtildiği gibi yapılmasına izin verilir. • Elektrik hatları sıcak aksamlardan uzakta bulunmalıdır. • Cihazı bağlamak istediğiniz elektrik şebekesinin voltaj ve frekansının brülör için doğru olduğundan emin olun.
  • Página 66: Gaz Gi̇ri̇ş Düzeneği̇ni̇n Montaji

    GAZ GİRİŞ DÜZENEĞİNİN MONTAJI Gaz besleme tesisatı EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz besleme tesisatının A, B, C, D, E montaj seçenekleri vardır. Mevcut kazana ve gaz borularının geliş konumuna göre en akılcı yeri seçin. BRÜLÖR BESLEME HATININ ESAS ŞEMASI KURULUMU YAPAN PERSONELİN GÖREVİ...
  • Página 67: İşleyi̇şi̇

    İŞLEYİŞİ Gaz valflerinin açılması ile birlikte 3 saniye içinde alevin görünmemesi halinde, kontrol cihazı “bloke” konumuna geçer (brülörün tamamen durması ve ilişkin hata mesajının ekran üzerinde (3) görünmesi). Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma Cihazı “serbest bırakmak” için, RESET tuşuna yaklaşık olarak yarım eğrilerine göre güçlü...
  • Página 68: Metan Gazi Ateşleme Ve Ayar

    METAN GAZI ATEŞLEME VE AYAR Hava presostatının düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için, brülör minimum miktarda iken, brülörü derhal “bloke” konumunda durduracak müdahale gerçekleşinceye kadar • Brülörün gaz borulara bağlanması esnasında yapılmamış ise regülasyon değerini arttırın. İlgili düğmeye basarak brülörün borulardaki hava mutlaka, gerekli tüm tedbirleri alınarak ve kapı...
  • Página 69: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ Cihazı çalıştırmak için minimum akım 1,4 µA’dir. Brülör, normalde hiçbir kontrol gerektirmeyecek şekilde, kesinlikle yüksek bir akım verir. Şayet iyonizasyon akımını ölçmek istenir ise, şekilde gösterildiği gibi iyonizasyon elektrotunun ince kablosuna seri halde bir mikro ampermetre bağlamak gerekir 15 / 26 0006160065_201401...
  • Página 70 önerilir. İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrotu Alev diski Karıştırıcı Gaz girişi Kazan bağlantı flanşı Yanma kafası ayar düğmesi X = Başlık/disk mesafesi (spesifik brülör modeline ilişkin tabloya bakınız TBG 480 ME 45 - 85 16 / 26 0006160065_201401...
  • Página 71: Bakim

    BAKIM Brülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma dönemi- nin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur: • Hava kapağını, basınçlı hava presostatını ve boruyu temizleyin. • İyonizasyon elektrotunun durumunu kontrol edin. • Kazanı ve gerekiyorsa bacayı uzmanlara temizleyin (baca temizleyiciler), temiz bir kazanın performansı, dayanıklılığı...
  • Página 72: Propan Kullanim Tali̇matlari

    LPG kalori değeri metandan daha yüksektir, dolayısıyla, doğru yanma için, gerekli olan hava miktarı geliştirilen termal güç ile orantılıdır. TBG 480 ME modeli sadece yakma kafasının meme çıkış gazına yerleştirilmesi halinde LPG’de çalışabilir ve yaklaşık azalma ayrıca satın alınır.
  • Página 73 LPG BASINCINI DÜŞÜRMEK İÇİN TEMEL DİYAGRAM BRÜLÖR VEYA KAZAN İÇİN İKİ KADEMELİ ATLATICI Manometre ve basınç girişi 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Titreşim önleme Brülör Filtre contası...
  • Página 74: İşleyi̇şteki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Doğrulanmasi Ve Gi̇deri̇lmesi̇ İçi̇n Tali̇matlar

    İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile “bloke” durumuna 1) Ateşleme transformatörü tarafından 1) Ateşleme transformatörünün besleme gidiyor (kırmızı lamba yanık). İyonizasyon akımında bozulma. akımını (230V tarafı) çevirin ve analog Alev kontrol sisteminde mikro-ampermetre ile kontrol edin.
  • Página 75: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 21 / 26 0006160065_201401...
  • Página 76 22 / 26 0006160065_201401...
  • Página 77 23 / 26 0006160065_201401...
  • Página 78 24 / 26 0006160065_201401...
  • Página 79 KISALTMA DIN / IEC GNYE YEŞİL/SARI CİHAZ İYONİZASYON ELEKTROTU KAHVERENGİ TERMİK RÖLE SİYAH SİGORTALAR CONNETTORE NERO CON SOVRASTAMPA HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI ÇALIŞMA SİNYALİ BLOKAJ IŞIĞI A1 MOTOR FANI TERMİK RÖLE BLOKAJ IŞIĞI HARİCİ ÜÇGEN HARİCİ YÜKLENİCİ HAT KONTAKTÖR ZAMANLAYICI YILDIZ KONTAKTÖR MOTOR ELEKTRONİK REGÜLATÖR...
  • Página 80 26 / 26 0006160065_201401...
  • Página 81 • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ», которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
  • Página 82: Декларация О Соответствии

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Декларация о соответствии CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или промышленного использования серии: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
  • Página 83 3 / 26 0006160065_201401...
  • Página 84: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Página 85 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ  ГОРЕЛКИ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед...
  • Página 86: Технические Характеристики

    ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ Общее поглощение на этапе пуска с включенным трансформатором розжига. Измерения уровня шума проводились в соответствии с нормативами EN 15036-1 в лаборатории Baltur Звуковое давление, измеренное на расстоянии одного метра позади блока с горелкой, работающей на максимальной номинальной тепловой мощности, относится к условиям окружающей среды в лаборатории Baltur и...
  • Página 87: Конструктивные Характеристики

    Головка горения Прокладка Фланец крепления горелки Дроссельный газовый клапан Серводвигатель регулировки газа Дисплей Прессостат воздуха Серводвигатель регулировки воздуха Электрический щит 10) Шарнир 11) Двигатель вентилятора 12) Воздухозаборник 13) Штуцер для замера давления газа на входе в головку горения 14) Группа воздушных заслонок 15) Винт...
  • Página 88: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ MIN MAX Ø Ø Ø Ø Ø TBG 480 ME 985 385 600 905 582 323 284 1940 277 620 500 540 366 322 1200 580 520 M20 380 8 / 26 0006160065_201401...
  • Página 89: Рабочий Диапазон

    ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная на соответствие требованиям CE согласно европейскому нормативу EN 676. • Функционирование на двух прогрессивных ступенях мощности. • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс III по европейскому нормативу EN 676). •...
  • Página 90: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ Головка горения упаковывается отдельно от корпуса горелки. Закрепите узел головки к дверце котла следующим образом: • Поместите на стакан изоляционные прокладки (В). • Посредством шпилек, шайб и гаек (D) из комплекта поставки закрепите фланец узла головки (A) к котлу (C). Полностью...
  • Página 91: Электрические Подключения

    при завертывании регулирующего винта почти до самого ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ упора. В нашем конкретном случае с завертыванием ПОДКЛЮЧЕНИЯ регулирующего винта давление на выходе регулятора увеличивается, с отвертыванием ― уменьшается. Все соединения необходимо выполнить гибкими электрическими проводами. Установка горелки допускается только в помещениях с уровнем загрязнения...
  • Página 92: Монтаж Газовой Рампы

    МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа сертифицирована в соответствии со стандартом EN 676 и поставляется отдельно от горелки. Существует несколько вариантов монтажа газовой рампы: А, В, C, D, E. Выберите наиболее подходящее расположение с учетом устройства помещения котельной и места подвода газовой трубы.
  • Página 93: Описание Функционирования

    постепенно подачу газа и соответствующий воздух горения до ОПИСАНИЕ минимального уровня. ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если, при минимальной подаче, достигается ограничительный уровень (температуры или давления), на котором урегулировано Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для устройство полной остановки (термостат или прессостат), работы на топках под сильным давлением или разряжением горелка...
  • Página 94: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    давления ниже уровня включения устройства остановки, горелка закрывая дистанционный выключатель, что двигатель снова включается по вышеописанной программе. вращается в правильном направлении. При необходимости, При нормальном функционировании, термостат котла (или поменяйте местами два провода линии, которая подаёт прессостат) второй ступени подкреплен к котлу, детектирует питание...
  • Página 95 командой зонда котла. • Прессостат воздуха предназначен для обеспечения безопасности (блокирования) аппаратуры, если давление воздуха отличается от предусмотренного. Прессостат должен быть настроен так, чтобы замыкался контакт (замкнутый при работе) тогда, когда давление воздуха в горелке доходит до необходимого значения. Для проверки правильного функционирования воздушного прессостата...
  • Página 96 сложных условиях. Электрод ионизатор Электрод включения Диск пламени Смеситель Впуск газа Крепежный фланец котла Ручка регулировки головки горения X = Расстояние между головкой и диском (смотреть таблицу относительно специфической модели горелки) TBG 480 ME 45 - 85 16 / 26 0006160065_201401...
  • Página 97: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции: • Прочистите воздушную заслонку, реле давления воздуха, штуцер отбора давления и трубку. • Проверьте состояние электрода ионизации. • Прочистите котёл, а при необходимости и дымоход (выполняется...
  • Página 98: Уточнения По Использованию Пропана

    - а) 1 м3 жидкого газа в газообразном состоянии имеет тепловой мощности. низшую теплоту сгорания, равную около 22 000 Ккал. Модель TBG 480 ME может использоваться для - б) Для получения 1 м3 газа требуется около 2 кг жидкого сжиженного газа, только если в форсунки выпуска...
  • Página 99 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СНГ ДВУХСТУПЕНЧАТЫЙ ДЛЯ ГОРЕЛКИ Манометр и разъем давления Редуктор второй ступени; Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Антивибрационная Горелка Фильтр Фильтр (по типу муфта парового) Редуктор...
  • Página 100: Инструкции Для Уточнения Причин Неисправностей При Функционировании И Способ Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИ ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка блокируется 1) Помехи току ионизации, идущие 1) Поменяйте местами питание даже при наличии от трансформатора розжига. (сторона 230 В) трансформатора розжига пламени (горит красная и...
  • Página 101: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 21 / 26 0006160065_201401...
  • Página 102 22 / 26 0006160065_201401...
  • Página 103 23 / 26 0006160065_201401...
  • Página 104 24 / 26 0006160065_201401...
  • Página 105 ОБОЗНАЧЕНИЕ DIN / IEC GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ ОБОРУДОВАНИЕ СИНИЙ ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ КОРИЧНЕВЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ ЧЁРНЫЙ ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ BK * ЧЕРНЫЙ РАЗЪЁМ С НАДПЕЧАТКОЙ ВНЕШНИЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ А1 ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ТЕРМОРЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ ВЕНТИЛЯТОРА КОНТАКТОР ТРЕУГОЛЬНИК ВНЕШНИЙ КОНТАКТОР КОНТАКТОР...
  • Página 106 26 / 26 0006160065_201401...
  • Página 107 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读《用户手册》中“燃烧器安全使用用户注意事项”,《用户手册》构成产品 不可分割的重要组成部分。 • 启动燃烧器或进行维护保养前,请仔细阅读说明书。 • 燃烧器和设备上的操作只能由合格的工作人员执行。 • 开始在燃烧器上进行处理前,请先切断设备的供电电源。 • 如处理操作不当,有可能会引起危险事故。 • 为了强调文中的某些段落或某些重要特性,本文使用了一些标记,具体含意如下: 危险 / 注意 此标记表示极端危险。如忽略它们,有可能会严重影响身体健康或威胁人身安全。 小心 / 警告 此标记表示应采取适当的措施来避免健康和安全受到影响,以及不让经济受到损失。 重要事项 此标记表示某些不容忽略的重要技术和操作信息。 标准合符声明..................2 安全使用须知..................4 技术参数..................6 燃烧器在锅炉上的安装................10 电气连接..................11 供电线路..................11 燃气管路组件..................12 运行说明..................13 天然气甲烷的燃烧和调节................14 维护.................... 17 丙烷使用的说明.................. 18 评估和消除运行中违规原因的说明..............
  • Página 108: 标准合符声明

    标准合符声明 符合性声明 CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) 就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,系 列号为: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB... (品种:… LX, 低NOx排放) 符合以下欧洲指令的最低要求: • 2009/142/CE (D.A.G.) •...
  • Página 109 3 / 26 0006160065_201401...
  • Página 110  安全使用须知 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 • 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。 • 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。 •...
  • Página 111  用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Página 112: 技术参数

    技术参数 TBG 480 ME 4800 最大 热功率 最小 III级(<80 mg/kWh) NOx的排放 mg/kWh 3 N ~ 400 V - 50 Hz 50 Hz 电压 60 Hz 11 - 2930 50 Hz r.p.m. 风机电机 60 Hz 8 kV - 20 mA – 230 V / 50/60 Hz 点火变压器...
  • Página 113 1) 燃烧头 2) 垫圈 3) 燃烧器安装法兰 4) 燃气碟阀 5) 燃气调节伺服电机 6) 显示器 7) 空气压力开关 8) 空气调节伺服马达 9) 电控面板 10) 铰链 11) 风机电机 12) 送风器 13) 燃烧头燃气压力接头 14) 空气闸板 15) 燃烧头空气调节螺丝 构造特性 燃烧器包括: • 通风部分为铝质轻合金。 • 高性能离心风机。 • 吸气送风器。 • 燃烧头连不锈钢阻块。 • 火焰检视窗。 • 风机驱动用三相电机。 • 确保有燃烧空气存在的空气压力开关。 •...
  • Página 114 总体尺寸 MIN MAX Ø Ø Ø Ø Ø TBG 480 ME 985 385 600 905 582 323 284 1940 277 620 500 540 366 322 1200 580 520 M20 380 8 / 26 0006160065_201401...
  • Página 115 运转技术特性 • 符合欧洲EN676标准经过CE认证的燃气燃烧器。 • 功率二段渐进式运行。 • 低NOx排量(II级,EN676标准)的燃气部分循环式燃 烧头。 • 通过燃烧空气和燃烧头的调节,可获得最佳燃烧值。 • 两头开放式铰链便于连接搅拌器,而不需要将燃烧 器从锅炉上卸下。 • 通过步进伺服电机调节空气的最小和最大流量,关闭 风门避免壁炉的热损失。 • 按照欧洲标准EN676来检查阀门密封。 工作范围 TBG 480 mbar 在测试锅炉上按照EN676标准获 得工作范围,该范围是燃烧器- 锅炉联用的指导范围。为了正 确操作燃烧器,燃烧室的大小 必须符合现行法令;否则,应 咨询制造商。 kWx1000 9 / 26 0006160065_201401...
  • Página 116: 燃烧器在锅炉上的安装

    燃烧器在锅炉上的安装 燃烧头单元的安装 燃烧头被与燃烧器分开包装。 在锅炉门上固定燃烧头单元,如下: • 把密封垫圈(B)放置在鼓风管上。 • 通过随附的柱螺栓、垫圈和螺母(D)把燃烧头法兰组 (A)固定在锅炉(C)上。 请用使用适当的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间 的空隙密封好。 通风系统的安装 把燃烧器风机壳上的铰链销轴(E)对应下半铰链(F)定位 并将其插入孔中。 把上半铰链(G)插在销轴(E)上,利用随附的两颗螺栓和 相应的垫圈(H)将其固定在鼓风管上。 在通过螺栓和对顶螺母(M)把燃烧头组件的孔与通风系 统的孔对准后,拧动4颗螺栓及其相应的垫圈(N)来让燃 烧头与通风系统固定。 10 / 26 0006160065_201401...
  • Página 117: 电气连接

    电气连接 所有的电路连接必须使用柔软的电线来完成。 燃烧器只能按照EN 60335-1:2008-07标准的附件M中指 出的内容安装在污染等级为2的环境中。 • 所有电线必须远离酷热部位。 • 确保连接设备的电线能够承载燃烧器所要求的电压 和频率。 • 确保主线、相关带有熔断器的开关(必须)以及限流器 都应匹配燃烧器的最大电流。 • 欲进行电网连接,必须按照现行的安全法规预备好 一个全极开关,开关触点的间距起码要有3毫米或 以上。 • 只按照连接所必须的长度来剥除电线的护套,以免让 导线与金属部分碰触。 • 确保所用电线能够承载燃烧器所要求的电压和频率。 供电线路 闸门-过滤器-减震联轴器稳定器-开式接头安装原理图 供气线路原理图如示意图。燃气管路符合EN676标准并 被燃烧器分别提供。 一个手动切断阀和挡板接头必须安装在如图所示的管路 系统图当中。 俯视图 假如燃气管路当中的组合阀没有包含压力调节器,我们 锅炉 建议安装下面的附件早燃烧器的管路上: • 为避免点火时出现压力骤降的现象,请在减压器和燃 烧器之间安装1.5m到2m的管道。管道直径需大于等于 燃烧器上的接头。 • 为确保压力调节器良好工作,我们建议将它安装在过 滤器之后的水平管道上。燃气压力调节器必须在燃 烧器运行在最大出力的状态下进行调试。实际的输 出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些。...
  • Página 118: 燃气管路组件

    燃气管路组件 燃气管路符合EN 676标准,与燃烧器分开提供。 燃气管路备有A、B、C、D和E几种可能的组安装方案。根 据锅炉的位置以及燃气进口的位置选择最合适的安装方 法安装燃气阀组。 燃烧器电源线路原理图 一名安装人员 制造商提供的燃气管路 1 空气调节伺服电机 2 空气压力开关 8 最小压力开关和燃气密封的控制 3 最大燃气压力开关 9 燃气过滤器 4 燃气调节蝶阀 10 减震节 (不提供) 5 带压力调节的主火焰燃气阀 11 手控切断阀(不提供) 6 阀门检漏控制装置(集成在设备中) 12 燃气调节伺服电机 7 安全燃气阀 12 / 26 0006160065_201401...
  • Página 119: 运行说明

    运行说明 电子调制强制空气吹扫式燃烧器适用于按照相应的工作 曲线来说是强压或低压的炉膛上运作。十分稳定的火焰 有一个总的安全性和一个高性能。 燃烧器配备了LAMTEC电子凸轮,型号是“BT 3xx”,由 微处理器间歇性控制,通过两个调节电机(空气/燃气) 来控制和监测电子调制燃气吹扫式燃烧器。运行时,自 动燃烧器配置了阀门密封控制,为了更好的了解电子凸 轮“BT 3xx”的运转,请阅读手册中的说明。 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从一段火切 换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化的。 空气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保证供 气管路中气体的压力是稳定的。根据标准要求,点火 前用外部空气对炉膛吹扫30秒。如果空气压力开关检 测到足够的压力,在通风阶段的最后将连接点火变 压器,并在3秒后有序地打开安全阀和主阀门。燃气 到达燃烧头,与风机提供的空气混合并点燃。流量由 燃气蝶阀调节。连接阀门(主阀和安全阀)3秒后关闭 点火变压器。燃烧器因此打开点火点( )。存在 火焰被相关控制装置(火焰中的电离电极)检测到。 程序继电器超出了锁定位置并为调节空气/燃气的伺服马 达供电,导致其位于最小值点(200)。如果第2阶段的锅 炉温控器(或压力开关)许可(调节到的一个温度或压力值 超过了锅炉中存在的值),调节空气/燃气的伺服马达开 始旋转,燃气和相应的燃烧空气逐步增加,直到达到最 大量,此时燃烧器被调整为(999)。 1 启动-停止主开关 2 温控线路接触器 电子凸轮“BT 3xx”控制燃烧器,根据事先设定 3 显示器 BT 320 好的曲线来运转燃气和空气的伺服马达。 4 设备锁定灯 在锅炉或压力达到锅炉第二段的温控器(压力开关)的设 5 电压激活灯 定临界值之前,燃烧器一直在最大出力状态上工作。 6 风机锁定(如果有) 达到设定值以后,伺服马达反转,减少燃气和空气的 流量,燃气和空气的流量是逐渐降低的,直到减到最 小值。...
  • Página 120: 天然气甲烷的燃烧和调节

    天然气甲烷的燃烧和调节 • 检查燃气压力保持器(最小与最大)的目的是当燃气压 力没有达到预期数值时阻止燃烧器运转。从压力开关 的技术参数可以清晰地看到,最小压力控制开关必须 • 如果燃烧器到燃气管道的连接尚未完成,必须认真地 在燃气压力大于最小设定值的时候保持闭合,最大 要在管道中执行空气清洗,并打开门窗。需要开启燃 压力控制开关必须在燃气压力小于最小设定值的时 烧器附近管道上的阀门,然后稍微打开燃气截止阀。 候保持闭合。最大和最小压力开关的调整需根据燃 当闻到天然气特有的气味时,需关闭阀门。根据特殊 烧器的验收情况确定,此压力值需进行反复确定。 情况,等待足够的时间,直到天然气吹散到外面,此 所以,任何一个燃气压力开关断开(定义为开路),燃 时再次恢复燃烧器与天然气管道的连接。 烧器将停机。当燃烧器运行时(火焰点燃),燃气压力 • 检查锅炉中是否有水残留,机器设备的水闸是否已 开关(开路)立即决定燃烧器停机。检查燃烧器时,一 经关闭。 定要检查气压保持器是否可以正常运转。通过相应的 • 仔细检查燃烧的产物能否顺利的排出。(锅炉与烟筒 调节机构可获得压力开关的介入(打开环路),从而令 的排气门是否打开) 燃烧器停止。(请参阅“BT 320”快速指南的说明)。 • 检查与燃烧器连接的供电电压是否符合燃烧器要求, • 检查锅炉恒温器和压力开关的运作是否正常(切断后 同时检查供电线路或电机的电气连接是否符合可用电 应使燃烧器停机)。 压值。检查现场的所有电气联接是否与电气联接图的 要求严格相符。 • 确保燃烧器的燃烧头处在炉膛的中心,与炉膛开口 同心。 • 在燃气压力计预备的压力接头上装上一个刻度相当 的压力计(如压力值允许的话,建议安装一个水柱压...
  • Página 121 电离电流的检测 设备运行的最小电流是1.4µA。燃烧器提供一个更 较的电流,它通常不需要控制。但是,如果需要 测试电离电流,需要如图所示在电离电极丝上串 联一个微安表。 15 / 26 0006160065_201401...
  • Página 122 空气流量和压力。 按照图示(0002938090)调节燃烧头。 检查点火是否正常。如调节器太过靠前,有可能 出口的空气速度太快,令点火困难。把调节器向 后移动数度来校准燃烧头的开启状况,直至找到 正常点火的位置为止。在找到的点上固定调节螺 栓。 • 我们建议在需要的火焰较小的情况下,尽量减小空气 流动的流量,这样做有助于安全点火。 • 如图(0002938090)所示,燃烧器的燃烧头/圆盘之间 的距离是调节成62毫米供货。在大多数用途下,此 条件可保证燃烧器具有最佳的运作。如存在小直径的 火焰,要获得较低的NOx排放的话,可减少距离(X)。 1 点火电极 2 点火电极 3 火焰盘 4 混合器 5 燃气入口 燃烧器安装法兰 燃烧头调节圆头 X = 头/盘的距离(根据燃烧器的具体型号参见相应的表) TBG 480 ME 45 - 85 16 / 26 0006160065_201401...
  • Página 123 维护 燃烧器不需要进行特殊的维护。然而,一个好的做法 是,至少应当在供暖季节结束时执行下列任务: • 清洁空气闸板、空气压力开关连压力接头个管道。 • 检查点火电极的状态。 • 如果需要,可以请专业人士来清理锅炉和烟囱(烟囱 工);清洁的锅炉具备更高的性能、使用寿命并且 噪声更低。 • 定期检查燃气燃烧器的燃气过滤器是否干净。 • 清洁燃烧头时必须拆下喷嘴上的各部件。重新组装的 期间必,需让燃气输出头与电极完全对中,以免导致 燃烧器堵塞。也需要检查点火电极的火花仅发生在该 电极和多孔板盘之间。 定期分析排烟成分,检测排放值。 检查燃烧头内的所有部件是否处于良好的状态,没有 因为高温而变形,也没有因为安装环境或者因不完全 燃烧而产生燃烧废气。如果需要清洁燃烧头的外部, 请根据以下的描述拆卸零部件: • 拧松四颗固定螺钉(N),打开通风系统; • 从相应的电极(L)上拔下点火电缆和电离电缆(I); • 拧开气囊(P)上的螺丝(R) • 完全拧松两颗螺栓(O),按照箭头所示方向把混合组 件(S)抽出。 完成维护操作后,将燃烧头装配好。在检查点火 电极和电离电极是否在正确的位置后,根据以上 的介绍按照相反的顺序将燃烧头重新装配好 (见 00029358030)。 17 / 26 0006160065_201401...
  • Página 124: 丙烷使用的说明

    丙烷使用的说明 • 运 营成本的参考评估 - 1 m 的气相液化气拥有约22000 kcal的低热值。 - 为了获得1 m 的燃气,需要大约2Kg的液化气,即 相当于4升的液化气。 根据上面的介绍, 通过使用液化气(G.P.L.)可以降低成 本,下面是一个近似的计算公式 :22000 kcal = 1 m3 (气相液化气) = 2 kg 的 G.P.L.(液相) = 4 litri的液 化气(G.P.L.)(液态) 从这里就可以估计执行成本了. • 安全措施 气相的液化石油气(G.P.L.)有一个高于空气的比重(丙 烷对空气的比重=1.56),因此它在空气中不会象天然气 一样散开,因为天然气相对与空气的比重是 0.60,比丙 烷的小,将沉淀并下降到地面(像液体一样)。根据内 政部于1975年2月6日颁布的412/4183号限令来看,我们 认为下面的要点非常重要: - 使用液化气(G.P.L.),燃烧器和/或锅炉只能在地 面和开放空间运行。不得将液化气的使用装置安 装在地下室或地窖里。 - 液化汽的进口必须是一个通风的空间而且没有任何 的关闭设备,墙外的面积最少所在空间的1/15,最 小0.5 m 。开口至少为整个空间的三分之一,应位 于外墙的下方。 • 使用液化气的系统必须保证正确和安全的操作。从汽 缸或者油箱挥发的天然气装置只能用在低负荷的系统 中。天然气的供给能力取决与油箱的大小或者外部的 最小温度, 下面的表仅供参考 。 •...
  • Página 125 液化气降压原理图燃烧器或锅炉的两段火 压力表和压力接头 二段火适配器; 出口 = ~ 30巴 流量=约用户最大要求量的两倍 过滤器 燃烧器 减震联轴器 过滤器(蒸汽型) 1段火减压器 出口= ~ 1巴 接头 流量 = 合适 (压力接头) 阀 过滤器 (蒸汽型) 二段火适配器; 过滤器 出口 = ~ 30巴 油箱 流量=约用户最大要求量的两倍 锅炉(地板式或壁挂式) 备注: 不要用绝缘材料覆盖管道和适配器. 19 / 26 0006160065_201401...
  • Página 126: 评估和消除运行中违规原因的说明

    评估和消除运行中违规原因的说明 故障现象 可能原因 解决方法 1) 电离电流受到点火变压器的影响。 1) 交换点火变压器的电源(230V侧)接 燃烧过程中,有火焰 情况下,设备“锁定” 线,并用微安表检测。 2) 火焰传感器(电离电极)失效。 (红色指示灯亮)。 2) 更换火焰传感器。 3) 火焰传感器 (电离电极)位置不对。 火焰检测回路故障。 3) 校正火焰传感器的位置,然后用 4) 电离探头或相关电缆接地。 微安表检查电离回路是否正常。 5) 火焰传感器电气接线断开。 4) 目测或者使用相应仪器检查。 6) 通风不良或烟气管路阻塞。 5) 恢复连接。 7) 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 6) 检查锅炉烟气通道及烟 8) 设备故障。 囱连接是否通畅。 9) 缺少电离。...
  • Página 127: 电路图

    电路图 21 / 26 0006160065_201401...
  • Página 128 22 / 26 0006160065_201401...
  • Página 129 23 / 26 0006160065_201401...
  • Página 130 24 / 26 0006160065_201401...
  • Página 131 DIN / IEC 编码 GNYE 绿色/黄色 设备 蓝色 电离电极 褐色 热继电器 黑色 保险丝 带有重叠触点的黑色连接器 外部锁定指示灯 运行指示灯 锁定指示灯 A1 风机电机热继电器锁定指示灯 三角接触器 外部连接器 线路接触器 定时器 星形接触器 马达 电子调节器 最大压力开关 气压开关 最小压力开关 启动停止开关 开启按纽 开/关 主开关 点火变压器 锅炉温度开关 安全温度开关 燃烧器端子接线板 服务插头 燃料伺服电机 空气伺服电机 主电磁阀 安全电磁阀...
  • Página 132 26 / 26 0006160065_201401...
  • Página 134 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se réserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informations indiquées - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Tabla de contenido