Bosch MMB1 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MMB1 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB1...
MMB3...
MMB5...
en
Operating instructions
es
Instrucciones de uso
id
Petunjuk Penggunaan
th
คํ า แนะนํ า วิ ธ ี ใ ช
zh-CN 使用说明书
zh-TW 使用說明書
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MMB1 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MMB1... MMB3... MMB5... Operating instructions Instrucciones de uso Petunjuk Penggunaan คํ า แนะนํ า วิ ธ ี ใ ช zh-CN 使用说明书 zh-TW 使用說明書...
  • Página 2 ..........Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the speci- fications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 4: Important

    Never operate the blender without the lid attached. While working, always hold the lid firmly with one hand. However, do not place hand over the refill opening! Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Safety Systems

    7 Lid with feed tube 8 Measuring cup with scale (max. 50 ml) If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add max. hot or frothing liquid as indicated in the above table. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6 Insert blade holder into the blender  Liquids max. 1.5 l jug and lock by turning it to the left. Hot or frothing liquids max. 0.75 l Attach blender jug to the drive on the  motor block (2 positions possible). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: After Using The Appliance

    Attach grinder attachment to the drive  Attach lid with outlet opening forwards  on the motor block. (for pouring out the smoothie later). Put ingredients through the feed tube into  the blender jug; chop up fruit beforehand if required. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: Cleaning And Servicing

    Switch the appliance on again.  Cleaning the motor block Possible cause: Attachment has become detached. Remove mains plug.  Wipe motor block with a damp cloth.  If required, use a little detergent. Then wipe dry.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Recipes

    Then blend at high speed until the drink  cut into quarters or slices. is thick and creamy. Melt butter in a frying pan and sweat  Tip: For a “thick” smoothie reduce the amount the shallots on a medium heat. of milk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Instructions On Disposal

    Individually fry chopped soya beans,  meat and carrot. Fry the cooked rice for 5 minutes.  Then add meat, carrots, soya beans and  parsley and fry everything for a further 10 minutes. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Observaciones Para Su Seguridad

    Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..11 aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . . 13 Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Manejo del aparato .
  • Página 12 ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada. ¡Trabajar siempre con la batidora completa montada! ¡Trabajar siempre con la tapa colocada! Retirar o montar la jarra bati- dora solo estando el aparato desconectado y el accionamiento del mismo completamente parado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Importante

    – velocidad de trabajo rápida tra una vista general de modelos (Fig.  Pulse =Accionamiento momentáneo Despliegue, por favor, las páginas con las (permite trabajar con el máximo ilustraciones. número de revoluciones; hay que mantenerlo accionado con la mano) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Manejo Del Aparato

    (nº de pedido 12003946). El molinillo permite aprovechar toda la poten- cia del aparato para preparar, por ejemplo, arroz frito (observando las indicaciones que se hacen en la receta). La receta correspondiente figura en el apar- tado «Recetas». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Jarra Batidora, De Plástico

    – triturar y picar frutas crudas o congela- ¡La marca de color en el portacuchillas das, verdura, nueces y chocolate, tiene que ser visible en la escotadura – hacer purés de verduras o frutas cocidas, del bloque motor! – preparar mayonesas y salsas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Trabajar Con El Accesorio Para Batidos De Fruta

    (jarra de plás- Agregar líquidos e ingredientes sólidos  tico). (de pequeño tamaño) a través de la aber- tura para incorporar alimentos de la tapa. Retirar la tapa de la jarra.  Conectar el aparato nuevamente.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Cuidados Y Limpieza

    ¡Usar siempre un cepillo Retirar la tapa girándola hacia la derecha  para limpiar las cuchillas! (sentido de marcha de las agujas del reloj). Vaciar el recipiente de molienda.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Limpiar El Molinillo

    Agregar la leche y la miel (o el azúcar).  Volver a poner en marcha el aparato.  Poner los cubitos de hielo encima  de los ingredientes. Accionar repetidamente la función «Pulse» hasta convertir los cubitos de hielo en hielo picado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Batido Energetizante

    Agregar a continuación la carne, las  Fundir la mantequilla en una sartén  zanahorias y el perejil. y rehogar las escalonias a fuego medio. Freír todo durante otros 10 minutos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante de embalajes y el desguace el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de aparatos usados de adquisición mediante la correspondiente El presente aparato incorpora las...
  • Página 21: Demi Keselamatan Anda

    Alat dapat digunakan oleh orang-orang dengan kemampuan fisik, sensoris atau mental yang kurang atau yang kurang mengetahui dan tidak berpengalaman, jika orang-orang ini diawasi dan telah mendapat penjelasan terkait penggunaan alat yang aman dan mengerti bahaya yang mungkin terjadi karena penggunaan yang salah. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 Bahaya karena cairan yang panas! Jika mengerjakan bahan-bahan yang panas dalam alat mixer, keluar- lah uap dari corong pada tutup. Isikan bahan yang panas atau yang berbusa ke dalam tabung maksimal sebanyak keterangan di dalam masing-masing tabel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Sekilas Pandang

    2b) Sakelar putar 5-tingkatan: Alat untuk Smoothie bermanfaat untuk 0/off =Stop menyaring biji dan benda keras lainnya =Kecepatan putaran terrendah supaya tidak tercampur dengan =Kecepatan putaran tertinggi minuman. Pulse =Kecepatan putaran tertinggi, sakelar harus ditahan selama pengoperasian Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Penggunaan

    Pemegang pisau dimasukkan ke dalam  Tempatkan blok motor pada alas yang rata, tabung mixer dan dikuncikan dengan datar dan bersih. cara memutarkannya ke kiri. Tabung mixer dipasangkan pada unit  penggerak pada blok motor (tersedia 2 posisi). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 (kecil) yang padat melalui lubang kacang-kacangan dan coklat, untuk mengisi pada tutup. – menghaluskan sop, buah-buahan dan Alat dihidupkan kembali.  sayuran yang telah dimasak, – membuat mayonnaise dan saus. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26 Semua bagian-bagian dibersihkan, lihat  (alat mixer dari plastik). bab “Membersihkan dan Merawat”. atau Tutup dari tabung mixer dilepaskan.  Tabung mixer dikosongkan.  Semua bagian-bagian dibersihkan, lihat  bab “Membersihkan dan Merawat”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Membersihkan Dan Merawat

    Janganlah memegang pisau mixer Tunggulah sampai unit penggerak dengan tangan yang tidak dilindungi. berhenti memutar. Gunakanlah sikat untuk membersih- Cabut steker dari stopkontak.  kannya. Atasi sebab dari pembebanan yang  terlalu tinggi. Hidupkan kembali alat.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28: Beberapa Resep

     tipis-tipis. putaran yang tinggi, sampai minuman menjadi agak kental. Mentega dicairkan dalam panci  Tip: Untuk membuat Smoothie yang “kental”, penggoreng, bawang merah digoreng sebentar pada api menengah. kurangi banyaknya susu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Petunjuk Untuk Membuang

    Kacang kedelai, daging dan wortel yang  telah dicencang masing-masing digoreng berturutan. Nasi matang digoreng selama 5 menit.  Kemudian daging, wortel, kacang kedelai  dan peterseli dimasukkan dan digoreng lagi selama 10 menit. Perubahan adalah hak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: เพื ่ อ ความปลอดภั ย ของท า น

    เพื ่ อ ความปลอดภั ย ของท า น ... . . 30 องบริ ษ ั ท BOSCH ภาพสรุ ป ......33 คุ...
  • Página 31 ต อ เมื ่ อ ได ป ระกอบอุ ป กรณ โ ถป  น ที ่ ต ิ ด ตั ้ ง บนเครื ่ อ งเข า ด ว ยกั น อย า งครบถ ว น และเมื ่ อ ฝาโถป ด อยู  เ สมอ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32 การป ด เครื ่ อ งโดยอั ต โนมั ต ิ เครื ่ อ งจะป ด ลงโดยอั ต โนมั ต ิ ถ า อุ ป กรณ ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง อยู  ห ลุ ด ออกโดยไม ต ั ้ ง ใจ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: ภาพสรุ ป

    เติ ม ของเหลวที ่ ร  อ นหรื อ ที ่ ม ี ฟ องลงไปสู ง สุ ด ตามจํ า น ข็ ง อื ่ น ๆ ไว ไ ม ใ ห เ ข า ไปเจื อ ปนในเครื ่ อ งดื ่ ม วนที ่ แ จ ง ไว ใ นตารางข า งต น นี ้ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 เติ ม ของเหลวและส ว นผสมของแข็ ง (ขนาดเล็ ก ) (เว น แต น ้ ํ า แข็ ง ก อ น)!  ลงไปทางช อ งเติ ม ที ่ ฝ า เป ด เครื ่ อ งให ท ํ า งานใหม อ ี ก  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 รอจนกระทั ่ ง ตั ว ขั บ เคลื ่ อ นหยุ ด นิ ่ ง “การทํ า ความสะอาดและการบํ า รุ ง รั ก ษา” แล ว เป ด ฝาออก  เติ ม ส ว นผสมเพิ ่ ม ลงไป  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36: การทํ า ความสะอาดและการบํ า รุ ง รั ก ษา

    น้ ํ า ประปาให ไ หลผ า น อย า แช ท ิ ้ ง ไว ใ นน้ ํ า ! โถป  น ภาชนะชั ้ น ในสํ า หรั บ สมู ท ตี ฝาป ด และถ ว ยตวง สามารถล า งในเครื ่ อ งล า งจานได Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: วิ ธ ี ช  ว ยแก ไ ข เมื ่ อ เกิ ด เหตุ ข ั ด ข อ ง

    เป ด เครื ่ อ งให ท ํ า งานใหม อ ี ก ครั ้ ง   ใส ส  ว นผสมทั  ง หมดลงในโถป  น และป  น ผสมให เ ข า กั น  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38 เติ ม เกลื อ พริ ก ไทย ครี ม และน้ ํ า สต็ อ กไก  แล ว ต ม ด ว ยไฟแรงๆ จนเดื อ ด จากนั ้ น ลดไฟลงและต ม เคี ่ ย วต อ ไปอี ก 20 นาที Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: คํ า ชี ้ แ จงในการขจั ด เครื ่ อ งทิ ้ ง

    ที ่ ผ ู  จ ํ า หน า ยอุ ป กรณ เ ฉพาะสาขาของท า น บด ว ย หรื อ ที ่ ห น ว ยงานเทศบาลในท อ งถิ ่ น ของท า น ขอสงวนสิ ท ธิ ก ารเปลี ่ ย นแปลง Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40: 安全须知

    在使用之前、请仔细阅读说明书、以便了解重要的安全说明和操作说 明。 若不遵守本机器正确使用的规程、生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 本设备是专门为家庭用量的家政和类家政类非商业化的使用而设计的。 类家政类的使用包含了比如用于店铺、办公室、农业和其他商业企业 的员工厨房、以及供小型旅社旅馆和类似的住宿设施中的旅客使用。 本设备只能用于家庭常用的加工量和加工时间。 本机器用于搅拌流体或者半固体食品、切碎水果和蔬菜以及制备食品 糊。 不得将其用于处理其他物体或物质。 当使用制造商允许的配件时、 该设备还可以用于其他用途。请妥善保存好使用说明。 在将设备给第 三方使用时请一同附上该使用说明。 , 一般安全提示 触电危险 禁止儿童使用本设备。 让儿童远离本设备和其连接线。 在有人监督的情况下、或进行了安全使用培训、以及了解了相关风险 后、身体、感官或心智能力较低的人员、以及缺乏经验和知识的人员 才可以使用该设备。 严禁儿童将该设备用于玩耍。只可根据标志牌上的说明连接和使用本 设备。 仅适于在封闭空间内使用。 只是当馈电线和机器完好无损时方可使用。 在更换配件或者在机器运行过程中运动的部件之前、要将机器关机并 切断机器的电源。 在无人看管、组装、拆分以及清洗设备前、都必须使设备与电网分离。 解除故障前应拔出电源线。 不能让导线在尖锐的角上或者高温表面穿过。 如果本设备的连接线损 坏、必须请生产商、客服或者一个有类似资格的人来将它换掉、以免 造成危害。 只允许我们的客服进行设备维修。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: 产品概览

    3 电缆卷绕装置 明。 图片页上有不同机型的概览 ( 图  4 驱动器 请翻开图片页。 塑料搅拌器配件 * 图  5 带搅拌刀的刀架 1 机体 6 搅拌杯、1500 毫升 2 旋转开关 7 带加料口的盖子 2a) 2 级旋转开关: 8 带刻度的量杯 (最大 50 毫升) 0/off =关机 =最低工作转速 =最高工作转速 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: 操作方法

    任何时候都不要让搅拌器空转。 机器必须是 插上电源插头。  在完全装好的情况下、才可以使用。 将旋转开关转到所需级别。  在将搅拌器安装到机体上时、因将其转紧直 在搅拌过程中在盖子边缘按住盖子。  到止动位置。 将机体放置到平整清洁的工作 手不要伸到加料口和倒出口! 面上。 续加配料 : 准备工作 把旋转开关调到 0/ 关。等待传动装置处于  静止状态。 在第一次使用前请彻底清洗设备和配件、  或者 参看 “ 清洁和护理 ”。 取下盖子。  将机体放置到平整清洁的工作面上。  续加配料。  将电缆放出到所需的长度。  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 把旋转开关调到 0/ 关。 图  将待切削的食品加入到加工杯中。 等待传动装置处于静止状态。  只加到杯子的上边缘为止! 或者 将盖子装到研磨杯上、在逆时针方向转动 取下盖子。   将其锁定。 续加配料。  将研磨套件安装到机体的驱动器上。 或者  将研磨套件沿顺时针方向转动直到止动位 取出量杯。   置、将其固定。 盖子的抓槽必须和电机单 通过加料口加入液体或者固体 (小块状)  元的开口相符合。 成份。 插上电源插头。  再次开机。  用高工作转速开机。  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: 清洗和护理

    不要用没有保护的手部触摸搅拌刀。 食谱 请使用刷子清洗。 够制备 4 份的量。 刀架不要放在洗碗机中洗涤、而是要用刷子 西瓜汁 在流水下清洗。 冲洗后不要留在水中! 500 克西瓜 (去皮) 搅拌杯、冰沙嵌件、盖子和量杯可以用洗碗 6–8 至 6 个冰块。 机洗涤。 15 克砂糖 (或者糖浆、根据需要) 提示: 请在装在主机上的搅拌器倒入少量水 将西瓜切成小块、去除瓜子。 和洗碗精。 开机运行几秒钟。 将水倒出并用 将所有成份加入到搅拌器套头中。  清水冲洗搅拌器。 多次触按脉冲按键、直到冰块被搅碎为 止。 然后用低速搅拌、直到果汁粘稠而几乎没  有水果块。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 得更细小。 450 克白色草菇 将肉、欧芹和胡萝卜切小  15 毫升柠檬汁 ( 约为 5x5 毫米) 。 20 克未加盐的黄油 分别将打碎的黄豆、肉和胡萝卜炒熟。  30 克切碎的火葱 将煮熟的米饭炒 5 分钟。  15 克切碎的新鲜百里香 加入肉、胡萝卜、黄豆和欧芹、然后继续  ( 或者 1 茶匙干百里香) 炒 10 分钟。 半片月桂叶 5 克盐 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: 处理旧机器的注意事项

    Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 46 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12 zh-CN 处理旧机器的注意事项 本设备是依据欧洲 2012/19/EG 中关于 电子电气设备法令而认证的。 该法令 为欧盟范围内回收和利用旧设备提供 了一个普遍有效的制度。 关于当前适用的回收处理说明、 请询问专业经销商或地方政府。 保修 由我方相关的国家代理商公布的针对此设备的 保修条款有效。 您随时可以通过您购买本设备 的专业销售商或者直接到我们的代理商那里要 求获得保修条款。 在小册子的背面您能找到针 对德国的保修条款和地址。 除此之外、各项保修条款也能通过英特网上的 网址找到 要获得保修服务的话必须出示购买 凭证。 保留资料随时更改的权利。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: 安全須知

    明。 若不遵守本機器正確使用的指引、生產廠家將對由此而造成的損失不 負任何責任。 本機器是專門為家庭用量的家政和類家政類非商業化的使用而設計的。 類家政類的使用包含比如用於店鋪、辦公室、農業和其它商業企業的 員工廚房、以及供小型旅社旅館和類似的住宿設施中的旅客使用。 本機器只能用於家庭常用的加工量和加工時間。 本機器用於攪拌流體或者半固體食品、切碎水果和蔬菜以及製備食品 泥。 不得將其用於處理其它物體或物質。 當使用製造商允許的配件時、 本機器還可以用於其它用途。 請妥善保存好使用說明。 在將機器交給以後的使用者時、請一同附上 使用說明書。 , 一般安全提示 觸電危險 禁止兒童使用本機器。 讓兒童遠離本機器和其連接線。 在有人監督的情況下、或進行了安全使用培訓、以及了解了相關風險 後、身體、感官或心智慧力較低的人員、以及缺乏經驗和知識的人員 才可以使用本機器。嚴禁兒童將本機器用於玩耍。 只可根據標誌牌上的說明連接和使用本機器。 僅適於在封閉空間內使用。 只是當饋電線和機器完好無損時方可使用。 在更換配件或者在機器運行過程中運動的部件之前、要將機器關機且 切斷機器的電源。 在無人看管、組裝、拆分以及清洗本機器前、都必須使本機器與電網 分離。 解除故障前應拔出電源線。 不能讓導線在尖銳的角上或者高溫表面穿過。 如果本機器的連接線損 壞、必須請生產商、客服或者一個有類似資格的人來將它換掉、 以免造成危害。 只允許我們的客服進行機器維修。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48: 產品概覽

    “ 故障處理 ” 章節的說明。 開關 2c) 5 級旋轉開關 (如同上述) 、 產品概覽 另外還有兩個程序鍵: 本使用說明書中包括對不同型號的使用說 =用於攪碎冰塊;觸按該鍵機器運  明。 圖片頁上有不同機型的概覽 ( 圖 行 30 秒鐘 請翻開圖片頁。 =用於攪拌冰沙;觸按該鍵機器運 圖  行 2 分鐘 1 主機 3 電纜捲繞裝置 2 旋轉開關 4 驅動器 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: 操作方法

    將其固定。 通過主機上的開口必須可以看 刀。 到刀架上的顏色標記! 加入配料。  燙傷危險! 裝上蓋子並順時針方向轉動將其鎖定。  蓋子可以用 2 個位置安裝。 在加工熱的攪拌物時、蓋子的漏斗處會冒 a)出料口向前、可倒出被攪拌物 蒸氣出來。 加注熱的或者發泡的液體時、 b)出料口向後、容器被關閉 要根據上面的表格不超過最大加注量。 將量杯裝入到加料口中並將其在逆時針方  注意! 向轉動。 任何時候都不要讓攪拌器空轉。 機器必須是 插上電源插頭。  在完全裝好的情況下、才可以使用。 將旋轉開關轉到所需級別。  在將攪拌器安裝到主機上時、應將其轉緊直 在攪拌過程中在蓋子邊緣按住蓋子。  到止動位置。 將主機放置到平整清潔的工作 手不要伸到加料口和倒出口! 面上。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 蓋子可以用 2 個位置安裝。 將蓋子從攪拌杯取下。  a)出料口向前、可倒出被攪拌物。 倒空攪拌杯。  b)出料口向後、容器被關閉。 清洗每一個部件、參看 “ 清潔及維護 ”。  將量杯裝入到加料口中並將其在逆時針方  研磨套件 向轉動。 插上電源插頭。 用於攪碎乾燥硬質食品、例如咖啡豆、  胡椒子、砂糖、罌粟子、辣椒、 將旋轉開關轉到所需級別。  肉豆蔻核仁等。 在攪拌過程中在蓋子邊緣按住蓋子。  手不要伸到加料口和倒出口! 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能 續加配料 造成受傷的危險! 將旋轉開關調到 0/ 關。  取下或者安上研磨附件時、機器必須處於 等待傳動裝置處於靜止狀態。 關機狀態、並且驅動器要處於停止狀態。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: 清潔及維護

    菜、塑膠部件會變色、此時只要塗抹幾滴 解除超載原因。  食用油即可清除。 重新啟動機器。  圖  可能的原因 : 附件鬆動。 清潔主機 解決辦法: 拔下電源插頭。  將旋轉開關調到 0/ 關。等待傳動裝置處於  用濕抹布將主機擦乾淨。  靜止狀態。 必要時使用適量洗碗精。 正確安裝附件、將其轉動到止動位置。  然後擦乾。  重新啟動機器。  重要提示 如果無法按上述步驟解除故障、請與售後服 務部門聯絡 ( 參閱本使用說明書最後一頁的 售後服務部門的地址 )。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52  得更細小。 軟。 將肉、歐芹和紅蘿蔔切小  將酪梨去皮、切成兩半、去核、切成小  ( 約為 5x5 毫米) 。 塊。 分別將打碎的黃豆、肉和胡蘿蔔炒熟。  將煮軟的水果塊和酪梨塊加入到攪拌器附  將煮熟的白飯炒 5 分鐘。 件中。 用脈衝攪拌、直到水果泥有所需的  加入肉、紅蘿蔔、黃豆和歐芹、然後繼續 質地。  炒 10 分鐘。 蘑菇湯 450 公克白色蘑菇 15 毫升檸檬汁 20 公克未加鹽的奶油 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: 處理舊機器的注意事項

    Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 53 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12 zh-TW 處理舊機器的注意事項 保固 本機器是依據歐洲 2012/19/EG 中關於 由我方相關的國家代理商針對此機器公佈的 電子電氣設備法令而認證的。 保固條款是有效的。您隨時可以透過您購買 本機器的專業銷售商或者直接到我們的代理 該法令為歐盟範圍內回收和利用舊設備 商那裡要求獲得保固條款。在小冊子的背面 提供一個普遍有效的制度。 關於當前適 您可以找到針對德國的保固條款及地址。 用的回收處理說明、請詢問專業經銷商 除此之外、各項保固條款也能透過網路上的 或地方政府。 網址找到、要獲得保固服務時必須出示購買 憑證。 保留資料隨時更改的權利。 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 55 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 56 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:[email protected] Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:[email protected] NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Página 57 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenser vice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...
  • Página 58 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 58 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...
  • Página 59 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 59 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...
  • Página 60 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 60 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...
  • Página 61 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 61 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...
  • Página 62 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 62 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...
  • Página 63 Blender_Maxi_en-es-id-th-2zh.book Seite 63 Donnerstag, 17. Juli 2014 12:42 12...

Este manual también es adecuado para:

Mmb3 serieMmb5 serie

Tabla de contenido