Página 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001179251 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM5. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern von rohen oder gekochten Lebensmitteln, z. B. Fleisch, Fisch und Gemüse.
Página 10
de Sonderzubehör Hinweis: Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind Sonderzubehör nicht Bestandteil unserer Garantieverpflich- Hier erhalten Sie einen Überblick über das tungen. Ein neuer Mitnehmer ist unter der Sonderzubehör und dessen Verwendung. Bestellnummer 00418076 beim Kunden- dienst erhältlich. Lochscheiben Die feine und die grobe Lochscheibe eig- Mitnehmer ersetzen nen sich für zusätzliche Verarbeitungsmög- Den defekten Mitnehmer entnehmen.
Página 11
Reinigungsübersicht de Während der Verarbeitung mit der Ein- Spritzgebäckvorsatz zusammenbauen stellschraube die gewünschte Konsis- Folgen Sie der Bildanleitung. tenz von Fruchtmus und Trester einstel- → Abb. - len. Reibevorsatz zusammenbauen Aufsatz abnehmen Folgen Sie der Bildanleitung. → Abb. - → Abb. - Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch so- Aufsatz anbringen fort alle Teile, damit die Rückstände nicht → Abb.
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the base unit. Only use the accessories: ¡ with a kitchen machine from the same series MUM5. ¡ With genuine parts and accessories. ¡ For cutting up raw or cooked food, e.g. meat, fish and veget- ables.
Overload protection en Perforated discs Controls The fine and the coarse perforated disc are Preparing the base unit suitable for additional processing functions. Note: The food processor shown in the pic- Juicer attachment tures may differ from your model in terms of The juicer attachment is suitable for shape and features.
en Overview of cleaning Recommended speeds Observe the recommended speeds for op- timum results. Note: Your model is equipped with a 4- or 7-level rotary switch depending on the fea- tures of the appliance. The recommended speeds for the 4-level rotary switch are al- ways shown in brackets in these instruc- tions for use.
Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un robot culinaire de la série MUM5. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer des aliments crus ou cuits, p. ex. de la viande, du poisson et des légumes.
fr Accessoires en option Lorsque le hachoir à viande est surchargé Support pour filière ou bloqué, la pale d’entraînement de la vis Filière sans fin casse au niveau de la zone de rup- Accessoires en option ture prévue à cet effet. Remarque : Les pièces de rechange à...
Guide de nettoyage fr Avant de démarrer le traitement, tourner Assembler le hachoir à viande la vis de réglage dans le sens inverse → Fig. - des aiguilles d’une montre et ouvrir. Assembler l’embout pour coulis de fruits → Fig. et légumes Pendant le traitement, régler la consis- Suivre les instructions de la figure.
it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un robot da cucina della serie MUM5. ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per tritare alimenti crudi o cotti, ad es. carne, pesce e verdure. ¡...
Sicurezza di sovraccarico it Adattatore pressafrutta Funzionamento L'adattatore pressafrutta è idoneo per spre- Preparazione dell'apparecchio base mere frutta e verdura morbide, ad es. acini d'uva, pomodori, mele, pere, frutti di rosa Nota: Il robot da cucina raffigurato può dif- canina. ferire dal proprio modello per forma e carat- teristiche.
it Panoramica per la pulizia Montaggio dell'adattatore Panoramica per la pulizia → Fig. - Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella. Consigli relativi alla velocità → Fig. Prestare attenzione ai consigli relativi alla velocità per ottenere risultati ottimali. Nota: In base all'equipaggiamento dell'ap- parecchio, il modello è...
Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUM5. ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken van rauwe of gekookte levensmiddelen, bijv. vlees, vis en groente.
nl Speciale accessoires Opmerking: Vervangingsonderdelen met Speciale accessoires ingebouwde breekpunten maken geen deel Hier krijgt u een overzicht van de accessoi- uit van onze garantieverplichtingen. Een res en het beoogde gebruik ervan. nieuwe meenemer is onder bestelnummer 00418076 verkrijgbaar bij de servicedienst. Gatenschijven De fijne en de grove gatenschijf zijn ge- Meenemer vervangen...
Página 23
Reinigingsoverzicht nl Spritsgebak-hulpstuk monteren Opzetstuk eraf halen Volg de instructies met afbeeldingen. → Fig. - → Fig. - Tip: Reinig direct na gebruik alle onderde- Maalvoorzetstuk monteren len reinigen om het vastkoeken van resten te voorkomen. Volg de instructies met afbeeldingen. → Fig. - Reinigingsoverzicht Opzetstuk aanbrengen Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in → Fig.
da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUM5. ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning af rå eller kogte fødevarer, f.eks. kød, fisk og grønt- sager.
Página 25
Overbelastningssikring da Hulskiver Betjening Den fine og grove hulskive er beregnet til Forberedelse af motorenhed ekstra forarbejdningsmuligheder. Bemærk: Den viste køkkenmaskine kan va- Frugtpresseforsats riere fra din model i form og udstyr. Frugtpresseforsatsen er beregnet til at Opstil motorenheden som beskrevet i presse bløde frugter eller grøntsager, f.eks.
da Rengøringsoversigt Bemærk: Afhængigt af apparatets udstyr er din model udstyret med en 4-trins- eller 7- trinsdrejekontakt. I denne brugsanvisning angives hastighedsanbefalingerne for 4- trinsdrejekontakten i parentes. Indstil- Anvendelse ling 7 (4) Kødhakker 7 (4) Frugtpresseforsats 4-5 (2-3) Småkageformsæt 3-4 (2-3) Riveforsats Forarbejdning af fødevarer → Fig.
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUM5. ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting av rå eller kokte matvarer, f.eks. kjøtt, fisk og grønnsa- ker.
Página 28
no Overlastvern Hullskiver Betjening Den fine og den grove hullskiven egner seg Forberedelse av basisapparatet til andre mulige bearbeidninger i tillegg. Merk: Den avbildete kjøkkenmaskinen kan Forsats for fruktpresse avvike fra din modell både med tanke på Forsatsen for fruktpresse egner seg til å form og utstyr.
Oversikt over rengjøring no Merk: Din modell er utstyrt med 4-trinns el- ler 7-trinns dreiebryter, avhengig av appara- tets utstyr. I denne bruksanvisningen angis anbefalt hastighet for den 4-trinns dreie- bryteren i parentes. Inn- Bruk stilling 7 (4) Kjøttkvern 7 (4) Forsats for fruktpresse 4-5 (2-3) Forsats for sprøytebakst 3-4 (2-3) Raspetilbehør Bearbeide matvarer...
sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med en hushållsapparat i serien MUM5. ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning av råa eller kokta matvaror, t.ex. kött, fisk och grönsaker. ¡...
Página 31
Överlastskydd sv Hålskivor Användning Den fina och den grova hålskivan lämpar Förberedelse av motordelen sig för ytterligare bearbetningsalternativ. Notera: Den avbildade köksapparatens Fruktpresstillsats form och utrustning kan avvika från din mo- Fruktpresstillsatsen lämpar sig för press- dell. ning av mjuka frukter eller grönsaker, t.ex. Ställ upp motordelen enligt beskrivning- bär, tomater, äpplen, päron och nypon.
sv Översikt rengöring Notera: Beroende på apparatens utrustning har din modell ett vridreglage med 4 eller 7 steg. I den här bruksanvisningen anges hastighetsrekommendationerna för vridreg- laget med 4 steg inom parentes. Inställ- Användning ning 7 (4) Köttkvarn 7 (4) Fruktpresstillsats 4-5 (2-3) Kakspritstillsats 3-4 (2-3) Strimlingstillsats Bearbetning av matvaror → Fig.
Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ valmistussarjaan MUM5 kuuluvan yleiskoneen kanssa. ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen. ¡ muihin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ▶...
Página 34
fi Ylikuormitussuoja Reikälevyt Käyttö Hieno ja karkea reikälevy laajentavat Peruslaitteen esivalmistelut käyttömahdollisuuksia. Huomautus: Kuvassa näkyvän yleiskoneen Sosepuserrin muoto ja varustus voi poiketa käytössäsi Sosepuserrin soveltuu pehmeiden olevasta mallista. hedelmien tai vihannesten, esim. marjojen, Sijoita peruslaite sen ohjeessa kuvatulla tomaattien, omenoiden, päärynöiden, tavalla. ruusunmarjojen tms.
Página 35
Puhdistusohjeet fi Huomautus: Varustuksesta riippuen laitteessa on 4- tai 7-nopeuksinen kierrettävä valitsin. Tässä käyttöohjeessa 4- nopeuksisen valitsimen nopeussuositukset ilmoitetaan sulkeissa. Säätö Käyttö 7 (4) Lihamylly 7 (4) Sosepuserrin 4-5 (2-3) Kakkupursotin 3-4 (2-3) Raastinosa Elintarvikkeiden käsittely → Kuva - Elintarvikkeiden käsittely sosepusertimella Huomautus: Sosepuserrinta käytettäessä on huomioita seuraavat erityisseikat.
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con un robot de cocina de la serie MUM5. ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ Para triturar alimentos crudos o cocidos, p ej., carne, pescado o verduras.
Accesorios opcionales es Si la picadora de carne está sobrecargada Tambor para rallar o bloqueada, el elemento de arrastre del Cubierta tornillo sin fin se rompe en el punto de rup- Soporte para la placa de moldea- tura previsto. Nota: Los repuestos con punto de ruptura prescrito no están cubiertos por nuestro Placa de moldeado compromiso de garantía.
es Vista general de limpieza Antes de empezar a procesar, girar el Armar la picadora de carne tornillo de ajuste en sentido antihorario y → Fig. - abrir. Armar el accesorio tamizador de frutas → Fig. Seguir las instrucciones gráficas. Durante el procesamiento de los alimen- → Fig.
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com um robô de cozinha da série MUM5. ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar alimentos crus ou cozinhados, p. ex. carne, peixe e legumes.
pt Acessórios especiais Nota: Peças de substituição com ponto Acessórios especiais teórico de rutura não fazem parte das nos- Aqui obtém uma visão geral dos acessóri- sas obrigações de garantia. Um novo ar- os especiais e da sua utilização. rastador pode ser adquirido nos nossos Serviços Técnicos com o número de enco- Discos com furos menda 00418076.
Vista geral da limpeza pt Durante o processamento, ajuste a con- Monte o adaptador para biscoitos sistência dos purés de fruta e polpas Siga o manual ilustrado. pretendida com o parafuso de ajuste. → Fig. - Retirar o acessório Monte o ralador Siga o manual ilustrado.
el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUM5. ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό ωμών ή βρασμένων τροφίμων, π.χ. κρέας, ψάρι και...
Ειδικά εξαρτήματα el Κοχλίας για προσάρτημα Ασφάλεια υπερφόρτωσης τριψίματος Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την Τύμπανο τριψίματος πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού Κάλυμμα φορτίου. Στήριγμα του ελάσματος Όταν η κρεατομηχανή υπερφορτωθεί ή διαμόρφωσης μπλοκάρει, σπάει ο σύνδεσμος του κοχλία Έλασμα...
el Επισκόπηση καθαρισμού Συναρμολόγηση των Ρύθμιση Χρήση προσαρτημάτων 3-4 (2-3) Προσάρτημα ξυσίματος Σημείωση: Για να χρησιμοποιήσετε το Επεξεργασία τροφίμων ειδικό εξάρτημα, σας είναι απαραίτητα τα → Εικ. - μέρη της κρεατομηχανής, με εξαίρεση το Επεξεργαστείτε τα τρόφιμα με το μαχαίρι και τον διάτρητο δίσκο. προσάρτημα...
Emniyet tr Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ MUM5 serisi bir mutfak robotu ile. ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Çiğ veya pişmiş besinleri doğramak için, örneğin et, balık ve sebze.
tr Aşırı yüklenme emniyeti Delikli diskler Kavrama ünitesini değiştirme İnce ve kaba delikli disk, ek işleme Arızalı kavrama ünitesini çıkartın. imkanları için uygundur. Yeni kavrama ünitesini yerleştirin. Meyve sıkıcı ön takımı Kullanım Meyve sıkıcı ön takımı, örneğin çilek, domates, elma, armut, kuşburnu gibi Ana cihazın hazırlanması...
Temizliğe genel bakış tr Önerilen hız değerleri En iyi sonuçları alabilmek için önerilen hız değerlerini dikkate alın. Not: Cihaz donanımına bağlı olarak sahip olduğunuz modelde 4 kademeli veya 7 kademeli bir döner şalter donanımı mevcuttur. Bu kullanım kılavuzunda 4 kademeli döner şalter için olan hız önerileri de parantez içinde belirtilmiştir.
pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ razem z robotem kuchennym z serii MUM5. ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania surowych lub gotowanych artykułów spożyw- czych, np.
Akcesoria specjalne pl Jeżeli maszynka do mielenia mięsa zosta- Osłona nie przeciążona lub zablokowana, zabierak Uchwyt wzornika ślimaka łamie się w przewidzianym kon- Wzornik strukcyjnie miejscu. Uwaga: Części zamienne z przewidzianym Akcesoria specjalne miejscem przełomu nie są objęte gwaran- Akcesoria specjalne cją. Nowy zabierak można nabyć w serwisie pod numerem katalogowym 00418076.
pl Przegląd procesu czyszczenia Umieścić po jednym pojemniku pod każ- Składanie przystawki do wyciskania soku dym otworem. z owoców Przed rozpoczęciem przetwarzania obró- Zastosować się do instrukcji obrazkowej. cić śrubę regulacyjną w kierunku prze- → Rys. - ciwnym do kierunku ruchu wskazówek Składanie przystawki do wyciskania zegara i otworzyć.
Página 51
Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ з кухонним комбайном серії MUM5. ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання сирих або варених продуктів, наприклад м’яса, риби...
uk Спеціальне приладдя Зауваження: На частини з заданим Тримач для формувальної пла- місцем злому наші гарантійні зобов’язан- стини ня не поширюються. Новий захоплювач Формувальна пластина можна замовити в сервісній службі за Спеціальне приладдя номером 00418076. Заміна захоплювача Спеціальне приладдя Зніміть дефектний захоплювач. Тут наведено огляд спеціального прилад- Установіть...
Огляд чищення uk Під час обробки регулюйте гвинтом Збирання насадки для печива бажану консистенцію фруктового мусу Керуйтеся графічною інструкцією. й вичавків. → Мал. - Зняття насадки Збирання насадки-тертки Керуйтеся графічною інструкцією. → Мал. - → Мал. - Порада: Одразу після користування чи- стьте всі деталі, щоб залишки не присиха- Розміщення...
ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ с кухонным прибором серии MUM5; ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения сырых или вареных продуктов, таких как мясо, рыба и овощи. ¡...
Специальные принадлежности ru Формовочный диск для крупной Защита от перегрузки рубки Защита от перегрузки препятствует повре- Шнек насадки-терки ждению электромотора и других компо- нентов вследствие слишком высокой на- Терочный барабан грузки. Крышка В случае перегрузки или заедания мясо- рубки поводковая втулка шнека ломается Держатель...
ru Обзор чистки Сборка насадок На- Применение стройка Заметка: Для использования специаль- 3–4 (2–3) Насадка для шинковки ных принадлежностей требуются части мясорубки, за исключением ножа и фор- Переработка продуктов мовочного диска. → Рис. - Сборка мясорубки Переработка продуктов насад- → Рис. - кой-прессом...
Página 57
األمانar األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ .ّ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي ¡ :ال تستخدم الملحقات إال MUM5 مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات ¡ .مع األجزاء والكماليات األصلية ¡ لفرم األطعمة النيئة أو المطبوخة، مثل اللحوم واألسماك ¡...
Página 58
ar التأمين ضد التحميل الزائد األقراص المثقبة االستعمال يناسب القرص المثقوب الناعم والخشن ّ تحضير الجهاز األساس ي .إلمكانيات معالجة إضافية يمكن أن يختلف الخالط متعدد :مالحظة عصارة الفواكه االستخدامات المص و َّر في الشكل والتجهيزات تناسب عصارة الفواكه عصر الفواكه .عن...
Página 59
نظر ة ٌ عامة على التنظيفar توصيات السرعات احرص على مراعاة توصيات السرعات .للحصول على نتائج مثالية حسب تجهيز الجهاز يكون جهازك :مالحظة أو مز و َّ د ًا حسب طرازه بمفتا ح ٍ دوار ذي مستويات. تب ي َّن في دليل االستعمال هذا توصيات...
Página 60
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...