Página 1
Инструкция по Instructions for use Notice Kullanım instrucciones эксплуатации d'instructions talimatları kılavuzu. TBL 85P TBL 85P DACA TBL 105P TBL 105P DACA TBL 130P TBL 130P DACA TBL 160P TBL 160P DACA TBL 210P ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
Página 3
Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Página 5
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й 0006081322_201101...
REV.: 16/01/08 TBL 85P/ P DACA - TBL 105P/ P DACA - TBL 130P/ P DACA - TBL 160P/ P DACA -TBL 210P TWO STAGE The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicatively for the combination burner- boiler.
Página 11
PIPES FOR LIGHT OIL BURNERS MODEL TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off...
Página 12
PIPES FOR LIGHT OIL BURNER MODEL TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 7 Return pipe 2 Feeding pipe 8 Automatic fuel interception 3 Wire-net filter device at burner shut off 4 Pump 9 Non-return valve 5 Degasifier 6 Suction pipe...
APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY A) Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the generator’s manufacturer. B) Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed po- sition. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
The control equipment follows the program and switches the ignition DESCRIPTION OF WORKING transformer off. When the temperature or the pressure in the boiler reaches that set by the thermostat or pressure switch, the latter stops N.B. the burner. Subsequently, when the temperature or the pressure falls It is not advisable to have too large a burner for the boiler for heating and below the closing level of that of the thermostat or pressure switch, the for hot water as the burner may work for long periods with a single flame,...
e) Make sure that burner head project into the combustion FIRST FILLING UP OF PIPELINES chamber according to the manufacturer’s directives. For compliance with this requirement, the burner is equipped After making sure that protective plastic caps inside the pump fittings with a boiler mounting flange, which slides in respect to the have been removed, proceed as follows : combustion head.
When first switching on the burner, shut downs may be JACK ADJUSTMENT INSTRUCTIONS experienced during the passing from 1 flame due to the presence of air in the jack circuit. Slightly loosen the nut blocking the jack pipe, carry out a few operating cycles until there is a discharge of diesel from the nut / connection of the jack.
Página 19
The use of an ionisation angle of 45° may significantly improve RECOMENDED NOZZLES combustion values with certain applications (e.g. narrow MONAMRCH tipo PLP 60° (TBL 85P) combustion chambers). MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) MONARCH tipo PLP 60° (TBL 130P) STEINEN tipo SS 45°...
Página 20
X between minimum and maximum according the indications in the table. BURNER Value indicated by index 4 TBL 85P - TBL 85P DACA 100 ÷ 64 1 ÷ 5 TBL 105P - TBL 105P DACA 103 ÷ 67 1 ÷...
Página 21
MAINTENANCE Carry out periodic analysis of the exhaust combustion gas, che- cking the emissions. Periodically replace the light oil filter when dirty. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from im- purities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
Página 22
HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER WORKING OF BURNERS USING TWO-STAGE LIGHT OIL AND HOW TO RECTIFY THEM TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Clean or replace it The burner goes to lock-out with the flame on 1) Photoresistance severed or fouled with smoke 2) Check all the smoke ducts in the boiler and (Red lamp on).
Página 23
HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER WORKING OF BURNERS USING TWO-STAGE LIGHT OIL AND HOW TO RECTIFY THEM TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Re-set it at the required rating Defective flame with sparks 1) Atomizing pressure too low 2) Reduce combustion air flow 2) Too much combustion air 3) Clean it or replace it...
Página 28
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
Página 32
ÇALIŞMA ALANI ü Çalışma alanlarına ait diyagram, EN676 standardına tabi test kazanlarından elde edilen sonuçlara göre hazırlanmıştır ve brülör-kazan bileşimindeki uyumun kontrol edilmesi için aydınlatıcı niteliktedir. Brülörün düzgün çalışması için, yanma odasının boyutları mevcut düzenlemelere uygun olmalıdır; aksi halde imalatçılara danışılmalıdır. ç...
Página 33
TBL 85P / P DACA - 105P / P DACA MODEL MOTORİN BRÜLÖRLERİ İÇİN YAKIT BESLEME HATTI GRAVİTE (SEVİYE FARKI İLE) BESLEME SİSTEMİ 1 Yakıt deposu 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Dönüş borusu 3 Tel filtre 8 Brülör beklemede iken otomatik 4 Pompa yakıt kesici 5 Gaz alıcı tank (Degazör) 9 Çek valf Toplam uzunlık metre metre Ø i. 14 mm. 1,5 35 2,5 40 ü...
Página 34
TBL 130P / P DACA - 160P / P DACA - 210P DACA MODEL MOTORİN BRÜLÖRLERİ İÇİN YAKIT BESLE- ME HATTI GRAVİTE (SEVİYE FARKI İLE) BESLEME SİSTEMİ 6 Emme borusu 1 Yakıt deposu 7 Dönüş borusu 2 Besleme borusu 8 Brülör beklemede iken otomatik yakıt 3 Tel filtre kesici 4 Pompa 9 Çek valf 5 Gaz alıcı tank (Degazör) Toplam uzunluk metre metre Ø i. 16 mm.
Página 35
YARDIMCI POMPA (RİNG POMPASI) Aşağıdaki koşullar kesinlikle sağlanmalıdır : - Ring pompası emilecek yakıta mümkün olduğu Bazı durumlarda (aşırı mesafe veya seviye farklılığı), kadar yakın olmalıdır. ring tipi yardımcı pompalı besleme sisteminin kurulması - Basma yüksekliği, mevcut sistemin gereklerini gerekebilir. Bu gereksinim ortaya çıktığında brülör karşılamalıdır. çalıştığında yardımcı pompa devreye girecek ve brülör - Ring pompasının kapasitesi en azından brülör devreden çıktığında da devreden çıkacak şekilde pompasının debisine eşit olmalıdır.
BRÜLÖRÜN KAZANA MONTAJI BAŞLIK KISMI MONTAJI Kazan üreticisi firmanın tavsiye ettiği miktarda yanma başlığının yanma odası içine girecek şekilde 5 nolu bağlantı flanşının pozisyonunu 6 nolu vidaları gevşeterek ayarlayın. Flanş ve conta arasına 2 nolu kordonu girdirerek namlu üze- rine 3 no ile gösterilen sızdırmazlık contasını yerleştirin. C) 7 nolu saplama civataları, pulları...
ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı elektrik besleme hattına mutlaka sigortalı şalter konulmalıdır. İlave olarak, yönetmelikler, brülör güç besleme hattına kolaylıkla erişilebilen kazan dairesinin dışarısında bulunan bir mevkiye bir adet acil kapama şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostat bağlantıları) için ekteki elektrik devre şemasını takip edin.
Página 38
ÇALIŞMANIN TANIMI Isıtma kazanlarına ve sıcak su kazanlarına çok büyük ka- pasiteli brülörün bağlanması tavsiye edilmez. Çünkü, brülör uzun süre birinci alevde çalışabilir ve bu nedenle kazanın gereken ısıdan daha düşük ısıya düşmesine neden olabilir; sonuç olarak çok düşük sıcaklıkta (yakıt fuel oil ise 180° C ve yakıt motorin ise 130°...
Página 39
c) Yakıt emiş ve yakıt dönüş hattı üzerindeki ilgili bütün kesici valflar YAKIT BORULARININ İLK DEFA DOLDURULMASI veya benzer yakıt kesme cihazları açık olmalıdır. d) Yanma ürünlerinin tahliyesinin serbestçe yapılabileceğinden emin Pompa, yakıt hortumu bağlantı ağızlarındaki koruyucu plastik olun (kazan ve baca klapeleri açık). kapaklarınçıkartıldığından emin olun.
Página 40
yapılmalıdır. Baca gazındaki islilik miktarı (Bacharach skalasına KRİKO REGÜLASYON TALİMATLARI göre) 2 değerini aşmamalı ve karbondioksit miktarı min. %10 ve maks. %13 aralığında olacak şekilde yanma ayarını yapın. Brülör ilk yandığı zaman, kriko devresindeki hava mev- cudiyeti için gereken 1° - 2° alev geçişi sırasında sön- meler olabilir.Kriko başlığını...
Página 42
YANMA BAŞLIĞI AYAR ŞEMASI YANMA BAŞLIĞI İLE HAVA AYARI Yanma başlığı bir ayar mekanizmasına sahiptir. Bu sayede disk ve yanma başlığı arasındaki hava geçişi kısılır veya genişletilir. Böylece hava koridorunu kapatarak, düşük kapasitelerde bile diskin akış öncesinde yüksek basınç elde edilebilir. Yüksek hız ve türbülanstaki hava, yakıt içine daha fazla nüfuz eder ve böylece mükemmel bir karışım ve alev kararlılığı...
Página 43
BAKIM Emisyonlarını kontrol etmek için çıkan yanma gazının peri- yodik analizlerini yapın. Kirlendiği zaman motorin filtre elemanları periyodik olarak te- mizleyin (gerekiyorsa değiştirin.). Yanma başlığının tüm parçalarının iyi durumda olduğu, sıcaklıkla şekil değişimine uğramamış olduğu, bulunduğu ortamın veya zayıf yanma sonucu oluşan toz ve birikintilerden ayrıştırıldığı ve elektrodların düzgün çalıştığı...
Página 44
İKİ KADEMELİ MOTORİN BRÜLÖRLERİNİN ÇALIŞMASINDA OLUŞABİLECEK DÜZENSİZLİKLERİN SEBEPLERİNİN BELİRLENMESİ VE BUNLARIN GİDERİLMESİ MUHTEMEL SEBEBİ DÜZENSİZLİK TİPİ GİDERİLMESİ Alev mevcut olduğu halde brülör devre 1) Temizleyin (veya gerekiyorsa değiştirin). 1) Fotorezistans hücre arızalı veya duman dışı kalıyor (kırmızı ışık yanıyor) . nedeniyle kirli Sorunun sebebi alev kontrol cihazı ile 2) Kazan içindeki bütün duman geçişlerini ve 2) Yetersiz baca çekişi sınırlandırılmıştır. bacayı kontrol edin. 3) Kontrol kutusunu değiştirin. 3)Fotorezistans hücre devresi kesik 4) Temizleyin. 4) Disk veya meme kirli 1) Bütün devreyi kontrol edin. 1) Ateşleme devresi kopuk Yakıt püskürtüyor fakat alev oluşmuyor, 2) Değiştirin. 2) Ateşleme trafosu soketleri zamanla brülör devre dışı konumuna geçiyor. kavrulmuş (kırmızı ışık yanıyor.) 3) Soketleri sıkın. 3) Ateşleme trafosu soketleri düzgün bağlı...
Página 45
İKİ KADEMELİ MOTORİN BRÜLÖRLERİNİN ÇALIŞMASINDA OLUŞABİLECEK DÜZENSİZLİKLERİN SEBEPLERİNİN BELİRLENMESİ VE BUNLARIN GİDERİLMESİ DÜZENSİZLİK TİPİ GİDERİLMESİ MUHTEMEL SEBEBİ 1) Gerekli olan basınca ayarlayın. 1) Atomizasyon basıncı çok düşük Kıvılcımlı bozuk alev 2) Yanma havasını azaltın. 2) Aşırı yanma havası 3) Memeyi temizleyin, gerekiyorsa değiştirin. 3) Yetersiz meme, kirli veya yıpranmış meme 4) Tanktan yakıtı uygun bir pompa kulla- 4) Yakıtta su narak dreyn edin. (Asla bu iş için brülör pompasını kullanmayın.) 1) Yanma havasını arttırın. 1) Yetersiz yanma havası Duman ve kurum ile birlikte bozuk 2) Memeyi temizleyin veya değiştirin. 2) Yetersiz meme yada kirli veya yıpranmış şekilli alev 3) Yanma odasına uygun olması için meme meme kapasitesini değiştirin veya kazanı 3) Yanma odası uygun değil veya çok ufak değiştirin. 4) Yanma odası hacmine göre uygun olmayan 4) Memeyi değiştirerek memeden yakıt meme kapasitesi çıkışını arttırın.
Página 46
SUNTEC POMPA DETAYLARI AJ4 - AJ6 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 ü DAHİLİ BY-PASS İÇİN VİDALI GERİ DÖNÜŞ NORMALDE KAPALI ELEKTROVALF EMME BASINÇ ÖLÇÜM NOKTASI VE POMPANIN HAVASINI ALMA NOKTASI (1/8” G) GİDİŞ BASINÇ AYAR VİDASI VAKUM ÖLÇÜM NOKTASI (1/8”...
Página 47
SQN 72.2B4A20 SERVOMOTORUN KAM AYARI MOTORU KAM MİLİ BAĞLANTISINDAN AYIRMA/BİRLEŞTİRME PİMİ AYARLANABİLİR KAMLAR REFERANS SKALASI KONUM GÖSTERİM İBRESİ ü I - İKİNCİ ALEV HAVA AYAR KAMI (80 DERECE) ç II - TAM HAVA KAPAMASI (BRÜLÖR BEKLEME KONUMUNDA İKEN) (0 DERECE) III - 1. ALEV HAVA AYARI KAMI (20 DERECE) IV - 2. ALEV HAVA AYARI KAMI (40 DERECE) Kullanılan kamların ayarını değiştirmek için, ilgili (I, II, III...) halkaları çevirin. Her bir kamın ait bir ibre vasıtasıyla ilgili referans skalası üzerinden ayarlanmış olan açısal dönüş gösterilir. 21 / 22 0006081322_201101...
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
DOMAINE DE FONCTIONNEMENT TBL 85P/ P DACA - TBL 105P/ P DACA - TBL 130P/ P DACA - TBL 160P/ P DACA -TBL 210P A DEUX ALLURES Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN267 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière.
Página 55
TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L.
Página 56
TABLES DE CANALISATIONS POUR LE BRÛLEUR MODÈLE : TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L.
Página 57
SCHEMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE REV.: 14/11/06 Ç LÉGENDE N.B. perte de pression circuit hydraulique: TBL 85P - 85P DACA = 1 bar 1 - Clapet de pied TBL 105P - 105P DACA = 1,5 bar 2 - Eventuel servomoteur de régulation air...
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. B) Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint.
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint.
est réglable en intervenant sur la vis appropriée munie d’un écrou de DESCRIPTION DE FONCTIONAMENT blocage, le brûleur fonctionne ainsi à plein régime. Dès l’apparition de la flamme dans la chambre de combustion, le brûleur est contrôlé et N.B. commandé par la photorésistance et par les thermostats. Le boîtier de Il est déconseillé...
d’eau à une pression minimum de 1.5 bars, est purgée d’air; PREMIER REMPLISSAGE DES TUYAUTERIES c. toutes les vannes des tuyauteries d’aspiration et de retour de fuel soient ouvertes; de même pour les vannes d’arrêt du Veiller à ce que les bouchons de protection en plastique situés sur combustible;...
Enclencher l’interrupteur général; conformément au programme, le INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DU VERIN brûleur passe automatiquement à la deuxième allure; 9. Régler l’arrivée d’air de façon à permettre une bonne combustion lorsque le brûleur fonctionne en 2 allure. Le ème contrôle de la combustion se fait à...
5- Gicleur GIGLEURS CONSEILLES: L’utilisation des gicleurs avec un angle de pulvérisation de 45° MONARCH tipo PLP 60° (TBL 85P) peut améliorer sensiblement les valeurs de combustion dans MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) des applications déterminées (ex. : chambres de combustion MONARCH tipo PLP 60°...
ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité...
INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNE- MENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur se met sur sécurité (témoin rouge 1. cellule photorésistante défectueuse ou sale 1. nettoyer ou remplacer la cellule allumé).
Página 67
INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNE- MENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur ne démarre pas 1. thermostats (de la chaudière, d’ambiance) 1. hausser la valeur des thermostats ou attendre ou pressostats ouverts leur fermeture et la chute naturelle de la température ou de la pression...
DETAIL DE LA POMPE 8894-1 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 AJ4 - AJ6 0002900331 rev.05/04/96 rev. 05/04/96 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) 4.1- RETOUR AVEC BY-PASS CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ASPIRATION ÉVENT DE L’AIR (1/8”) REFOULEMENT VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”) 3.1 - ENLEVER LE CAPUCHON POUR 7.1 - CONNEXION DU VACUOMÉTER ACCÉDER Á...
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
REV.: 16/01/08 TBL 85P/ P DACA - TBL 105P/ P DACA - TBL 130P/ P DACA - TBL 160P/ P DACA -TBL 210P DOS ETAPAS Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN267 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADORES MODELO TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6- Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte...
TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADOR MODELO TBL 130P/ P DACA - 160 P/ P DACA - 210 P INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6 - Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7 - Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8 - Dispositivo automático de corte 4 - Bomba...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornil los 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabri cante del generador.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto.
controlado y gobernado por la fotorresistencia y por los termostatos. DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO La caja de control sigue con su programa y desactiva el transforma- dor de encendido. Cuando la temperatura o presión en la caldera al- No es aconsejable sobredimensionar el quemador a la caldera para canza el valor al que ha sido tarado el termostato o presostato, estos la calefacción y la producción de agua caliente ya que el quemador intervienen haciendo que se pare el quemador.
PRIMER LLENADO TUBERIA aspiración y retorno del petróleo pesado deben estar abiertas al igual que cualquier otro elemento de corte del combustible. Tras haber controlado que se hayan extraido los tapones de d) Es preciso que la evacuación de los productos de combustión protección de plástico colocados en las conexiones de la bomba, se efectúe sin obstáculos (para ello, las clapetas de la caldera proceda de la siguiente manera:...
8) Vuelva a enchufar el quemador; éste se enciende y pasa regulación de la escala del termóstato hasta que corresponda automáticamente a la 2 llama, de acuerdo con el programa a la del termómetro. establecido por el programador. INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DEL 9) Cuando el aparato funciona con la 2 llama, proceda a regular el aire a la medida que sea necesaria para asegurar una buena...
5- Boquilla BOQUILLA CONSEJADOS MONARCH tipo PLP 60° (TBL 85P) MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) a utilización de boquillas con ángulo de pulverización de 45° MONARCH tipo PLP 60° (TBL 130P) puede mejorar sensiblemente los valores de combustión en...
MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combustión controlando que los valores de las emisiones sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro del gasoleo cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO CON DOS ETAPAS Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Fotorresistencia cortada o sucia de hollín El quemador se bloquea con llama. Luz 1) Limpiar o substituir roja encendida) La avería se produce en el 2) Tiro insuficiente...
Página 89
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO CON DOS ETAPAS Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o presóstatos 1) Aumentar el valor o esperar que se cierren por abiertos disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito...
TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
Página 93
Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 “Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Р http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. У Декларация о соответствии...
Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
Página 95
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; С • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки;...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P С TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P DACA DACA DACA DACA С ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ / макс. кВт 1050 1300 1600 2100 К мин кВт И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Двухступенчатая ВЫБРОСЫ NOx мг/кВтч < 185 (класс II в соответствии с EN 267) Й ДВИГАТЕЛЬ КВт об/мин 2800 2800 2800 2800 2800...
К И Й МОДЕЛЬ мин макс. Ø Ø мин макс. TBL 85P - P DACA 1245 TBL 105P - P DACA 1250 TBL 130P - P DACA 1250 TBL 160P - P DACA 1300 TBL 210P 1290 1) Головка горения...
N° 0002922542 Р РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН ИСПР. 02/02/07 У TBL 85P/ P DACA - TBL 105P/ P DACA - TBL 160P/ P DACA - TBL 210P ДВУХСТУПЕНЧАТАЯ С С мбар К И Й КВ кг/ч Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 267 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу. Для правильного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать действующей норме, в противном случае, обращайтесь к конструктору. Только обратные трубопроводы могут соединяться в одну трубу, ЛИНИЯ...
Página 99
ТАБЛИЦА ПОДБОРА ТРУБОПРОВОДОВ ГОРЕЛКИ МОДЕЛЕЙ TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA Р У ПИТАЮЩАЯ СИСТЕМА ПО ПРИНЦИПУ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ С 1 Бак 6 Всасывающая труба С 2 Подводящий трубопровод 7 Труба обратки горелки 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое отсечное устройство К 4 Насос при выключенной горелке 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан И В. Дл. Общая Й метры метры...
Página 100
ТАБЛИЦА ПОДБОРА ТРУБОПРОВОДОВ ГОРЕЛКИ МОДЕЛЕЙ TBL 130P/ P DACA - Р 160P/ P DACA У ПИТАЮЩАЯ СИСТЕМА ПО ПРИНЦИПУ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ С 1 Бак 6 Всасывающая труба С 2 Подводящий трубопровод 7 Труба обратки горелки 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое отсечное устройство К 4 Насос при выключенной горелке 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан И Й В. Дл. Общая метры метры ОСЬ НАСОСА...
Página 101
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ИСПР. 14/11/06 Всасывание Обратка ПРИМ.: Потеря нагрузки гидравлического контрура: Обозначения TBL 85P/ P DACA = 1 бар 1 Донный клапан TBL 105P/ P DACA = 1,5 бар 2- Возможный серводвигатель для регулировки воздуха TBL 130P/ P DACA = 1,5 бар...
СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ КОМПЛЕКТАЦИЯ ГОРЕЛКИ С A) П р а в и л ь н о о т р е г у л и р у й т е п о л о ж е н и е 1) Уберите защитные пластмассовые крышки...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено наличие выключателя на линии питания С горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны котельной в наиболее удобном и С лекгодоступном месте. При выполнении электрических соединений (линия и термостаты) придерживайтесь К указаний на электрической схеме в приложении. Для соединения горелки с линией питания осуществите...
73. Открытие клапана 2-ой ступени позволяет дизельному ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р топливу под давлением 12 бар достичь 2-ой форсунки, и одновременно, поршень управления регулятора воздуха для У горения перемещается вниз, больше открывая сам регулятор. ПРИМ.: Ход поршня регулируется при помощи специального винта Не рекомендуется ставить более мощную горелку на котёл со стопорной гайкой. Так горелка будет работать на полной С для отопления и производства горячей хозяйственной воды, мощности. С момента появления пламени в камере сгорания так как горелка может работать в течение длительного горелка контролируется и управляется фоторезистором и С времени на одной ступени и котёл будет функционировать на термостатами. низшей мощности, чем та, которая требуется. Как следствие, Блок управления продолжает программу и отключает...
c) В с е ве н т и л и н а вс а с ы ва ю ще м и о б р ат н о м Р ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ трубопроводах мазута а также все отсечные устройства топлива открыты. У Проконтролировав, что защитные пластмассовые...
Página 106
Щелчок термостата должен произойти с максимальным 9) Когда горелка работает на 2-ой ступени, отрегулируйте Р допуском, равным 5 - 10 °C по отношению контрольного (тот же винт, как и в п. 7), воздух на значение, которое термометра (термометра котла), в противном случае, считаете необходимым для обеспечения хорошего У измените настройку шкалы термостата на значение, процесса горения. Контроль горения необходимо равное значению на термометре. проверить при помощи специальных приборов. При С отсутствии подходящих приборов, опирайтесь на цвет пламени. Рекомендуем выполнить регулировки С таким образом, чтобы пламя было "мягкое", светлого ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГИДРАВЛИЧЕСКО- оранжевого цвета. Пламя не должно быть красным ГО...
Página 107
чивая его; таким образом удлиняется ход гидравлическо- го поршня. Чтобы уменьшить расход подаваемого возду- С ха - завинтить его. К И СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ДИСКА/ЭЛЕКТРОДОВ Й Модель TBL 85P/ P DACA 2 - 2,5 2 - 3 7,5 - 8,5 TBL 105P/ P DACA 2 - 2,5 2 - 3 7,5 - 8,5 TBL 130P/ P DACA...
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ Р ГОРЕНИЯ У На головке горения имеется регулировочный механизм, который позволяет закрывать или открывать воздушный С зазор между диском и головкой. Таким образом, уменьшая зазор, будет образовываться высокое давление перед С диском даже при низком расходе. Высокая скорость и завихрение воздуха будут способствовать его лучшему К смешиванию с топливом и, следовательно, будет получена отличная смесь для горения и стабильное...
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Р Регулярно выполняйте анализ уходящих газов, проверяя У значения вредных выбросов. Периодически заменяйте топливный фильтр если он С загрязнён. С Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся в хорошем состоянии и не деформированы К из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи или...
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ Р ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У ПРИРОДА НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА С 1) Прочистите или замените. Аппарат блокируется с пламенем 1) Работа фоторезистора прервана С 2) Проверьте все проходы уходящих ( г о р и т к р а с н а я л а м п о ч к а ) или он загрязнен дымом.
Página 111
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ Р ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У ПРИРОДА НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С Горелка не включается 1) Термостаты (котла или комнатный) 1) Увеличьте значение или подождите С (блок управления не выполняет или прессостаты открыты. пока не закроются из-за естественного пусковую программу). 2) Короткое замыкание фоторезистора. о п у с к а н и я т е м п е р а т у р ы и л и 3) Нет напряжения при открытии главного...
КОМПОНЕНТЫ НАСОСА SUNTEC Р У AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 AJ4 - AJ6 0002900331 8894-1 ИСПР. 05/04/96 ИСПР. 05/04/96 С С К И Й 1 ЭЛЕКТРОКЛАПАН (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ) 4.1 ОБРАТКА С ВНУТРЕННИМ ПЕРЕХОДНЫМ УСТАНОВОЧНЫМ ВИНТОМ 2 СОЕДИНЕНИЕ МАНОМЕТРА И ВЫПУСК ВОЗДУХА (1/8” G) 5 ВСАСЫВАНИЕ 3 ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ 6 ПОДАЧА 3.1 ВЫНЬТЕ ГАЙКУ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОСТУПА К ВИНТУ...
Р ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА У Форсунка Давление насоса Форснка С Расход на выходе форсунки гал/ч. гал/ч С 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 К 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90...
Página 116
APPARECCHIATURA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE PHOTORESISTANCE FOTORESISTENCIA RELE’ TERMICO THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FUSIBILI FUSES FUSIBLE FUSIBLE SPIA BLOCCO ESTERNA EXTERNAL BLOCK LAMP LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPARA BLOQUEO EXTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO OPERATION LIGHT LAMPE MARCHE LUZ INDICADORA DE FUNZIO-...
Página 117
KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 Fotorezistans ФОТОРЕЗИСТОР 电离棒 TERMİK ROLE ТЕРМОРЕЛЕ (热继电器) SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ (保险丝) HARICI ARIZA LAMBASI Индикаторная лампа внешней 外部故障指示灯 блокировки İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА (运行灯) ФУНКЦ-Я MV İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА (风机运行灯) ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА 2. KADEME İŞLETME LAMBASI КОНТР.
Página 118
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.