Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA BRÛLEURS À FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE ITALIANO TBL 1000 ME Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................7 Lugar de trabajo .......................................7 Características de construcción ..................................8 Características técnicas-funcionales ................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Tablero de mandos ......................................9 Dimensiones totales .......................................10 Aplicación del quemador a la caldera ...................................
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN taria. • El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y procesos CONDICIONES DE SEGURIDAD industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa OBJETO DEL MANUAL de identificación del quemador presente en el aparato.
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada so- spositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes. lamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se en- • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las cuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el IMPORTANTE uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR fondo de color amarillo; • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir alimentación del quemador. otra acción manual para el restablecimiento; •...
ESPAÑOL PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador Matrícula Potencia combustibles líquidos Potencia combustibles gaseosos Presión combustibles gaseosos Viscosidad combustibles líquidos Potencia motor ventilador Tensión de alimentación Grado de protección País de fabricación y número de certificado de homologación Fecha de producción mes/año LUGAR DE TRABAJO...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Quemador industrial de combustible líquido de tipo modulante, con • Cuerpo rosca de chapa de acero enarenado y barnizado con brida pulverización mecánica. de conexión al generación y junta aislante. •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Sensor llama Servomotor regulación con combustible líquido Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico Bisagra Motor ventilador Encanalador de aire en aspiración Junta Motor bomba Regulador del caudal de combustible líquido...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Para desplazar el quemador, utilizar cadenas o cuerdas certificadas e idóneas para su peso utilizando los puntos de anclaje (21). Utilizar las cadenas o cuerdas enganchadas a las relativas armellas y ranuras (21) del quemador. •...
ESPAÑOL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del quemador a la cisterna. COMBUSTIBLE LÍQUIDO En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando se enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene. La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de La conexión eléctrica de la bomba auxiliar se realiza conectando la bo- alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un...
Página 15
ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO SISTEMA ALIMENTACIÓN PARA UN ÚNICO QUEMADOR CON CIRCUITO DE ANILLO A CARGO DEL INSTALADOR Filtro de gasóleo Bomba de circulación (una de re- cambio) Central de empuje del quemador Cisterna principal Eventual Serpentín de vapor o agua caliente para el calentamiento del combustible ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO ALIMENTACIÓN PARA UNO O MÁS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODULANTES CON...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calien- tes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de con- taminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón- ico de mando y control. La posición de “bloqueo”...
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Introduzca (pos. I) el interruptor general (1) del cuadro de mando para dar corriente al equipo y cerrar la línea termostática colocan- • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posi- do el selector (2) en posición “cerrada”.
ESPAÑOL BOQUILLA FLUIDICS CON RETORNO SIN AGUJA CARACTERÍSTICAS CAUDAL TOBERAS CON ÁNGULO DE PULVERIZACIÓN DE 45° Y VISCOSIDAD DE 5 CST. Para el funcionamiento de gasóleo del quemador, utilizar una boquilla FLUIDICS sin aguja tipo 12 N2 45° de dimensión adecuada en función El tipo de tobera se indica al final de la curva.
ESPAÑOL TOBERA BERGONZO SIN AGUJA Para el funcionamiento con gasóleo, utilizar toberas modelo BER- GONZO B5 45° sin aguja de 900 kg/h, en función del caudal térmico máximo regulado. En los gráficos siguientes se representan las curvas que muestran los valores del caudal de combustible suministrado por las dos toberas en base a la presión de retorno.
El quemador se enciende automáticamente si la presión vuelve por debajo de los 2/3 bar. CUIDADO / ADVERTENCIAS Baltur declina cualquier responsabilidad por eventuales modifi- caciones y/o alteraciones relacionadas con los presostatos de 71.4 seguridad. approximate skale CUIDADO / ADVERTENCIAS En caso de bloqueo por la intervención del presostato de com-...
ESPAÑOL REGULADOR DE CAUDAL El regulador de caudal permite obtener la presión deseada regulando el caudal del flujo de combustible a través del índice de regulación de ambos lados. La regulación se obtiene mediante un obturador interno que modifica la sección de paso en función de la rotación del eje. Cada modelo de regulador está...
ESPAÑOL ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL REGULADOR DE CAUDAL Manómetro con escala 0-40 bar para medir la presión de retorno de la tobera. Válvula de bola. Índice de rotación del servomotor. Regulador del caudal de combustible líquido. Entrada de combustible desde el retorno de la tobera. Salida del combustible líquido al retorno de la bomba,_|r|_6: regulador de caudal cerrado, caudal máximo suministrado por la tobera._|r|_0: regulador de caudal completamente abierto, caudal mínimo suministrada por la tobera.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Al terminar la temporada de calefacción, realizar las siguientes ope- raciones: • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay. • Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos. •...
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFI- ELECTRODOS ANUAL CAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz roja 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. encendida).
Página 29
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. spas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque valiénd- deteriorada.
ESPAÑOL APPARECCHIATURA GRUPO PULVERIZADOR SENSOR DE LLAMA SONDA ACTIVA SONDA DE PRESIÓN SONDA DE TEMPERATURA AGUA SONDA DE TEMPERATURA EXTERNA SONDA DE TEMPERATURA GAS DE ESCAPE RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ...
Página 37
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Plage de fonctionnement....................................7 Caractéristiques de construction ..................................8 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................8 Description des composants ....................................9 Tableau de commande .....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Application du brûleur à...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN • Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme EN TOUTE SÉCURITÉ 746-2 • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la BUT DU MANUEL plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant et/ou du combustible, pour optimiser la performance détachées d’origine.
Página 40
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis à des • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- températures inférieures (exemple 90% à 20° C). dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- •...
Página 41
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
FRANÇAIS PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité combustibles liquides Puissance du moteur du ventilateur Tension d'alimentation Indice de protection Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation Date de production mois / année PLAGE DE FONCTIONNEMENT...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES Le brûleur est composé des éléments suivants : • Brûleur industriel à combustible liquide du type modulant, avec pul- • Corps vis creuse en tôle d'acier sablé et peint avec bride de fixation vérisation mécanique.
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Capteur de flamme Servomoteur de réglage du combustible liquide Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique Charnière Moteur ventilateur Déflecteur d'air en aspiration Joint Moteur pompe Régulateur de débit combustible liquide...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE Pour la manutention du brûleur, utiliser des chaînes ou des câbles cer- tifiés et adaptés au poids du brûleur en utilisant les points d'ancrage (21). Utiliser les chaînes ou câbles adaptés accrochés aux anneaux de le- vage et fentes(21) du brûleur.
FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à la COMBUSTIBLE LIQUIDE cuve. Dans ce cas la pompe auxiliaire peut être mise en fonction lors du La pompe du brûleur doit recevoir le combustible d'un circuit d'alimen- démarrage du brûleur et arrêtée en même temps que ce dernier.
Página 49
FRANÇAIS SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE INSTALLATION D'ALIMENTATION D'UN SEUL BRÛLEUR AVEC CIRCUIT EN BOUCLE PAR L'INSTALLATEUR Filtre à gasoil Pompe de circulation (un de se- cours) Boîtier électronique de poussée brûleur Citerne principale Éventuel Serpentin à vapeur ou eau chaude pour chauffage combus- tible SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE ALIMENTATION POUR UN OU PLUSIEURS BRÛLEURS À...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électronique de commande et de contrôle. La position de blocage est une position de sécurité...
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE • Insérez (pos. I) l'interrupteur (1) sur le panneau de contrôle pour l'ali- mentation et fermer la ligne thermostatique en mettant le sélecteur • Mettez l'interrupteur d'alimentation situé sur le panneau de com- (2) en position « fermé ». Si les thermostats ou pressostats (sécurité mande sur «...
Página 53
FRANÇAIS GICLEUR FLUIDICS AVEC RETOUR SANS POINTEAU CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT GICLEURS AVEC UN ANGLE DE PULVÉRISATION DE 45° ET UNE VISCOSITÉ DE 5 CST. Pour le fonctionnement au fioul du brûleur, utiliser un gicleur FLUIDICS sans pointeau type 12 N2 45° de taille adaptée au débit du brûleur. Le type de gicleur est indiqué...
FRANÇAIS GICLEUR BERGONZO SANS AIGUILLE Pour un fonctionnement au fioul, utiliser des gicleurs modèle BER- GONZO B5 45° sans pointeau de 900 kg/h, selon le débit de puis- sance thermique maximal réglé. Les graphiques suivants illustrent les courbes de débit de combustible aux gicleurs en fonction de la pression de retour.
Le brûleur redémarre automatiquement si la pression revient en des- sous de 2/3 bar. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Baltur décline toute responsabilité en ce qui concerne des modi- fications et/ou des altérations éventuelles concernant les pres- 71.4 sostats de sécurité.
FRANÇAIS RÉGULATEUR DE DÉBIT Le régulateur de débit permet d'obtenir la pression souhaitée en ajus- tant, par moyen de l’aiguille de réglage présent sur les deux côtés , le débit du flux de combustible. Le réglage est obtenu au moyen d’un tournant à l'intérieur, qui modifie la section de passage en fonction de la rotation de l’arbre.
FRANÇAIS SCHÉMA DE CONNEXION RÉGULATEUR DE DÉBIT Manomètre 0-40 bar pour mesurer la pression du retour du gicleur. Robinet à sphère. Indicateur rotation servomoteur. Régulateur de débit combustible liquide. Entrée combustible retour gicleur. Sortie combustible liquide au retour pompe,_|r|_6: régulateur de débit fermé, débit maximum distribué par le gicleur._|r|_0: régulateur de débit com- plètement ouvert, débit minimum distribué...
FRANÇAIS ENTRETIEN À la fin de la saison de chauffage, procédez aux opérations suivantes : • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents. • Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire. •...
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Capteur de flamme interrompu ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 63
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
Página 69
FRANÇAIS APPARECCHIATURA GROUPE PULVÉRISATEUR CAPTEUR FLAMME SONDE ACTIVE SONDE DE PRESSION SONDE DE TEMPÉRATURE DE L'EAU SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE SONDE DE TEMPÉRATURE DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT RELAIS THERMIQUE RELAIS THERMIQUE POMPE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE BLOCAGE...
Página 72
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.