baltur TBL 18 Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
baltur TBL 18 Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur TBL 18 Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
ES
FR
PL
QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA
BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE
PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE
TBL 18
TBL 26
TBL 35
0006160432_202112
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBL 18

  • Página 1 QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE ITALIANO TBL 18 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento TBL 26 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien TBL 35 Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................6 Descripción de los componentes ..................................7 Características técnicas-funcionales ................................9 Características de construcción ..................................9 Lugar de trabajo .......................................9 Dimensiones totales ....................................... 11 Dimensiones totales .......................................12 Aplicación del quemador a la caldera ...................................13 conexión del quemador a la línea de alimentación del combustible líquido ......................14 Línea de alimentación ....................................14...
  • Página 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    • El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y procesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar CONDICIONES DE SEGURIDAD con las oficinas comerciales Baltur. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa OBJETO DEL MANUAL de identificación del quemador presente en el aparato.
  • Página 5: Advertencias De Seguridad Para La Instalación

    • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por vigentes. su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 6: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el y con las normas europeas uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
  • Página 7: A Cargo Del Instalador

    ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR - se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de fondo de color amarillo; alimentación del quemador. - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir •...
  • Página 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBL 18 TBL 26 TBL 35 Kg/h Caudal mínimo 15.1 Kg/h Caudal máximo 17.7 26.1 32.9 Potencia térmica mínima Potencia térmica máxima mg/kWh ³) emisiones Clase 2 Clase 2 Clase 2 Viscosidad 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 9: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES TBL 18 Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula Tapa rosca Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Portilla de inspección de la llama Placa identificación quemador...
  • Página 10 ESPAÑOL Cabezal de combustión TBL 35 Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula Tapa rosca Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Portilla de inspección de la llama Placa identificación quemador Equipo Transformador de encendido Contactor motor (Solo con alimentación trifásica)
  • Página 11: Características Técnicas-Funcionales

    • Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del código de error en caso de bloqueo. • Tapa de protección de material plástico insonorizante. LUGAR DE TRABAJO TBL 18 mbar / hPa 250 kW IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
  • Página 12 ESPAÑOL TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
  • Página 13: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES TBL 18 TBL 26 Modelo TBL 18 TBL 26 Modelo EØ F Ø TBL 18 100 ÷ 240 TBL 26 100 ÷ 255 Modelo L Ø TBL 18 170 ÷ 210 TBL 26 170 ÷ 210 11 / 30...
  • Página 14 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Ø N Ø L Modelo TBL 35 Modelo EØ F Ø TBL 35 120 ÷ 370 Modelo L Ø TBL 35 200 ÷ 245 12 / 30 0006160432_202112...
  • Página 15: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador.
  • Página 16: Conexión Del Quemador A La Línea De Alimentación Del Combustible Líquido

    ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA BOMBA AUXILIAR En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE instalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba LÍQUIDO auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del quemador a la cisterna.
  • Página 17 ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO 1_tab_Depósito del combustible. 3_tab_Filtro de red. 4 Quemador. 6_tab_Tubo de aspiración. 7_tab_Tubo de retorno del quemador. 8_tab_Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9_tab_Válvula unidireccional. 10 Válvula de pie.
  • Página 18: Primer Llenado Del Circuito Hidráulico

    ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO la bomba no cuenta con éste, quite el tapón de la conexión del manómetro. HIDRÁULICO • Conecte el tubo flexible de retorno a la tubería y abra las válvulas situadas en las llaves correspondientes. Después de haber controlado que los tapones de protección de •...
  • Página 19: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. • Las secciones de los conductores no especificadas deben considerarse de 0,75 mm².
  • Página 20: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
  • Página 21: Encendido Y Regulación

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • El quemador debe bloquearse y permanecer en esta posición, cuando durante la fase de encendido y en el el tiempo establecido por el equipo Antes del encendido es necesario comprobar que: de mando, no aparece regularmente la llama. •...
  • Página 22: Controles

    ESPAÑOL CONTROLES Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispositivos de seguridad, fotorresistencia, componentes de bloqueo, termostatos. • El dispositivo de control de la llama debe poder intervenir durante el funcionamiento del quemador si no hay llama presente. •...
  • Página 23: Esquema De Regulación De La Distancia Del Disco De Los Electrodos

    Después de haber montado la boquilla, comprobar el correcto posicionamiento de electrodos y disco según los valores indicados en mm.Es conveniente llevar a cabo una TBL 18 comprobación de la alturas después de cada intervención en el cabezal. TBL 18 DANFOSS B 60°...
  • Página 24: Esquema De Principio Del Circuito Hidráulico

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DETALLES DE LA BOMBA Válvula de pie Bomba 12 bar Boquilla Electroválvula de gasóleo (normalmente cerrada) Aspiración Retorno BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 2- Conexión manómetro y respiradero aire (R 1/8")
  • Página 25: Equipo De Mando Y Control Lmo

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
  • Página 26 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 27: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 28: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en el el humo.
  • Página 29 ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. chispas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque deteriorada.
  • Página 30: Tabla De Capacidad De Las Boquillas

    ESPAÑOL TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Boquilla Presión de la bomba bar Boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70...
  • Página 31: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS APPARECCHIATURA SENSOR DE LLAMA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO MOTOR VENTILADOR CONTADOR BOTÓN DE DESBLOQUEO TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN Y1-Y2 ELECTROVÁLVULA DEL GAS 29 / 30 0006160432_202112...
  • Página 32 ESPAÑOL 30 / 30 0006160432_202112...
  • Página 33 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Description des composants ....................................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................9 Caractéristiques de construction ..................................9 Plage de fonctionnement....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................11 Dimensions d’encombrement ..................................12 Application du brûleur à la chaudière ...................................13 raccordement du brûleur à...
  • Página 34: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. TOUTE SÉCURITÉ • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
  • Página 35: Avertissements Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant, du combustible et les émissions ( O2 / CO / NOx)
  • Página 36 FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS IMPORTANT • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- siduels peuvent subsister.
  • Página 37 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 18 TBL 26 TBL 35 Kg/h Débit minimal 15.1 Kg/h Débit maximal 17.7 26.1 32.9 Puissance thermique minimale Puissance thermique maximale mg/kWh ³) émissions Classe 2 Classe 2 Classe 2 Viscosité 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 39: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS TBL 18 Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne Couvercle vis sans fin Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur Hublot de visualisation de la flamme Plaque d'identification brûleur...
  • Página 40 FRANÇAIS Tête de combustion TBL 35 Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne Couvercle vis sans fin Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur Hublot de visualisation de la flamme Plaque d'identification brûleur Appareillage Transformateur d'allumage Contacteur moteur (seulement avec alimentation triphasée)
  • Página 41: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    • Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. • Couvercle de protection en matière plastique insonorisante. PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBL 18 mbar / hPa 250 kW IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 42 FRANÇAIS TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 43: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT TBL 18 TBL 26 Modèle TBL 18 TBL 26 Modèle E Ø F Ø TBL 18 100 ÷ 240 TBL 26 100 ÷ 255 Modèle LØ TBL 18 170 ÷ 210 TBL 26 170 ÷ 210 11 / 30...
  • Página 44 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Ø N Ø L Modèle TBL 35 Modèle E Ø F Ø TBL 35 120 ÷ 370 Modèle LØ TBL 35 200 ÷ 245 12 / 30 0006160432_202112...
  • Página 45: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
  • Página 46: Raccordement Du Brûleur À La Ligne D'alimentation Du Combustible Liquide

    FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA LIGNE POMPE AUXILIAIRE Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau), réaliser D'ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE LI- l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe QUIDE auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à la cuve.
  • Página 47 FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR 1 Réservoir du combustible. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle. 10 Vanne de fond.
  • Página 48: Premier Remplissage Du Circuit Hydraulique

    FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT HY- volets correspondants. • Le brûleur est ainsi prêt à être allumé. DRAULIQUE Après avoir vérifié que les bouchons de protection en plastique placés dans les raccords de la pompe ont été enlevés, procéder comme suit : •...
  • Página 49: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans la norme EN 60204-1. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être considé- rées comme égales à...
  • Página 50: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brû- leur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brû- leur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
  • Página 51: Allumage Et Réglage

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE flamme n’apparaît pas lors de l’allumage ou pendant la durée établie par l'appareillage de commande. Avant l'allumage il faut s'assurer que : • Le blocage entraîne l’arrêt immédiat du moteur et, par conséquent, du • Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle brûleur, et l’allumage du témoin de blocage correspondant.
  • Página 52: Contrôles

    FRANÇAIS CONTRÔLES Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de sécuri- té, la photorésistance, les thermostats. • Le dispositif de contrôle de la flamme doit pouvoir intervenir pendant le fonctionnement du brûleur en cas d’absence de flamme. •...
  • Página 53: Schéma De Réglage Distance Du Disque Des Électrodes

    Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes et du disque, selon les valeurs indiquées ci-des- sous.Effectuer un contrôle des valeurs après chaque interven- TBL 18 tion sur la tête. TBL 18 DANFOSS B 60° 3,00 GPH TBL 26 DANFOSS B 60°...
  • Página 54: Schéma De Principe Circuit Hydraulique

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE DÉTAILS DE LA POMPE Vanne de fond Pompe 12 bar Gicleur Électrovanne fioul (normalement fermée) Aspiration Retour POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”)
  • Página 55: Système De Commande Et Contrôle Lmo

    FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
  • Página 56 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 57: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 58: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Capteur de flamme interrompu ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
  • Página 59 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
  • Página 60: Table De Débit Des Gicleurs

    FRANÇAIS TABLE DE DÉBIT DES GICLEURS Gicleur Pression pompe bar Gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99...
  • Página 61: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES APPARECCHIATURA CAPTEUR FLAMME TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT MOTEUR VENTILATEUR COMPTE-HEURES BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIÈRE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION Y1-Y2 ÉLECTROVANNE GAZ 29 / 30 0006160432_202112...
  • Página 62 FRANÇAIS 30 / 30 0006160432_202112...
  • Página 63 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................6 Opis komponentów ........................................7 Dane techniczne funkcjonalne .....................................9 Dane konstrukcyjne ........................................9 Zakres pracy ..........................................9 Wymiary .............................................11 Wymiary .............................................12 Montaż palnika na kotle ........................................13 podłączenie palnika do sieci zasilającej paliwem ciekłym ..............................14 Sieć...
  • Página 64: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    • Jeżeli palnik ma być używany w instalacji/procesie regulowanym przez | v | EN 746-2 | vv |, Prosimy o kontakt | v | Baltur | vv | biura sprzedaży. • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
  • Página 65 - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza do spalania, paliwa oraz emisji ( O2 / CO / NOx) zgodnie zamiennych.
  • Página 66 POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE gazowe, ciekłe i mieszane są zgodne z zasadniczymi wymaganiami • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia europejskie oraz są odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji może zgodne z obowiązującymi normami europejskimi. istnieć...
  • Página 67 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA wymagać ręcznego działania w celu zresetowania. • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej palnika. - W przypadku resetowania urządzenia awaryjnego palnik nie może • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które spełnia być w stanie uruchomić się autonomicznie, lecz operator musi następujące wymogi: wykonać...
  • Página 68: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBL 18 TBL 26 TBL 35 kg/h Minimalne natężenie przepływu 15.1 kg/h Maksymalne natężenie przepływu 17.7 26.1 32.9 Minimalna moc cieplna Maksymalna moc cieplna mg/kWh ³) emisje Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Lepkość 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 69: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW TBL 18 Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór Pokrywa kadłuba Pompa paliwa ciekłego Tablica elektryczna panelu sterowania Silnik wentylatora Wziernik kontroli płomienia Tabliczka znamionowa palnika TBL 26 Sterownik Transformator zapłonu...
  • Página 70 POLSKI Głowica spalania TBL 35 Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór Pokrywa kadłuba Pompa paliwa ciekłego Tablica elektryczna panelu sterowania Silnik wentylatora Wziernik kontroli płomienia Tabliczka znamionowa palnika Sterownik Transformator zapłonu Stycznik silnika wentylatora (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Przekaźnik termiczny (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Wtyczka 7-pinowa...
  • Página 71: Dane Techniczne Funkcjonalne

    • Wyświetlacz pokazujący sekwencję działania i kody błędów w przypadku blokady. • Pokrywa ochronna z plastiku izolującego dźwiękowo ZAKRES PRACY TBL 18 mbar / hPa 250 kW WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą...
  • Página 72 POLSKI TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się z producentem.
  • Página 73: Wymiary

    POLSKI WYMIARY TBL 18 TBL 26 Model TBL 18 TBL 26 Model E Ø F Ø TBL 18 100 ÷ 240 TBL 26 100 ÷ 255 Model LØ TBL 18 170 ÷ 210 TBL 26 170 ÷ 210 11 / 30...
  • Página 74 POLSKI WYMIARY Ø N Ø L Model TBL 35 Model E Ø F Ø TBL 35 120 ÷ 370 Model LØ TBL 35 200 ÷ 245 12 / 30 0006160432_202112...
  • Página 75: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę.
  • Página 76: Podłączenie Palnika Do Sieci Zasilającej Paliwem Ciekłym

    POLSKI PODŁĄCZENIE PALNIKA DO SIECI zasilania, z pompą pomocniczą, unikając bezpośredniego podłączania pompy palnika do zbiornika. ZASILAJĄCEJ PALIWEM CIEKŁYM W tym przypadku pompa pomocnicza może być włączona w momencie uruchomienia palnika i wyłączona, kiedy palnik się wyłącza. SIEĆ ZASILAJĄCA Podłączenie elektryczne pompy pomocniczej wykonuje się podłączając cewkę...
  • Página 77 POLSKI INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA 1 Zbiornik paliwa. 3 Filtr siatkowy. 4 Palnik. 6 Przewód zasilania. 7 Przewód powrotny palnika. 8 Automatyczne urządzenie odcinające paliwo, gdy palnik nie pracuje. 9 Zawór zwrotny. 10 Zawór stopowy. Wymiar „P” maks. 3,5 m Różnica poziomów między minimalnym poziomem paliwa w zbiorniku a osią...
  • Página 78: Pierwsze Napełnienie Obwodu Hydraulicznego

    POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE OBWODU • Palnik jest wówczas gotowy do uruchomienia. HYDRAULICZNEGO Po sprawdzeniu, czy plastikowe korki zabezpieczające znajdujące się w przyłączach pompy zostały usunięte, należy postępować w sposób następujący: • Ustawić na pozycji „O” wyłącznik znajdujący się na palniku tak, aby uniknąć...
  • Página 79: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. • Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75 mm². •...
  • Página 80: Opis Działania

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA Palnik działa całkowicie automatycznie; zamknięcie wyłącznika głównego i wyłącznika tablicy sterowania powoduje włączenie palnika. Pozycja „blokady” to pozycja bezpieczeństwa, w której palnik ustawia się automatycznie, kiedy jeden z elementów palnika lub urządzenia nie działa. Przed ponownym włączeniem palnika przez zwolnienie blokady należy upewnić...
  • Página 81: Uruchomienie I Regulacja

    POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA • Uruchomić palnik. • Wyjąć czujnik i zasłonić go, aby zasymulować brak płomienia. Przed włączeniem należy upewnić się, czy: • Po włączeniu wyjąć fotokomórkę, wysuwając go z gniazda, pozorując • Sprawdzić, czy napięcie sici elektrycznej odpowiada wartości brak płomienia przez zasłonięcie fotokomórki, zasłonić...
  • Página 82: Kontrole

    POLSKI KONTROLE Po uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia bezpieczeństwa, fotokomórka, elementy blokady, termostaty. • Urządzenie kontroli płomienia musi być w stanie interweniować podczas działania palnika w przypadku braku płomienia. • Palnik powinien być w stanie zablokować się i pozostać zablokowany, jeśli w fazie zapalania i w czasie zadanym przez urządzenie sterujące nie pojawi się...
  • Página 83: Schemat Ustawiania Odległości Tarczy Od Elektrod

    SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy jest prawidłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w milimetrach.Wskazane jest sprawdzenie wartości po każdej TBL 18 interwencji na głowicy. TBL 18 DANFOSS B 60° 3,00 GPH TBL 26 DANFOSS B 60°...
  • Página 84: Schemat Zasadniczy Układu Hydraulicznego

    POLSKI SCHEMAT ZASADNICZY UKŁADU HYDRAULICZNEGO ELEMENTY POMPY Zawór stopowy Pompa 12 barów Dysza Elektrozawór gazu lekkiego (normalnie zamknięty) Aspirazione Powrót POMPA SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Elektrozawór (normalnie otwarty) 1 - Elektrozawór (normalnie otwarty) 2 - Przyłącze manometru i spust powietrza (R 1/8") 2 - Przyłącze manometru i spust powietrza (R 1/8")
  • Página 85: Urządzenie Sterujące I Kontrolujące Lmo

    POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania „EK...” CZERWONY jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji diagnostycznych ŻÓŁTY (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podczas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki. Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...”...
  • Página 86 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
  • Página 87: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Página 88: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona 1 Czujnik płomienia przerwany lub 1 Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się do zabrudzony dymem. 2 Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w kotle i urządzenia kontroli płomienia.
  • Página 89 POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. 1 Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. 1 Ustawić ponownie na przewidzianej 2 Nadmiar powietrza podtrzymującego wartości. spalanie. 2 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące 3 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta spalanie lub zabrudzona. 3 Wyczyścić lub wymienić. 4 Obecność...
  • Página 90: Tabela Natężenia Przepływu Dysz

    POLSKI TABELA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU DYSZ Dysza Ciśnienie Pompy barów Dysza G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Página 91: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE STEROWNIK Czujnik płomienia ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH KONTROLKA DZIAŁANIA SILNIK WENTYLATORA LICZNIK CZASU PRZYCISK BLOKADY TRANSFORMATOR ZAPŁONU TERMOSTAT KOTŁA TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA X1B/S WTYCZKA ZASILANIA Y1-Y2 ELEKTROZAWÓR GAZU 29 / 30 0006160432_202112...
  • Página 92 POLSKI 30 / 30 0006160432_202112...
  • Página 94 Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Tbl 26Tbl 35

Tabla de contenido