ITALIANO
MANUTENZIONE ORDINARIA
pulizia e manutenzione della macchina a cura dell'utilizzatore
Per garantire l'efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento
è indispensabile effettuare la pulizia e la periodica manutenzione or-
dinaria. Le operazioni di manutenzione ordinaria devono essere effettuate
dall'utilizzatore in accordo alle istruzioni del costruttore di seguito riportate:
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione, spegnere la macchina tramite l'interruttore
generale e togliere la spina dalla presa di corrente.
PARTI MECCANICHE: Il dispositivo adattatore a coni dell'asse e i dispositivi
di serraggio vanno mantenuti puliti e devono essere leggermente lubrificati
con olio non corrosivo, anche quando non sono impiegati. La qualità
dell'equilibratura dipende considerevolmente dalla loro condizione.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Qualora si renda necessario il trasporto o la movimentazione della
macchina, adottare le necessarie precauzioni!
Per le modalità di imbragamento e sollevamento della macchina, dotarsi
di 2 fasce di sollevamento di mt.3 modello FA650 e avvolgere nei punti
indicati in fig. 32.
ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE
PERIODI DI INATTIVITA'
Qualora si decida di accantonare provvisoriamente la macchina, o
comunque durante i periodi in cui l'attrezzatura non è in funzione, togliere
la spina dalla presa di corrente !
ACCANTONAMENTO DEFINITIVO
Allorché si decida di non utilizzare più questa macchina, si raccomanda
di renderla inoperante asportando il cavo dell'alimentazione elettrica dopo
aver tolto la spina dalla presa.
ROTTAMAZIONE
Essendo l'equilibratrice assimilabile a rifiuto di tipo speciale, scomporre
in parti omogenee e smaltire secondo le leggi vigenti.
ENGLISH
ROUTINE MAINTENANCE
cleaning the machine and user maintenance
In order to guarantee the correct operation and efficiency of the machine
it is essential to carry out periodic routine maintenance. Routine
maintenance operations must be conducted by the user in accordance
with the manufacturer's instructions given below.
Before carrying out any maintenance or cleaning opera-
tions, switch off the machine using the main switch and re-
move the plug from the socket.
MECHANICAL PARTS: The axle cone adapter device and the screw de-
vices must be kept clean and lightly lubricated with non-corrosive oil even
when not being used. The quality of the balancing depends significantly
on the condition of these parts.
MOVEMENT AND TRANSPORT
Whenever it is necessary to move or transport the machine all nec-
essary precautions must be taken!
For the harnessing and lifting methods, two 3 m slings model FA650 are
required. Attach at the points indicated in fig. 32.
STORAGE AND SCRAPPING
PERIODS OF INACTIVITY
Whenever the machine is to be stored temporarily and during periods in
which it is not in use, remove the electrical plug from the socket.
DEFINITIVE STORAGE
If the decision is taken to stop using the machine it should be made
inoperative by detaching the electrical supply cable after removing the
plug from the socket.
SCRAPPING
The wheel balancer is categorised as special refuse and it should there-
fore be divided into homogenous parts and disposed of according to the
laws in force.
TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL-TABELLE / TABLA DE ACEITES / ÒÀÁËÈÖÀ ÌÀÑÅË
Olio Lubrificante per Sistema Pneumatico
Lubricating oil type for pneumatic system
Huile lubrifiante pour Système Pneumatique
Schmieröl für das Druckluftsystem
Aceite lubricante para sistema neumático
Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE MERKMALE
CARACTERISTICAS TECNICAS
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ
ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
Il costruttore non risponderà degli eventuali danni causati dall'utilizzo di altri olii.
The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from the use of different oils.
Le constructeur ne sera pas tenu responsable pour les dommages éventuels causés par l'utilisation d'autres huiles.
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schäden, die durch die Verwendung von anderen Schmiermitteln entstehen.
El fabricante no responderà de los daños causados por el uso de otros aceites.
Ôèðìà-ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûå ïîâðåæäåíèÿ âûçâàííûå èñïîëüçîâàíèåì äðóãèõ ìàñåë.
COD.653730 Rev.6
SBM V625-650-725-750-750P
32
ESSO FEBIS K 32
ISO 32
50