Página 1
SBM V85 A de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Radauswuchtmaschine Wheel Balancing Machine Banc d‘équilibrage de roues es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina de equilibrado de ruedas Equilibratrice per ruote Hjulbalanseringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet wielbalanceermachine...
Página 3
Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice Português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe Содержание Русский 目录 目次 日本語 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 5
Das oben abgebildete Schild dient rein als Beispiel; Auf dem Produkt der hier angegebene Spannungswert hängt von der elektrischen Ausrüstung der Maschine ab. Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 6
Sicherheitshinweise Lizenz Windows Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshin- weise zu Sicam Tire Service Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von SBM V85 A sorgfältig durchzulesen und zwingend zu ¶ Version Lizenz .
Página 7
3.6 Zentrierkonus 42 – 65 mm 1 695 632 500 den und/oder Verletzungen an Personen. 3.7 Zentrierkonus 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Zentrierkonus 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 9
Manueller Messschieber Dient als Ersatz, wenn der elektronische Messschieber defekt ist. Messzirkel Dient als Ersatz, wenn die Felgenbreite und der Felgendurchmesser nicht elektro- nisch erfasst werden können. Spannmittelhalter Aufbewahrung des Zubehörs. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 10
Hebegurte vor dem Anbringen auf Material- schäden prüfen. ¶ Hebegurte gleichmäßig anziehen. ¶ SBM V85 A vorsichtig anheben. 2. Hebegurte mit gleicher Länge und ausreichender Tragkraft (mindestens 100 kg) nach Abbildung an- bringen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 11
Unterlegscheiben in die Blindnietmuttern eindrehen und festziehen (Schlüsselweite 6). Abb. 8: Montage Monitor 1 Innensechskantschraube 2 Unterlegscheibe Abb. 7: Stützarm an SBM V85 A befestigen 1 Stützarm 2 Innensechskantschraube 3 Unterlegscheibe SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 12
Schutzeinrichtung für den Netzanschluss. Für die Absicherung der Spannungsversorgung muss ein 3-poliger Leitungsschutzschalter (LS-Schalter oder Sicherungsautomat) Typ “C“ verwendet wer- den. Die Verwendung von Einzel-Leitungsschutz- schaltern ist nicht zulässig! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 13
2. Messschieber und Messarm kalibrieren. 3. SBM V85 A kalibrieren. 4. Kontrollmessung durchführen. Die Kalibrierung ist im Kapitel " Kalibrierung" be- schrieben. Für die Kalibrierung des Messarms siehe das zuge- hörige Handbuch. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 14
3. Flansch mit einem Gummihammerschlag auf der Konusseite lösen. Abb. 13: Innensechskantschraube festziehen 4. Flansch vom Konus ziehen. " Flansch ist montiert. Abb. 11: Flansch vom Konus ziehen " Flansch ist demontiert. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 15
5. Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schie- ben und fest ans Rad drücken. 1. Schnellspannmutter entgegen Uhrzeigersinn drehen und Rad lösen. 2. Schnellspannmutter entriegeln und entnehmen. 3. Rad entfernen. Abb. 15: Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schieben SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 17
Speichenzahl wählen. Nach der Messung der Unwucht kann das Gewicht hinter den Speichen verteilt werden. Aufruf des Programmes "Unwucht minimieren" (siehe Kap. 10). < I > drücken, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 18
1 g / 0,05 oz oder 5 g / 0,25 oz Restwertunterdrückung: Eingabe, unterhalb welchem Gewichtswert der Anzeigewert "0" erscheinen soll. Kalibrierung mit "gutem" Rad. Kalibrierung Flansch. < I > drücken, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. Kalibrierung Messschieber und Messarm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 19
Die Übernahme der Position wird durch Signalton 2. Aktuell gewähltes Auswuchtprogramm in der Status- bestätigt, die Positionsdaten werden angezeigt. leiste prüfen, falls erforderlich ändern und mit < I > bestätigen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 20
2. Radschutzhaube öffnen. 3 Innere Spitze für Felgenbreite 4 Skala Felgenbreite 2. Innere Spitzen des Messzirkels am Felgenhorn anle- gen. 3. Wert von der Skala Felgenbreite ablesen. 4. Ermittelte Felgenbreite eingeben. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 21
Die Position ist abhängig von der gewählten Einstel- lung für den Anbringungsort. 4. Vorgang für das 2. Auswuchtgewicht wiederholen. Nach Befestigung der Auswuchtgewichte muss eine erneute Messung der Unwucht zur exakten Wucht- kontrolle durchgeführt werden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 22
Messwert links: Wert für das Klebegewicht, das über die innere Gewichtszange (Alu2 und Pax2) oder als Klemmgewicht (Alu3) anzubringen ist. Messwert rechts: Wert für das Klebegewicht, das über die äußere Gewichtszange anzubringen ist. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 23
Vorgang (ab PHASE 1) erneut ausge- Neue Position des Rades auf dem Flansch wird führt werden. gespeichert. 10. Radschutzhaube schließen. 11. < I > drücken. " " Messung wird gestartet. Rückkehr zur "Hauptseite". SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 24
Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Techni- kern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Sicam-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf SBM V85 A) und die Art der Störung anzugeben.
Página 25
1. Vermeiden Sie es, während des Messzyklus das Pedal zu betätigen. 2. Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise des Mik- roschalters des Pedals. Falsches Betriebssystem! Bitte verwenden Sie eine andere Platine. System neu starten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 26
2. Flansch kalibrieren wählen und mit < I > bestätigen. Kalibrierung wird gestartet. 3. Radschutzhaube schließen. Messung wird gestartet. " Flanschkalibrierung abgeschlossen. " Unwucht wurde auf den Wert "0" gesetzt. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 27
10. < I > drücken. Messung wird gestartet. 11. Rad drehen, so dass Gewicht auf 6 Uhr-Position steht. 12. < I > drücken. " Kalibrierung ist abgeschlossen. Die vorgenommene Kalibrierung wird automatisch dauerhaft gespeichert. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 28
(15 g bei besonders schweren Rädern). Dieser Fehler kann durch die Toleranzen der Felgen-Zentrierung hervorgerufen werden. Zeigt diese Kontrollmessung eine größere Unwucht an, müssen Verschleiß, Spiel und Verschmutzungsgrad der für die Zentrierung des Rades eingesetzten Teile geprüft werden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 29
Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. ¶ Zur Entsorgung, die zur Verfügung stehen- den Rückgabesysteme und Sammelsysteme nutzen. ¶ Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit durch die ord- nungsgemäße Entsorgung vermeiden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 32
Display field 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Soft key bar and accessories 7.2.4 EXIT key Control panel Technical data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperatures 14.3 Working range 14.4 Dimensions and weights 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 33
The plate shown above is an example only; the On the product voltage listed here depends on the electrical version of the machine. Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 34
"Important notes on and safety instructions for Sicam Tire Service Equipment". These instructions ¶ Located on the wheel protection indicates the must be carefully studied prior to start-up, connection direction to activate/stop the flange rotation.
Página 37
Can be used as substitute if the electronic vernier caliper is defective. Measuring compasses Can be used as substitute if the rim width and rim diameter cannot be recorded electronically. Clamping tool holders For storing accessories. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 38
¶ Tighten lifting straps uniformly. ¶ Lift SBM V85 A carefully. 2. Attach slings of the same length and sufficient load bearing capacity (min. 100 kg) as shown in the drawing. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 39
(width A/F 6). Fig. 8: Fitting monitor 1 Allen screw 2 Washer Fig. 7: Fastening the supporting arm to the SBM V85 A. 1 Supporting arm 2 Allen screw 3 Washer SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 40
The SBM V85 A is connected to the mains by way of a socket. For this purpose use is to be made of the detachable cable with standard connector supplied with the device. The connector must always be readily accessible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 41
2. Vernier caliper calibration. 3. SBM V85 A calibration. 4. Perform reference measurement. Calibration is described in Section "Calibration". For the calibration of the rim-width gauge refer to the corresponding manual. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 42
3. Unfasten the flange by tapping with a rubber-headed " hammer on the cone end. Flange fitted. 4. Pull the flange off the cone. Fig. 12: Pulling the flange off the cone " Flange detached. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 43
2. Unlock and take off the quick-action clamping nut. the shaft and press firmly against the wheel. 3. Remove the wheel. Fig. 16: Sliding the (disengaged) quick-locking nut onto the shaft SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 44
Fig. 18: Balancing main page < I > Confirmation of settings. 1 Status bar Starts measurement. Ends measurement. 2 Display field 3 Soft key bar Tab. 1: Control key functions 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 45
The weight can be distributed behind the spokes after measuring the unbalance. Call-up of the "Unbalance minimization" program (refer to Section 10). Press < I > to return to the previous page. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 46
Entry of weight value below which the value "0" is to be displayed. Calibration with "Go" wheel. Flange calibration. Press < I > to return to the previous page. Electronic Vernier caliper and Angular width gauge calibration. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 47
Storage of the position is confirmed by an acous- 2. Check the currently selected balancing program in the status bar, alter if necessary and confirm with < I >. tic signal and the position data are displayed. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 48
4 Rim width scale 2. Apply the inner tips of the measuring compasses to the rim flange. 3. Read the value off the rim width scale. 4. Enter the rim width determined. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 49
The position depends on the setting selected for the attachment location. 4. Repeat the procedure for the 2nd balance weight. After attaching the balance weights, the unbalance must be measured again for an exact check of the balance. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 50
(Alu3) appears in the left- hand display. The value for the adhesive weight to be attached by way of the outer weight pliers appears in the right-hand display. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 51
8. Turn the valve to the 12 o'clock position. " 9. Press < I >. Return to "main page". The new position of the wheel on the flange is stored. 10. Close the wheel guard. " Measurement commences. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 52
Other possible malfunctions are primarily of a technical nature and are to be checked and if necessary rectified by a qualified engineer. Always contact the customer service of your authorized Sicam equipment dealer. To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rating plate (label on the flange end of the SBM V85 A) and the nature of the problem.
Página 53
Pedal has been pressed. 1. Avoid pressing the pedal during measuring cycle; 2. Check correct functioning of the pedal micro switch. Incorrect operating system Use a different PCB. Restart the system. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 54
2. Select flange calibration and confirm with < I >. Calibration is started. 3. Close the wheel guard. Measurement commences. " Flange calibration completed. " Unbalance set to "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 55
Measurement commences. 11. Turn the wheel such that the weight is in the 6 o'clock position. 12. Press < I >. " This completes calibration. The calibration made is permanently stored automatically. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 56
(15 g for particularly heavy wheels). This error may be caused by the rim centering tolerances. If this reference measurement indicates greater imbalance, the components used for centering the wheel must be checked for wear, play and contamination. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 57
¶ Make use of the local return and collection systems for disposal. ¶ Proper disposal of SBM V85 A prevents environmental pollution and possible health hazards. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 58
Rim diameter, measuring range of 10'' - 24'' electronic vernier caliper Maximum wheel weight 65 kg Maximum wheel diameter 820 mm Maximum wheel width 420 mm Average measuring time 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 59
Technical data | SBM V85 A | 59 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 60
Barre de touches programmables les eaux 7.2.4 Touche EXIT 13.3.2 SBM V85 A Panneau de commande et accessoires Caractéristiques techniques 14.1 SBM V85 A 14.2 Températures 14.3 Plage de fonctionnement 14.4 Dimensions et poids 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 61
¶ Observer les indications de la plaque. ¶ La plaque représentée ci-dessus sert uniquement d'exemple, les valeurs de tension indiquées ici dépend de l'équipement électrique de la machine. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 62
"Remarques importantes et consignes ¶ Placé sur la protection de la roue, indique le sens de sécurité pour Sicam Tire Service Equipment". Avant d'actionnement/arrêt de rotation de la bride. la mise en service, le raccordement et l'utilisation du SBM V85 A il est impératif de lire et d'appliquer ces...
Página 63
Cône de centrage 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 est éventuellement non intégral ou des divergences des exigences de sécurité comme auparavant men- tionnées ne sont pas respectées. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 65
Compas de mesure Utilisé en remplacement s’il n’est pas possible de déterminer de façon électro- nique la largeur et le diamètre de la jante. Support pour outils de serrage Rangement des accessoires. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 66
¶ Soulever prudemment la SBM V85 A. 2. Mettre en place des sangles de levage de longueur identique et de charge admissible suffisante (au moins 100 kg) conformément à l'illustration. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 67
1 Vis à six pans creux 2 Rondelle Fig. 7: Fixer le bras de soutien sur SBM V85 A 1 Bras de soutien 2 Vis à six pans creux 3 Rondelle SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 68
SBM V85 A est raccordé au réseau électrique par une prise. Utiliser pour ce faire le fil électrique amo- vible avec fiche normée compris dans la livraison de l’appareil. La fiche doit toujours être facilement accessible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 69
2. Calibrer le coulisseau de mesure. 3. Calibrer le SBM V85 A. 4. Effectuer une mesure de contrôle. Le calibrage est décrit au chapitre "Calibrage". Pour le calibrage du bras de mesure, voir le manuel correspondant. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 70
4. Retirer la bride du cône. Fig. 14: Serrer à fond la vis à six pans creux " La bride est montée. Fig. 12: Retirer la bride du cône " La bride est démontée. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 71
2. Déverrouiller et retirer l’écrou à serrage rapide tout en soutenant la roue d’une main. 3. Retirer la roue. Fig. 16: Glisser l'écrou à serrage rapide déverrouillé sur l'arbre SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 72
2 Zone d’affichage o v u z 3 Barre de touches programmables < I > Confirmer les réglages. Démarrer la mesure. Arrêter la mesure. Tabl. 1: Fonctions des touches de commande 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 73
A l’issue de la mesure du déséquilibre, le poids peut être réparti derrière les rayons. Appel du programme "Réduire le déséquilibre" (voir le chapitre 10). Appuyer sur < I > pour revenir à la page précédente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 74
être affichée. Calibrage avec une roue "bonne". Calibrage de la bride. Appuyer sur <OK> pour revenir à la page précédente. Calibrage du Coulisseau de mesure électronique et du Jauge largeur angulaire. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 75
< I >. tion. Les données de position sont affichées. 2. Vérifier le programme d’équilibrage sélectionné dans la barre d’état, le modifier si nécessaire et confirmer avec < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 76
4 Echelle largeur de jante 2. Placer la pointe intérieure du compas de mesure contre le talon de jante. 3. Lire la valeur sur l’échelle largeur de jante. 4. Entrer la largeur de jante déterminée. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 77
La position dépend du réglage effectué pour le lieu de fixation. 4. Répéter l’opération pour la deuxième masselotte d’équilibrage. Lorsque les masselottes d’équilibrage ont été fixées, mesurer à nouveau le déséquilibre pour contrôler l’équilibrage. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 78
(Alu2 et Pax2) ou comme masselotte à serrage (Alu3). Valeur mesurée de droite : valeur pour la masse- lotte adhésive à mettre en place avec la pince ex- térieure. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 79
9. Appuyer sur < I >. " La nouvelle position de la roue sur la bride est Retour à la "Page principale". mémorisée. 10. Fermer le capot de protection. " La mesure démarre. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 80
éven- tuellement. 3. Si le défaut persiste, contrôler et remplacer éven- tuellement la carte de la barrière photoélec- trique. 4. Contrôler le branchement secteur. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 81
1. Eviter d'appuyer sur la pédale pendant le cycle de mesure; 2. Contrôler le bon fonctionnement du micro inter- rupteur de la pédale. Système d’exploitation erroné ! Utiliser une autre carte. Redémarrer le système. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 82
< I >. Le calibrage démarre. 3. Fermer le capot de protection. La mesure démarre. " Le calibrage de la bride est terminé. " Le déséquilibre a été mis sur "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 83
11. Tourner la roue de manière à ce que la masselotte se trouve sur la position 6 heures. 12. Appuyer sur < I >. " Le calibrage est terminé. Le calibrage effectué est automatiquement enregis- tré et conservé. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 84
Si durant ce contrôle de mesure, un déséquilibre plus important est constaté, vérifier l'usure, le jeu et le degré de salissure des pièces employées pour le centrage de la roue. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 85
à disposition. ¶ L'élimination en bonne et due forme du SBM V85 A permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 86
10'' - 24'' coulisseau de mesure électronique Poids de roue maximal 65 kg Diamètre de roue maximal 820 mm Largeur de roue maximale 420 mm Durée moyenne de mesure 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 88
13.3.1 Materiales peligrosos para el agua 7.2.4 Tecla EXIT 13.3.2 SBM V85 A Campo de manejo y accesorios Datos técnicos 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturas 14.3 Área de trabajo 14.4 Dimensiones y pesos 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 89
¶ La placa de características arriba visualizada sirve cia en los productos y manténgalas bien legibles. únicamente como ejemplo; el valor de tensión aquí indicado depende del equipamiento de la máquina. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 90
¶ Ubicado sobre la protección de la rueda indica el Sicam Tire Service Equipment". Es obligatorio pres- sentido para accionar/detener la rotación de la brida. tarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del...
Página 93
Sirve como sustituto cuando la corredera de medición electrónica está defectuosa. Compás de medición Sirve como sustituto cuando el ancho y el diámetro de la llanta no se pueden regis- trar electrónicamente. Soporte de medio de fijación Almacenamiento de los accesorios. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 94
Levantar el SBM V85 A con cuidado. 2. Colocar el cinturón de elevación con la misma longitud y suficiente fuerza portante (como mínimo 100 kg) como se muestra en la ilustración. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 95
(ancho de llave 6). 1 Tornillo de hexágono interior 2 Arandela Fig. 7: Fijar el brazo de apoyo en el SBM V85 A 1 Brazo de apoyo 2 Tornillo de hexágono interior 3 Arandela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 96
El aparato se conecta a la red eléctrica a través de la caja de enchufe. Para ello debe utilizarse el cable extraíble con el enchufe normalizado que se sumi- nistra con el aparato. El enchufe siempre debe estar fácilmente accesible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 97
3. Calibrar el SBM V85 A 4. Realizar la medición de prueba. La calibración se describe en el capítulo "Calibra- ción". Consulte el manual correspondiente para la calibra- ción del brazo de medición. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 98
4. Separar la brida del cono. Fig. 14: Apretar el tornillo de cabeza hexagonal " La brida está montada. Fig. 12: Separar la brida del cono " La brida está desmontada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 99
2. Desbloquear la tuerca de fijación rápida y retirarla. la rueda. 3. Retirar la rueda. Fig. 16: Empujar la tuerca de fijación rápida desbloqueada sobre el eje sobre la rueda SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 100
Fig. 18: Página principal Equilibrar Iniciar la medición. 1 Barra de estado Finalizar la medición. 2 Área de visualización 3 Barra de softkeys Tab. 1: Funciones de las teclas de mando 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 101
Tras la medición del desequilibrio, el peso se puede dis- tribuir detrás de los radios. Llamar el programa "Minimizar desequilibrio" (ver Cap. 10). Pulsar < I > para volver a la página anterior. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 102
Calibración con una rueda "en buen estado". Calibración de la brida. Pulsar < I > para volver a la página anterior. Calibración de la corredera de medición y del Calibre de ancho angular. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 103
2. Comprobar en la barra de estado el programa de equilibrado seleccionado en ese momento, en caso necesario cambiarlo, y confirmar con < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 104
2. Colocar las puntas interiores del compás de medi- ción en el talón de la llanta. 3. Leer el valor de la escala de anchura de llanta. 4. Introducir la anchura de llanta determinada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 105
La posición depende del ajuste seleccionado para el lugar de colocación. 4. Repetir el procedimiento para el 2do. contrapeso. Tras la fijación de los contrapesos debe realizarse una nueva medición del desequilibrio para el control exacto del equilibrado. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 106
(Alu2 y Pax2) o como peso de apriete (Alu3). En la pantalla derecha se presenta el valor para el peso pegado, que debe colocarse a través de la pinza de pesos exterior. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 107
9. Pulsar < I >. Volver a la "Página principal". Se guarda la nueva posición de la rueda en la bri- 10. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. " Se inicia la medición. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 108
Póngase en contacto en cualquier caso con el servicio postventa del distribuidor autorizado del equipo Sicam. Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del SBM V85 A) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa.
Página 109
1. Evite pisar el pedal durante el ciclo de medición; 2. Controle que el micro interruptor del pedal funcio- ne correctamente. Sistema operativo incorrecto. Utilice otra platina. Vuelva a poner en marcha el sistema. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 110
Se inicia la calibración. 3. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. Se inicia la medición. " Finalizada la calibración de la brida. " El desequilibrio se ha establecido en el valor "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 111
11. Girar la rueda de manera que el peso se encuentre en la posición de 6 horas. 12. Pulsar < I >. " La calibración está finalizada. La calibración realizada se almacena automática- mente de forma permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 112
Si esta medición de control muestra un desequilibrio mayor, deben comprobarse el desgaste, la holgura y el grado de su- ciedad de las piezas utilizadas para centrar la rueda. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 113
Para su eliminación, utilice los sistemas de recogida y recuperación existentes. ¶ Con la eliminación adecuada de la SBM V85 A evitará daños medioambienta- les y riesgos para la salud personal. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 114
Peso máximo de la rueda 65 kg Diámetro máximo de la rueda 820 mm Ancho máximo de la rueda 420 mm Tiempo de medición promedio 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 115
Datos técnicos | SBM V85 A | 115 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 116
Barra dei softkey dell’acqua 7.2.4 Tasto EXIT 13.3.2 SBM V85 A Pannello di comando e accessori Dati tecnici 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperature 14.3 Campo di lavoro 14.4 Dimensioni e pesi 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 117
Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e mantenere le relative etichette integralmente in condizioni di perfetta leggibilità! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 118
Licenza Windows Indicazioni di sicurezza Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istruzio- ni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di sicu- rezza su Sicam Tire Service Equipment". Queste istru- zioni vanno lette attentamente prima della messa in ¶ Versione licenza.
Página 121
Compasso di misurazione Serve come componente di riserva quando la larghezza del cerchione e il diametro del cerchione non possono essere rilevati elettronicamente. Supporto per dispositivi di serraggio Per riporre gli accessori. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 122
Serrare le cinghie di sollevamento unifor- memente. ¶ Sollevare la SBM V85 A con cautela. 2. Applicare delle cinghie di sollevamento idonee di lunghezza identica e di portata sufficiente (almeno 100 kg) come illustrato nella figura. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 123
Fissaggio del monitor alla SBM V85 A 1 Vite ad esagono cavo 2 Rondella Fig. 7: Fissaggio del braccio di sostegno alla SBM V85 A 1 Braccio di sostegno 2 Vite ad esagono cavo 3 Rondella SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 124
è a carico del cliente. La macchina deve collegato alla rete elettrica me- diante presa utilizzando il cavo separabile dotato di spina normalizzata fornito con la macchina. La presa deve sempre essere facilmente accessibile. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 125
2. Calibrazione calibro a corsoio. 3. Calibrazione SBM V85 A. 4. Effettuare una misurazione di controllo. La calibrazione è descritta nel capitolo "Calibrazione" Per la calibrazione del braccio di misurazione con- sultare il manuale specifico. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 126
Serrare la vite ad esagono cavo tello di gomma sul lato del cono. " 4. Sfilare la flangia dal cono. La flangia è montata. Fig. 12: Sfilare la flangia dal cono " La flangia è smontata. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 127
5. Infilare la ghiera di serraggio rapido sbloccato 3. Prelevare la ruota. sull’albero e spingerlo saldamente a contatto con la ruota. Fig. 16: Posizionare il dado di serraggio rapido sbloccato sull'al- bero SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 128
Per confermare le impostazioni. Fig. 18: Pagina principale equilibratura Avviare la misurazione. Arrestare la misurazione. 1 Barra di stato 2 Area di indicazione Tab. 1: Funzioni dei tasti comando 3 Barra dei softkey 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 129
Al termine della misurazione dello squilibrio, i pesi pos- sono essere distribuiti dietro i raggi. Richiamo del programma "Minimizzazione dello squili- brio" (vedi cap. 10). Premere < I > per ritornare alla pagina precedente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 130
Immissione del valore di peso sotto il quale deve essere visualizzato il valore "0". Calibrazione con ruota. Calibrazione flangia. Premere < I > per ritornare alla pagina precedente. Calibrazione di calibro a corsoio e calibro larghezza an- golare. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 131
< I >. 2. Controllare il programma di equilibratura attualmente selezionato nella barra di stato, all’occorrenza modifi- care l’impostazione e confermare con < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 132
2. Posizionare le punte interne del compasso di misura- esterno. zione sul bordo del cerchione. 2. Aprire la calotta di protezione ruota. 3. Leggere il valore sulla scala per larghezza cerchione. 4. Immettere la larghezza del cerchione rilevata. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 133
4. Ripetere il procedimento per il secondo peso. Dopo il fissaggio dei pesi di equilibratura è neces- sario ripetere la misurazione dello squilibrio per verificare l’equilibratura. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 134
(Alu2 e Pax2) oppure come peso a serraggio (Alu3). Nel display destro compare il valore per il peso adesivo che deve essere applicato tramite la pin- za esterna per pesi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 135
9. Premere < I >. " La nuova posizione della ruota sulla flangia viene Ritorno alla "pagina principale". salvata. 10. Chiudere la calotta di protezione ruota. " La misurazione viene avviata. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 136
2. Verificare che la scheda della barriera fotoelettrica sia protetta dalla luce ed eventualmente coprirla; 3. Se il difetto persiste, controllare la scheda della barriera fotoelettrica ed eventualmente sostituirla. 4. Controllare il collegamento alla rete elettrica. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 137
1. Evitare di premere il pedale durante il ciclo di mi- sura; 2. Controllare il corretto funzionamento del micro in- terruttore del pedale Sistema operativo non corretto! Utilizzare una scheda diversa. Riavviare il sistema SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 138
La calibrazione viene avviata. 3. Chiudere la calotta di protezione ruota. La misurazione viene avviata. " La calibrazione della flangia è conclusa. " Lo squilibrio è stato impostato al valore "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 139
11. Girare la ruota fino a portare il peso nella posizione di ore 6. 12. Premere < I >. " La calibrazione è conclusa. La calibrazione effettuata viene salvata automatica- mente in modo permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 140
Qualora da questa misurazione di controllo risulti uno squilibrio maggiore, è indispensabile provvedere al controllo dei componenti impiegati per il centraggio della ruota per rilevare l’eventuale presenza di usura, gioco o sporco. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 141
Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai sistemi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di SBM V85 A consente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 142
Diametro cerchione, campo di misura- 10'' - 24'' zione calibro a corsoio elettronico Peso massimo ruota 65 kg Diametro massimo ruota 820 mm Larghezza massima ruota 420 mm Tempo di misurazione medio 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 143
Dati tecnici | SBM V85 A | 143 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 144
Statusrad 13.3.1 Vattenförorenande ämnen 7.2.2 Indikeringsområde 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Funktionsknappfält och tillbehör 7.2.4 EXIT-knapp Manöverpanel Tekniska data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbetsområde 14.4 Dimensioner och vikt 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 145
Den ovan avbildade skylten är endast ett exempel. Spänningsvärdet som anges här styrs av maskinens På produkten elektriska utrustning. Beakta alla varningstecken på produkterna och se till att de hålls i läsbart tillstånd. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 146
Säkerhetsanvisningar Windowslicens Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata an- visningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Sicam Tire Service Equipment". Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan SBM V85 A tas i drift, ansluts och används. ¶ Licensversion. Elektromagnetisk kompatibilitet ¶...
Página 149
Centrera hjulet på konan och sätt fast. Manuellt skjutmått Fungerar som reserv om fel skulle uppstå på det elektroniska skjutmåttet. Mätpassare Fungerar som reserv om fälgbredd och fälgdiameter inte kan mätas upp elektro- niskt. Spänndonshållare Tillbehörets förvaring. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 150
Kontrollera lyftstropparna beträffande materialskador före fastsättningen. ¶ Sträck lyftstropparna jämnt. ¶ Lyft upp SBM V85 A försiktigt. 2. Fäst lyftdon med samma längd och tillräcklig bärför- måga (min 100 kg) enligt bilden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 151
åt (nyckel- vidd 6). Fig. 8: Montering av monitor 1 Insexskruv 2 Mellanläggsbricka Fig. 7: Fäst stödarmen på SBM V85 A 1 Stödarm 2 Insexskruv 3 Mellanläggsbricka SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 152
Säkringen av nätanslutning- ens åligger kunden. Apparaten ansluts via uttag till elnätet. Här ska man använda den avtagbara kabeln med standardstick- kontakt som följer med apparaten. Stickkontakten ska alltid vara lättåtkomlig. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 153
Efter första igågsättningen måste en kalibrering göras. 1. Kalibrera flänsen. 2. Kalibrera skjutmåttet. 3. Kalibrera SBM V85 A. 4. Utför kontrollmätning. Kalibreringen beskrivs i kapitel "Kalibrering". Kalibrera mätarmen enligt anvisningarna i den tillhö- rande bruksanvisningen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 154
3. Lossa flänsen genom att på konsidan slå med en gummihammare. 4. Dra av flänsen från konan. Fig. 14: Dra åt insexskruven " Flänsen är monterad. Fig. 12: Dra av flänsen från konan " Flänsen är demonterad. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 155
2. Lås upp snabbspännmuttern och ta bort den. 5. Skjut upp den upplåsta snabbspännmuttern på axeln 3. Så här tas hjulet bort. och tryck den kraftigt mot hjulet. Fig. 16: Skjut upp den upplåsta snabbspännmuttern på axeln SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 156
Navigera i menyerna och ändra värdena på o v u z fälgdata. < I > Bekräfta inställningarna. Starta mätningen. Avsluta mätningen. Fig. 18: Huvudsida Balansering 1 Statusrad Tab. 1: Kommandoknapparnas funktion 2 Indikeringsområde 3 Funktionsknappfält 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 157
Välj antal ekrar. Efter mätning av obalans kan vikten fördelas bakom ek- rarna. Hämta programmet ”Minimering av obalans” (se kap. 10). Tryck på < I >, för att återgå till föregående sida. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 158
Inmatning av viktvärde under vilket "0" ska visas. Kalibrering med "ett bra" hjul. Kalibrering av fläns. Tryck på < I >, för att återgå till föregående sida. Kalibrering av Elektroniska skjutmåttet och Vinkelmått för bredden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 159
ändra om så behövs och bekräfta med < I >. visas. 2. Kontrollera aktuellt valt balanseringsprogram i status- fältet , ändra om så behövs och bekräfta med < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 160
2 Yttre spetsen för fälgdiameter 3 Inre spetsen för fälgbredd 4 Skala fälgbredd 2. Lägg an mätpassarens inre spets mot fälghornet. 3. Avläs värdet på skalan för fälgbredden. 4. Mata in uppmätt fälgbredd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 161
(kl. 12) på hjulet. Läget beror på vald inställning för monteringsläget. 4. Upprepa proceduren för den andra balanseringsvik- ten. När balanseringsvikterna monterats, måste obalan- sen mätas på nytt för exakt balanseringskontroll. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 162
I vänstra displayen visas värdet för klistervikten som ska monteras med den inre vikttången (Alu2 och Pax2) eller som klämvikt (Alu3). I högra displayen visas värdet för klistervikten som ska monteras med den yttre vikttången. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 163
8. Vrid ventilen till kl. 12 läge. 11. Tryck på < I >. 9. Tryck på < I >. " Hjulets nya läge på flänsen lagras. Tillbaka till "Huvudsida". 10. Stäng hjulskyddshuven. " Mätningen startar. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 164
Andra eventuella driftstörningar är för det mesta av teknisk natur och måste kontrolleras och vid behov åtgär- das av kvalificerad tekniker. Kontakta kundservicen hos återförsäljaren för Sicam-utrustning. För snabb åtgärd är det viktigt att vid kontakt med kundservicen ange de data som finns på dataskylten (dekal på...
Página 165
2. Kontrollera att pedalens mikrobrytare fungerar kor- rekt. Pedalen har tryckts ned. 1. Tryck inte på pedalen under mätningscykeln; 2. Kontrollera att pedalens mikrobrytare fungerar kor- rekt. Fel operativsystem! Använd ett annat kretskort. Starta om systemet. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 166
Reserv- och slitdetaljer 2. Kalibrera flänsen och bekräfta med < I >. Kalibreringen startar. 3. Stäng hjulskyddshuven. Mätningen startar. " Flänskalibreringen avslutad. " Obalansen har satts till värdet "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 167
10. Tryck på < I >. Mätningen startar. 11. Vrid hjulet så att vikten står i läge kl. 6. 12. Tryck på < I >. " Kalibreringen är avslutad. Gjord kalibrering lagras automatiskt permanent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 168
Detta fel kan uppstå genom fälgcentrering- ens toleranser. Om denna kontrollmätning visar en större obalans så måste du kontrollera slitage, spel och nedsmutsning hos de delar som används för att centrera hjulet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 169
även uppladdningsbara och ej uppladdnings- bara batterier måste hanteras separat och får ej tillföras hushållsavfallet. ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ Vid korrekt avfallshantering av SBM V85 A undviks miljöskador och hälsorisker. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 173
Op het product Alle waarschuwingssymbolen op de producten in acht nemen en deze in leesbare toestand houden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 174
"Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies ¶ Bevindt zich op de wielbescherming, geeft de voor Sicam Tire Service Equipment". Deze moeten richting aan om de rotatie van de flens te starten/te vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de stoppen.
Página 177
Handmatige schuifmaat Dient als vervanging voor als de elektronische schuifmaat defect is. Meetpasser Dient als vervanging wanneer de velgbreedte en de velgdiameter niet elektronisch geregistreerd kunnen worden. Spanmiddelhouder Bewaren van de toebehoren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 178
Hefgordels voor het aanbrengen op materi- aalschade controleren. ¶ Hefgordels gelijkmatig vasttrekken. ¶ SBM V85 A voorzichtig optillen. 2. Hijsdraagbanden met dezelfde lengte en voldoende draagvermogen (minstens 100 kg) zoals getoond op de afbeelding aanbrengen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 179
(sleutelbreedte 6). Afb. 8: Montage van het beeldscherm 1 Binnenzeskantschroef 2 Volgring Afb. 7: De steunarm aan de SBM V85 A bevestigen 1 Steunarm 2 Binnenzeskantschroef 3 Volgring SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 180
Het apparaat wordt via een stopcontact aan het stroomnet aangesloten. Daarbij moet de afneembare kabel met de standaardstekker worden gebruikt, waarmee het apparaat wordt geleverd. De stekker moet eenvoudig toegankelijk zijn. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 181
1. Flens kalibreren. 2. Schuifmaat kalibreren. 3. SBM V85 A kalibreren. 4. Controlemeting uitvoeren. De kalibratie is beschreven in hoofdstuk "Kalibratie". Zie bijbehorende handleiding voor de kalibratie van de meetarm. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 182
Afb. 14: Inbusbout vastdraaien 4. De flens van de kegel trekken. " De flens is gemonteerd. Afb. 12: De flens van de kegel trekken " De flens is gedemonteerd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 183
2. De snelspanmoer ontgrendelen en verwijderen. Daarbij het wiel met een hand ondersteunen. 3. Het wiel verwijderen. Afb. 16: De snelspanmoer in ontgrendelde toestand op de as schuiven SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 184
Instellingen bevestigen. Afb. 18: Hoofdpagina uitlijnen Meting starten (de toets is groen verlicht). Meting beëindigen (de toets is rood verlicht). 1 Statusbalk 2 Weergavebereik Tab. 1: Werking van de bedieningstoetsen 3 Softkeybalk 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 185
Na de meting van de onbalans kan het gewicht achter de spaken worden verdeeld. Oproepen van het programma "Onbalans minimaliseren" (zie hoofdstuk 10). < I > indrukken om naar de vorige pagina terug te keren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 186
"0" moet verschijnen. Kalibratie met het "goede" wiel. Kalibratie flens. < I > indrukken om naar de vorige pagina terug te keren. Kalibratie van de schuifmaat en van de meetarm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 187
< I > bevestigen. naaltoon bevestigd, de positiegegevens worden 2. Het momenteel geselecteerde Uitlijnprogramma in de weergegeven. statusbalk controleren, indien nodig veranderen en met < I > bevestigen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 188
2. De wielbeschermkap openen. 3 Binnenste punt voor de velgbreedte 4 Schaal velgbreedte 2. Binnenste punten van de meetpasser tegen de velgrand aanleggen. 3. Waarde van de scala velgbreedte aflezen. 4. Vastgestelde velgbreedte invoeren. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 189
4. De procedure voor het 2e uitlijngewicht herhalen. Na de bevestiging van de uitlijngewichten moet voor de exacte controle van de uitlijning opnieuw een meting van de onbalans worden uitgevoerd. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 190
(Alu2 en Pax2) of als klemgewicht (Alu3) moet worden aangebracht. In de rechter display verschijnt de waarde voor het plakgewicht, dat via de buitenste tang voor gewichten moet worden aangebracht. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 191
De nieuwe positie van het wiel op de flens wordt 11. < I > indrukken. opgeslagen. " 10. De wielbeschermkap sluiten. Terug naar de "Hoofdpagina". " De meting wordt gestart. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 192
Neem in ieder geval contact op met de technische dienst van de geautoriseerde dealer voor Sicam-uitrustingen. Om snel in te kunnen grijpen is het belangrijk, om tijdens uw telefoongesprek met de technische dienst de ge- gevens op het typeplaatje (etiket op de flenszijde van de SBM V85 A) en de aard van de storing te vermelden.
Página 193
1. Vermijd op het pedaal te drukken gedurende de meetcyclus; 2. Controleer de correcte werking van de microscha- kelaar van het pedaal. Verkeerd besturingssysteem! Gebruik a.u.b. een andere printplaat. Het systeem opnieuw opstarten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 194
Tab. 2: Reserve- en slijtdelen De kalibratie wordt gestart. 3. De wielbeschermkap sluiten. De meting wordt gestart. " Flenskalibratie afgesloten. " De onbalans werd op de waarde "0" gezet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 195
11. Het wiel zodanig draaien, dat het gewicht in de 6 uur-positie staat. 12. < I > indrukken. " De kalibratie is afgesloten. De uitgevoerde kalibratie wordt automatisch perma- nent opgeslagen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 196
Indien deze controlemeting een grotere onbalans laat zien, dan moeten de slijtage, speling en mate van vervuiling van de delen die voor het centreren van het wiel worden gebruikt, worden gecontroleerd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 197
Maak voor een goede afvalverwerking ge- bruik van de beschikbare retour- en inzamel- systemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de SBM V85 A wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 198
Velgdiameter, instelbaar via toetsen 6'' - 40'' Velgdiameter, meetbereik van elektro- 10'' - 24'' nische schuifmaat Maximaal wielgewicht 65 kg Maximaal wieldiameter 820 mm Maximale wielbreedte 420 mm Gemiddelde meettijd 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 200
7.2.2 Área de indicação e acessórios 7.2.3 Painel softkey 7.2.4 Tecla EXIT Dados técnicos Painel de comando 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturas 14.3 Área de trabalho 14.4 Medidas e pesos 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 201
A placa ilustrada acima serve apenas de exemplo, o valor de tensão informado aqui depende do equipa- Respeite todos os sinais de aviso nos produtos mento eletrônico da máquina. e mantenha-os bem legíveis! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 202
¶ Posicionado na proteção da roda, indica o sentido Sicam Tire Service Equipment". Estas devem ser lidas para acionar/parar a rotação da flange. atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do Licença Windows...
Página 205
Serve para substituir o paquímetro eletrônico quando estiver avariado. Compasso de medição Serve como substituição, quando não é possível detectar a largura e o diâmetro da roda de modo eletrônico. Suporte para elementos de fixação Armazenamento dos acessórios. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 206
¶ Elevar o SBM V85 A com cuidado. 2. Coloque cintas de elevação com o mesmo tamanho e capacidade de carga suficiente (pelo menos 100 kg) de acordo com a figura. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 207
1 Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior 2 Arruela Fig. 7: Fixe o braço de suporte ao SBM V85 A 1 Braço de suporte 2 Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior 3 Arruela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 208
O aparelho é ligado à rede elétrica através da toma- da. Para tal, deve-se utilizar o cabo amovível com co- nector normalizado, fornecido junto com o aparelho. O conector tem de se encontrar sempre facilmente acessível. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 209
2. Calibrar o paquímetro. 3. Calibrar SBM V85 A. 4. Efetue uma medição de controle. A calibração está descrita no capítulo "Calibração". Para a calibração do braço portador, consulte o manual correspondente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 210
4. Retire o flange do cone. Fig. 14: Apertar o parafuso sextavado interno " O flange está montado. Fig. 12: Tirar o flange do cone " O flange está desmontado. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 211
2. Desbloqueie e retire a porca de aperto rápido. 3. Retire a roda. Fig. 16: Empurrar a porca de aperto rápido sobre o eixo SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 212
Página principal Balanceamento < I > Confirmar as definições. 1 Barra de estado Iniciar medição. Terminar medição. 2 Área de indicação 3 Painel softkey Tab. 1: Funções das teclas de controle 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 213
Depois da medição do desbalanceamento, o peso pode ser distribuído atrás dos raios. Chamada do programa "Minimizar o desbalanceamento" (ver cap. 10). Prima < I > para voltar à página anterior. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 214
Entrada que indica sob que valor de indicação do peso se deve visualizar "0". Calibração com roda em "bom" estado. Calibração do flange. Prima < I > para voltar à página anterior. Calibração do paquímetro e do braço de medição. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 215
< I >. acústico, os dados da posição são visualizados. 2. Verifique o programa de balanceamento atualmente selecionado na barra de estado e, se necessário, altere-o, confirmando com < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 216
2. Coloque a ponta interior do compasso de medição 2. Abra a cobertura de proteção da roda.. na aba da roda. 3. Consulte o valor na escala da largura da roda. 4. Introduza a largura da roda determinada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 217
4. Repita o procedimento para o 2.º peso de balance- amento. Depois de fixar os pesos de balanceamento, tem de se repetir a medição do desbalanceamento para um controle exato do balanceamento. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 218
(Alu2 e Pax2) ou como peso de fixação (Alu3). No display direito surge o valor para o peso ade- sivo que deve ser colocado através da pinça exte- rior para pesos. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 219
8. Rode a válvula para a posição das 12 horas. 9. Prima < I >. A nova posição da roda no flange é salva. 10. Feche a cobertura de proteção da roda. " A medição tem início. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 220
Outras possíveis falhas de funcionamento são, na maioria, de ordem técnica e têm de ser verificadas e, even- tualmente, eliminadas por técnicos qualificados. Em qualquer dos casos, dirija-se ao serviço de assistência técnica do vendedor autorizado dos equipamentos Sicam. Para uma intervenção rápida, quando ligar para o serviço de assistência técnica, é importante indicar os dados da chapa de características (etiqueta do lado do flange do SBM V85 A), bem como o tipo de falha.
Página 221
1. Evite pressionar o pedal durante o ciclo de medi- ção; 2. Controle o correto funcionamento do micro inter- ruptor do pedal. Sistema operacional errado! Use outra placa. Fazer partir novamente o sistema. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 222
A calibração tem início. 3. Feche a cobertura de proteção da roda. A medição tem início. " A calibração do flange está terminada. " O desbalanceamento foi colocado no valor "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 223
11. Gire a roda para que o peso fique na posição das 6 horas. 12. Prima < I >. " A calibração está terminada. A calibração realizada é salva automaticamente de forma permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 224
Se esta medição de controle indicar um desbalanceamento maior, deve-se verifi- car o desgaste, a folga e o grau de sujeira das peças utilizadas para centralização da roda. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 225
Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do SBM V85 A, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 226
Diâmetro da jante, área de medição 10'' - 24'' do paquímetro eletrónico Peso máximo da roda 65 kg Diâmetro máximo da roda 820 mm Largura máxima da roda 420 mm Tempo médio de medição 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 227
Dados técnicos | SBM V85 A | 227 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 228
13.3.1 Vesiä vaarantavat aineet 7.2.2 Näyttöalue 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Softkey-palkki ja lisävarusteet 7.2.4 EXIT-näppäin Käyttöpaneeli Tekniset tiedot 14.1 SBM V85 A 14.2 Lämpötila 14.3 Työskentelyalue 14.4 Mitat ja painot 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 229
Lopputulos Lopputulos – toimintavaiheen lo- " pussa tettu jännitteen arvo on riippuvainen koneen sähkö- ruutuun tuleva lopputulos. varustuksesta. Tuotteessa Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 230
Turvaohjeita Tietoa Windows-lisenssistä Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Sicam Tire Service Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nou- datettava, ennen kuin SBM V85 A otetaan käyttöön, ¶ Näyttää version ja lisenssinumeron liitetään ja käynnistetään.
Página 233
Pikakiinnitysmutteri Pyörän kartioon keskiöinti ja kiinnitys. Manuaalinen työntömitta Toimii korvikkeena elektronisen työntömitan ollessa viallinen. Mittausharppi Toimii korvikkeena, kun vanteen leveyden ja vanteen halkaisijan elektronisesti mää- rittäminen ei onnistu. Kiinnitysvälinepidin Lisävarusteiden säilytys. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 234
Tarkasta nostohihnat ennen kiinnitystä materiaalivaurioiden varalta. ¶ Kiristä nostohihnat tasaisesti. ¶ Nosta laitetta SBM V85 A varovasti. 2. Kiinnitä samanpituinen nostohihna, jona kantokyky on riittävä (vähintään 100 kg) kuvan osoittamalla tavalla. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 235
4 mukana toimitettua kuusiokolo- ruuvia ja 4 aluslevyä sokkoniittimuttereihin (avainväli Kuva 8: Monitorin asennus 1 Kuusiokoloruuvi 2 Aluslevy Kuva 7: Tukivarren kiinnitys SBM V85 A -laitteeseen 1 Tukivarsi 2 Kuusiokoloruuvi 3 Aluslevy SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 236
(RCD) vähintään 3 mm kosketinvälillä. Toimin- nanharjoittaja on vastuussa vaadittavan suojalaitteen toimittamisesta verkkoliitäntää varten. Jännitteensyötön varmistamista varten vaaditaan 3-napainen johtosuojakytkin (LS-kytkin tai varokeau- tomaatti) mallia "C". Yksittäisten johtosuojakytkimien käyttö ei ole sallittua! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 237
Ensimmäisen käyttöönoton jälkeen, on suoritettava 3 Verkkojohto kalibrointi. 1. Kalibroi laippa. 2. Kalibroi työntömitta ja mittavarsi. 3. Kalibroi SBM V85 A. 4. Suorita tarkastusmittaus. Kalibrointi on selostettu kappaleessa "Kalibrointi". Mittavarren kalibrointi, ks. vastaava käsikirja. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 238
Kuva 11: Irrota kuusiokoloruuvi 3. Irrota laippa kumisella vasaralla kartiopuolelta. 4. Vedä laippa ulos kartiosta. Kuva 14: Kiristä kuusiokoloruuvi " Laippa on asennettu. Kuva 12: Vedä laippa ulos kartiosta " Laippa on irrotettu. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 239
Pyörän irrotus päälle ja paina tiiviisti pyörää vasten. 1. Käännä pikakiinnitysmutteria vastapäivään ja irrota pyörä. 2. Poista pikakiinnitysmutterin lukitus ja irrota mutteri. 3. Pyörän irrotus. Kuva 16: Työnnä pikakiinnitysmutteri lukitus avattuna SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 240
Valikoissa navigointi ja vannetietojen arvojen o v u z muuttaminen. < I > Asetusten vahvistaminen. Käynnistää mittauksen. Lopeta mittaus. Kuva 18: Pääsivu Renkaan tasapainotus Taul. 1: Käyttönäppäinten toiminto 1 tilapalkki 2 Näyttöalue 3 Softkey-palkki 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 241
Valitse puolien määrä. Epätasapainon mittauksen jälkeen paino voidaan jakaa puolien taakse. Ohjelman "Epätasapainon minimointi" haku (ks. kapp. 10). < I > valitaan, jos halutaan palata edelliselle sivulle. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 242
1 g / 0,05 oz tai 5 g / 0,25 oz Loppuarvon poisto: Syöttö, minkä painoarvon alla näyt- töarvo on "0". Kalibrointi "hyvällä" pyörällä. Laipan kalibrointi. < I > valitaan, jos halutaan palata edelliselle sivulle. Työntömitan ja työntövarren kalibrointi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 243
1. Nykyinen valittu ajoneuvotyyppi (henkilöauto tai moottoripyörä) tarkastetaan tilapalkista, vaihdetaan asennustiedot näytetään. tarvittaessa ja vahvistetaan valitsemalla < I >. 2. Nyt valittuna oleva tasapainotusohjelma tarkastetaan tilapalkista ja muutetaan tarvittaessa sekä vahviste- taan valitsemalla < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 245
(klo 12 asentoon). Asento on riippuvainen valitusta kiinnityspaikan asetuksesta. 4. Toista sama 2. tasapainotuspainon kohdalla. Sen jälkeen, kun tasapainotuspainot on kiinnitetty on tasapainotus mitattava uudestaan tarkan tasapainon tarkistamiseksi. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 246
6. Mittauksen arviointi: Vasen mittausarvo: Liimapainon arvo, joka on asennettava sisäisten painopihtien (Alu2 ja Pax2) avulla tai kiinnityspainoksi (Alu3). Mittausarvo oikealla: Liimapainon, joka kiinnite- tään ulkoisten painopihtien kautta, arvo. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 247
8. Käännä venttiili kello 12 asentoon. 9. Paina kohtaa < I >. 11. Paina kohtaa < I >. Pyörän uusi asento laipan päällä tallennetaan. " 10. Sulje pyörän suojavaippa. Takaisin "Pääsivulle". " Mittaus käynnistetään. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 248
11. Häiriöt Kaikki muut mahdolliset käyttöhäiriöt ovat pääasiallisesti teknisiä häiriöitä ja ne pitää antaa ammattitaitoisen teknikon tarkastettaviksi ja/tai korjattaviksi. Ota joka tapauksessa yhteyttä Sicam-varusteiden edustajaan. Jotta asia hoituisi mahdollisimman nopeasti, ilmoita soittaessasi tyyppikilven tiedot (SBM V85 A-tuotteen etiketti) ja minkälaisesta häiriöstä on kysymys.
Página 249
1. Vältä mittaussyklin aikana polkimen painamista. 2. Tarkasta, toimiiko polkimen mikrokytkin oikein. Poljinta painettiin. 1. Vältä mittaussyklin aikana polkimen painamista. 2. Tarkasta, toimiiko polkimen mikrokytkin oikein. Väärä käyttöjärjestelmä! Käytä toista piirilevyä. Käynnistä järjestelmä uudelleen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 250
Varaosat ja kuluvat osat 2. Valitse laipan kalibrointi ja vahvista valitsemalla < I >. Kalibrointi käynnistetään. 3. Sulje pyörän suojavaippa. Mittaus käynnistetään. " Laipan kalibrointi on päättynyt. " Epätasapaino asetettiin arvoon "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 251
10. Paina kohtaa < I >. Mittaus käynnistetään. 11. Käännä pyörää niin kauan, kunnes paino näyttää kellonaikaa 6. 12. Paina kohtaa < I >. " Kalibrointi on päättynyt. Suoritettu kalibrointi tallennetaan automaattisesti pysyvästi. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 252
10 g / sivu (15 g, kun pyörät ovat erittäin painavia). Nämä virheet voivat johtua vanteen keskittämisen toleransseista. Mikäli tämä tarkastusmittaus ilmoittaa suuremman epätasa- painon, on pyörän keskittämiseen käytettyjen osien kulumat, välys ja likaantumisaste tarkastettava. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 253
¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶ Kun käytöstä poistettu SBM V85 A hävite- tään asianmukaisesti, vältytään ympäristöva- hingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 254
1'' - 20'' Vanteen halkaisijaa voidaan säätää 6'' - 40'' Vanteen halkaisija voidaan mitata 10'' - 24'' Maksimi pyöränpaino 65 kg Maksimin pyöränhalkaisija 820 mm Maks. rengasleveys 420 mm Keskimääräinen sykliaika 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 255
Tekniset tiedot | SBM V85 A | 255 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 256
13.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 280 7.2.3 Softkeylinje 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 EXIT-tast og tilbehør Betjeningsfelt Tekniske data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbejdsområde 14.4 Mål og vægt 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 257
Det skilt, der vises foroven, er et eksempel; den her angivne spændingsværdi afhænger af maskinens På produktet elektriske udstyr. Alle advarselssymboler på produkterne skal overhol- des og holdes i en læsbar tilstand. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 258
Vigtige henvisninger Vigtige henvisninger til aftale om ophavsret, hæftel- se og garanti, om brugergruppen og virksomhedens forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Sicam Tire Service Equipment". ¶ Skilt på hjulskærmen. Viser retningen for at starte Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut-...
Página 261
Centrering og fastgørelse af hjul på konussen. Manuel skydelære Er beregnet som reserve, hvis den elektroniske skydelære er defekt. Krumpasser Er beregnet som reserve, hvis fælgbredden og fælgdiameteren ikke kan registreres elektronisk. Spændemiddelholder Opbevaring af tilbehør. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 262
¶ Spænd løfteselerne ensartet. ¶ Løft forsigtigt SBM V85 A op. 2. Placér egnede løfteseler med ens længde og til- strækkelig bærevne (mindst 100 kg) som vist på illustrationen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 263
(nøglestørrelse 6). Fig. 8: Montering af monitor 1 Skrue med indvendig sekskant 2 underlagsskive Fig. 7: Fastgør støttearmen på SBM V85 A 1 Støttearm 2 Skrue med indvendig sekskant 3 underlagsskive SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 264
Spændingsforsyningen sikres vha. en 3-polet led- ningssikkerhedsafbryder (LS-afbryder eller kreds- løbsafbryder) type "C". Det er ikke tilladt at bruge enkelte ledningssikkerhedsafbrydere! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 265
1. Kalibrér flange. 2. Kalibrér skydelære og målearm. 3. Kalibrér SBM V85 A. 4. Gennemfør kontrolmåling. Kalibreringen er beskrevet i kapitel "Kalibrering". Se den tilhørende manual for kalibrering af målear- men. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 266
3. Løsn flangen med et slag fra en gummihammer på konussiden. 4. Træk flangen af konussen. Fig. 14: Spænd skruen med indvendig sekskant " Flangen er monteret. Fig. 12: Træk flangen af konussen " Flangen er afmonteret. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 267
1. Drej hurtigspændemøtrikken til venstre og løs hjulet. tryk den fast på hjulet. 2. Udløs hurtigspændemøtrikken og fjern den. 3. Fjern hjulet. Fig. 16: Skub hurtigspændemøtrikken udløst på akslen og tryk den fast på hjulet SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 269
Valg af egerantal Efter målingen af ubalancen kan vægten fordeles bag egene. Hentning af programmet "Minimér ubalance" (se kap. 10 ). Tryk på < I > for at vende tilbage til forudgående side. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 270
1 g / 0,05 oz eller 5 g / 0,25 oz Restværdiundertrykkelse: indtastning, under hvilken vægt indikationsværdien "0" skal fremkomme. Kalibrering med "god" hjul. Kalibrering flange. Tryk < I >, for at vende tilbage til forudgående side. Kalibrering skydelære og målearm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 271
Overtagelse af positionen bekræftes via signalto- og bekræft med < I >. 2. Kontrollér det aktuelt valgte afbalanceringsprogram ne, og positionsdatene vises. i statuslinjen, ændr om nødvendigt, og bekræft med < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 272
3 Indvendig spids til fælgbredde 2. Åbn hjulskærmen. 4 Skala for fælgbredde 2. Sæt krumpasserens indvendige spidser på fælghornet. 3. Aflæs værdien fra skalaen for fælgbredde. 4. Indtast den beregnede fælgbredde. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 273
Positionen afhænger af den valgte indstilling for placeringsstedet. 4. Gentag fremgangsmåden for den 2. balancevægt. Efter fastgørelse af balancevægtene skal der gen- nemføres en ny måling af ubalancen til den præcise balancekontrol. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 274
(Alu2 og Pax2) eller som klemme- vægt (Alu3). Måleværdi højre side: Værdi for klæbevægten, som skal placeres ved hjælp af den udvendige tang til vægte. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 275
8. Drej ventilen på klokken 12-positionen. 11. Tryk < I >. 9. Tryk < I >. " Hjulets nye position på flangen gemmes. Tilbagevenden til "hovedside". 10. Luk hjulskærmen. " Målingen startes. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 276
Andre mulige driftsfejl er hovedsageligt af teknisk art og skal kontrolleres og i givet fald afhjælpes af kvalificere- de teknikere. Kontakt i hvert tilfælde kundeservice hos den autoriserede forhandler af Sicam-udstyret. Med henblik på en hurtig afhjælpning er det vigtigt, at angive oplysningerne på typeskiltet (etiket på...
Página 277
2. Kontrollér, at pedalens mikroafbryder fungerer korrekt. Der blev trykket på pedalen. 1. Undgå at trykke på pedalen under målecyklussen. 2. Kontrollér, at pedalens mikroafbryder fungerer korrekt. Forkert styresystem! Anvend en anden printplade. Genstart systemet. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 278
2. Vælg kalibrering af flangen og bekræft med < I >. Tab. 2: Reserve- og sliddele Kalibreringen startes. 3. Luk hjulskærmen. Målingen startes. " Flangekalibreringen er afsluttet. " Ubalancen er sat til værdien "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 279
10. Tryk på < I >. Målingen startes. 11. Drej hjulet, så vægten står på klokken 6-position. 12. Tryk på < I >. " Kalibreringen er afsluttet. Den foretagne kalibrering gemmes automatisk per- manent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 280
Denne fejl kan forårsages som følge af tolerancerne for fælgcentreringen. Viser denne kontrolmåling en større ubalance, skal slid, slør og tilsmudsningsgrad kontrolleres for de dele, som an- vendes til centreringen af hjulet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 281
¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af SBM V85 A er med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 283
Tekniske data | SBM V85 A | 283 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 284
13.3.1 Stoffer farlige for vann 7.2.3 List med programmerbare knapper 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 EXIT-tast og tilbehør Betjeningsfelt Tekniske data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbeidsområde 14.4 Måler og vekter 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 285
Skiltet som er vist over er bare ment som et eksem- På produktet pel. Spenningsverdien som angis her avhenger av det elektriske utstyret på maskinen. Legg merke til alle varselsymboler på produktene og hold dem i lesbar tilstand. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 286
Sikkerhetsinstrukser Tietoa Windows-lisenssistä Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate vei- ledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser til Sicam Tire Service Equipment". Disse skal før sikker- hetsinstrukser, tilkobling og betjening av SBM V85 A leses nøye og følges. ¶ Näyttää version ja lisenssinumeron.
Página 289
Sentrer og fest hjulet på konusen. Manuell skyvelære Brukes som erstatning, hvis den elektroniske skyvelæren er defekt. Kaliper Brukes som erstatning, hvis felgbredde og felgdiameter ikke kan beregnes elektro- nisk. Spennmiddelholder Oppbevaring av tilbehøret. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 290
¶ Tekk løftebeltene jevnt til. ¶ Løft SBM V85 A forsiktig. 2. Monter løftestropper med lik lengde og tilstrekkelig bæreevne (minst 100 kg) i henhold til bildet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 292
å skaffe nødvendig verneinnretning for nettilkoblingen. For sikring av spenningsforsyningen må det brukes en 3-polet ledningsvernbryter (LS-bryter eller sik- ringsautomat) type "C". Bruk av enkle ledningsverne- brytere er ikke tillatt! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 293
1. Kalibrer flensen. 2. Kalibrer skyvelæren og målearmen. 3. Kalibrere SBM V85 A. 4. Utfør kontrollmåling. Kalibreringen beskrives i kapittelet "Kalibrering". For kalibrering av målearmen henvises til den tilhø- rende håndboken. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 294
3. Løsen flensen ved å slå med en gummihammer på konussiden. 4. Trekk flensen av konusen. Fig. 14: Trekk fast den innvendige sekskantskruen " Flensen er montert. Fig. 12: Trekk flensen av konusen " Flensen er demontert. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 295
Fjerne hjulet press den fast inntil hjulet. 1. Vri hurtigstrammemutteren mot klokken og løsne hjulet. 2. Lås opp og ta av hurtigstrammemutteren. 3. Fjern hjulet. Fig. 16: Skyv hurtigstrammemutteren opplåst på akselen SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 296
< I > Bekreft innstillingene. Start måling. Avslutt måling. Tab. 1: Funskjon til betjeningsknappene Fig. 18: Hovedside avbalansere hjul 1 Statuslist 2 Visningsområde 3 List med programmerbare knapper 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 297
Velg antall hjuleiker. Etter måling av ubalansen, kan vekten fordeles bak eike- Hent opp programmet "Minimering av ubalanse" (se kap. 10). Trykk på < I > for å gå tilbake til forrige side. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 298
Undertrykking av resterende verdi: Inntasting, under hvilken vektverdi visningsverdien "0" skal vises. Kalibrering med "bra" hjul. Kalibrering flens. Trykk på < I > for å gå tilbake til forrige side. Kalibrering skyvelære og målearm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 299
Overtagelse av posisjonen bekreftes med en sig- 2. Kontroller aktuelt valgt avbalanseringsprogram i sta- tuslinjen, hvis nødvendig endre og bekreft med < I >. naltone, posisjonsdata vises. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 300
2 Ytre topp for felgdiameter 3 Innvendig topp for felgbredde 4 Skala felgbredde 2. Legg de innvendige toppene til kaliper inntil felgkan- ten. 3. Les av verdien fra skalaen felgbredde. 4. Tast inn beregnet felgbredde. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 301
Posisjonen er avhengig av valgt innstilling for monte- ringsstedet. 4. Gjenta prosedyren for den 2. avbalanseringsvekten. Etter feste av avbalanseringsvektene må det gjen- nomføres en ny måling av ubalansen for nøyaktig kontroll av avbalanseringen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 302
Måleverdi venstre: Verdi for den klebende vekten, som skal festes med den innvendige vekttangen (Alu2 og Pax2) eller klemmevekten (Alu3). Måleverdi høyre: Verdi for den klebende vekten, som skal monteres med den ytre vekttangen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 303
(fra FASE 1) utføres på nytt. 9. Trykk < I >. Den nye posisjonen til hjulet lagres på flensen. 11. Trykk < I >. 10. Lukk hjulbeskyttelsen. " Tilbake til "Hovedside". " Måling startes. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 304
11. Feil Andre mulige driftsfeil er hovedsakelig av teknisk opprinnelse og må kontrolleres av kvalifiserte teknikere og eventuelt utbedres. Ta i alle tilfeller kontakt med kundeservicen til den autoriserte forhandleren av Sicam-ut- rustninger. For rask utbedring er det viktig, at en ved anrop angir informasjonen på typeskiltet (etikett på SBM V85 A) og type feil.
Página 305
2. Kontroller at mikrobryteren til pedalen fungerer kor- rekt. Pedalen ble trykket. 1. Unngå å betjene pedalen under målesyklusen. 2. Kontroller at mikrobryteren til pedalen fungerer kor- rekt. Feil operativsystem! Bruk et annet kretskort. Start systemet på nytt. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 306
Reserve- og slitedeler 2. Velg kalibrering av flens og bekreft med < I >. Kalibreringen startes. 3. Lukk hjulbeskyttelsen. Måling startes. " Flenskalibrering fullført. " Ubalanse ble satt på verdien "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 307
10. Trykk < I >. Måling startes. 11. Vri hjulet, slik at vekten står på kl. 6 posisjon. 12. Trykk < I >. " Kalibreringen er fullført. Den utførte kalibreringen lagres automatisk perma- nent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 308
Denne feilen kan oppstå på grunn av toleransene til felgsentreringen. Dersom denne kontrollmålingen viser en større ubalanse, må slitasje, klaring og tilsmussingsgrad for delene som brukes for sentrering av hjulet, kontrolleres. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 309
¶ Benytt for deponering retursystemer og samlesystemer som står til disposisjon. ¶ Med den forskriftsmessige deponeringen av SBM V85 A unngår du miljøskader og fare for personlig helse. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 310
Innstillbar diameter til felgen 6'' - 40'' Diameter til felgen kan måles 10'' - 24'' Maksimal hjulvekt 65 kg Maksimal hjuldiameter 820 mm Maksimal dekkbredde 420 mm Gjennomsnittlig syklustid 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 311
Tekniske data | SBM V85 A | 311 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 312
7.2.3 Pasek klawiszy funkcyjnych wodnych 7.2.4 Klawisz EXIT 13.3.2 SBM V85 A Panel obsługi i akcesoria Dane techniczne 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperatury 14.3 Obszar roboczy 14.4 Wymiary i masa 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 313
Wyżej przedstawiona tabliczka służy wyłącznie jako przykład; podana wartość napięcia jest zależna od wyposażenia elektrycznego maszyny. Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegaw- cze na produktach i utrzymywać je w stanie umożli- wiającym odczytanie. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 314
Zasady bezpieczeństwa Licencja Windows Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa do- tyczące Sicam Tire Service Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem SBM V85 A należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać.
Página 315
3.6 Stożek centrujący 42–65 mm 1 695 632 500 1 lub obrażenia osób. 3.7 Stożek centrujący 54–80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Stożek centrujący 75–110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 317
Centrowanie koła na stożku i mocowanie. Suwmiarka ręczna Służy zamiennie, jeśli suwmiarka elektroniczna jest uszkodzona. Cyrkiel pomiarowy Służy zamiennie, jeśli szerokość i średnica obręczy nie może być wyznaczona elek- tronicznie. Uchwyty mocujące Przechowywanie akcesoriów. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 318
¶ Równomiernie naciągnąć zawiesia pasowe. ¶ Ostrożnie podnieść SBM V85 A. 2. Jednakowej długości zawiesia pasowe o dostatecz- nym udźwigu (przynajmniej 100 kg) umieścić w sposób pokazany na rysunku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 319
1 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 2 Podkładka Rys. 7: Mocowanie ramienia podporowego do SBM V85 A 1 Ramię podporowe 2 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 3 Podkładka SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 320
3 mm. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapew- nienie odpowiedniego urządzenia ochronnego dla przyłącza sieciowego. Do zabezpieczenia sieci zasilającej należy użyć 3-biegunowego wyłącznika nadmiarowoprądowego (bezpiecznika samoczynnego) typu "C". Używanie pojedynczych wyłączników nadmiarowoprądowych jest niedozwolone! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 321
2. Kalibracja suwmiarki. 3. SBM V85 A Kalibracja . 4. Przeprowadzenie pomiaru kontrolnego. Kalibracja opisana jest w rozdziale "Kalibracja". Informacje na temat kalibracji ramienia pomiarowe- go znajdują się w przynależnym podręczniku. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 322
4. Ściągnąć kołnierz ze stożka. Rys. 14: Dokręcanie śruby z łbem walcowym o gnieździe sześcio- kątnym " Kołnierz jest zamontowany. Rys. 12: Ściągnąć kołnierz ze stożka " Kołnierz jest zdemontowany. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 323
1. Obracać nakrętkę szybkomocującą w kierunku prze- ciwnym do wskazówek zegara i odkręcić koło. 2. Odblokować i wyjąć nakrętkę szybkomocującą. 3. Zdjąć koło. Rys. 16: Nasunąć odblokowaną nakrętkę szybkomocującą na wał SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 324
1 Pasek stanu 2 Panel wskazań < I > Potwierdzenie ustawień. 3 Pasek klawiszy funkcyjnych Rozpoczęcie pomiaru (klawisz świeci na zielono). Zakończenie pomiaru (klawisz świeci na czerwono). Tab. 1: Funkcje klawiszy sterowania 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 325
Wybór liczby ramion. Po pomiarze niewyrównoważenia można podzielić ciężar- ki za ramionami felgi. Wywołanie programu "Minimalizowanie niewyważenia" (patrz rozdz. 10). Wcisnąć przycisk < I >, aby wrócić do poprzedniej strony. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 326
Podanie, poniżej jakiej wartości masy ma być pokazywa- na wartość "0". Kalibracja "dobrym" kołem. Kalibracja kołnierza. Wcisnąć przycisk < I >, aby wrócić do poprzedniej strony. Kalibracja suwmiarki i ramienia pomiarowego. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 327
< I >. 2. Sprawdzić aktualnie wybrany program wyważania w łem dźwiękowym; wskazywane są dane pozycji. pasku stanu, jeśli jest to konieczne zmienić i potwier- dzić przyciskiem < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 328
4 Skala dla szerokości obręczy koła wyważania. 2. Wierzchołki wewnętrzne cyrkla pomiarowego przyło- 2. Otworzyć osłonę koła. żyć do obrzeża folgi. 3. Odczytać wartość szerokości koła na skali. 4. Wprowadzić zmierzoną szerokość koła. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 329
("godz. 12-ta"). Pozycja zależy od wybranego ustawienia miejsca ustawienia 4. Powtórzyć czynności dla 2. ciężarka. Po zamocowaniu ciężarków należy wykonać ponow- ny pomiar niewyważenia w celu dokładnej kontroli wyważenia. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 330
(Alu2 i Pax2) lub jako ciężarek zaciskowy (Alu3). W prawym wyświetlaczu pojawi się wartość dla ciężarka klejonego, który należy umieścić za po- mocą kleszczy zewnętrznych. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 331
" 9. Wcisnąć przycisk < I >. Powrót do "strony głównej". Nowa pozycja koła na kołnierzu zostanie zapisa- na w pamięci. 10. Zamknąć osłonę koła. " Rozpoczyna się cykl pomiarowy. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 332
2. Silnik nie obraca się. 2. Upewnić się, że płytka bariery świetlnej jest chroniona przed światłem i ewentualnie zasłonić ją; 3. Sprawdzić płytkę bariery świetlnej i ewentualnie wymienić; 4. Sprawdzić elektryczne przyłącze sieciowe. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 333
Pedał został naciśnięty. 1. Należy się starać, aby nie naciskać pedału podczas cyklu mierzenia; 2. Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie mikrowy- łącznika pedału. Nieprawidłowy system operacyjny! Prosimy zastosować inną płytkę. Ponownie uruchomić system. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 334
Części zamienne i eksploatacyjne cą < I >. Następuje uruchomienie cyklu kalibracji. 3. Zamknąć osłonę koła. Rozpoczyna się cykl pomiarowy. " Kalibracja kołnierza jest zakończona. " Niewyrównoważenie zostało ustawione na wartość "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 335
11. Koło obrócić w taki sposób, aby ciężarek ustawił się w pozycji "godz. 6-ta". 12. Wcisnąć przycisk < I >. " Kalibracja została zakończona. Wykonana kalibracja zostanie automatycznie zapisa- na na stałe w pamięci. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 336
Ten błąd może być spowodowany przez tolerancje centrowania obręczy koła. Jeżeli pomiar kontrolny wykazał duże niewyważenie, wówczas należy sprawdzić zużycie, luzy i stopień zabrudzenia części wykorzystanych do centrowania koła. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 337
¶ W tym przypadku należy skorzystać z istnie- jących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ Przepisowe usunięcie urządzenia SBM V85 A pozwoli uniknąć zanieczysz- czenia środowiska i zagrożenia zdrowia. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 338
Średnica obręczy, zakres pomiarowy 10'' - 24'' elektronicznej suwmiarki/ramienia po- miarowego Maksymalna masa koła 65 kg Maksymalna średnica koła 820 mm Maksymalna szerokość koła 420 mm Średni czas pomiaru 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 339
Dane techniczne | SBM V85 A | 339 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 340
13.3.2 SBM V85 A 7.2.2 Oblast zobrazení a příslušenství 7.2.3 Panel funkčních tlačítek 7.2.4 Tlačítko EXIT Technické údaje Ovládací panel 14.1 SBM V85 A 14.2 Teploty 14.3 Pracovní oblast 14.4 Rozměry a hmotnosti 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 341
¶ Výše vyobrazený štítek je pouze příkladem; zde uve- dená hodnota napětí závisí na elektrickém vybavení Na produktu stroje. Dodržujte všechna varovná označení na produktech a udržujte je v čitelném stavu. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 342
"Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu za- řízení Sicam Tire Service Equipment". Tyto je nutno ¶ Umístěn na krytu kola označuje směr spuštění/zasta- před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou vení...
Página 345
Nastředění kola na kužel a upevnění. Ruční měřítko Slouží jako náhrada, když má elektronické ruční měřítko poruchu. Obkročné měřidlo Slouží jako náhrada, když šířku ráfku a průměr ráfku není možno zjistit elektronicky. Upevňovací držáky Uložení příslušenství. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 346
¶ Zdvihací pásy rovnoměrně utáhněte. ¶ SBM V85 A zvedejte opatrně. 2. Použijte zdvihací pásy stejné délky s dostatečnou nosností (nejméně 100 kg) a umístěte je podle obrázku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 348
Přístroj je k elektrické síti připojen pomocí zásuvky. Přitom musí být použit snímatelný kabel s normova- ným konektorem, který je dodáván společně s pří- strojem. Konektor musí být vždy snadno přístupný. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 349
Po prvním uvedení do provozu se musí provést kali- brace. 1. Kalibrace příruby 2. Kalibrace ručního měřítka 3. Kalibrace SBM V85 A 4. Proveďte kontrolní měření. Kalibrace je popsána v kapitole "Kalibrace". Kalibrace měřicího ramena viz příslušná příručka. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 350
3. Přírubu uvolněte z kuželu pomocí pryžového kladiva. 4. Přírubu stáhněte z kuželu. Obr. 14: Utažení šroubu s vnitřním šestihranem " Příruba je namontována. Obr. 12: Přírubu stáhněte z kuželu " Příruba je demontována. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 351
řádně přitlačte ke kolu. 1. Rychloupínací maticí otáčejte proti směru hodino- vých ručiček a kolo uvolněte. 2. Rychloupínací matici odjistěte a sejměte. 3. Sejměte kolo. Obr. 16: Rychloupínací matici odjistěte a nasuňte na hřídel SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 352
Obr. 18: Základní obrazovka vyvažování < I > Potvrzení nastavení. Spuštění měření. 1 Stavová lišta Ukončení měření. 2 Oblast zobrazení 3 Panel funkčních tlačítek Tab. 1: Funkce ovládacích kláves 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 353
údaje ráfku jsou přiřazeny aktuálnímu uživateli a ulo- ženost. ženy. Zvolte počet paprsků. Po změření nevyváženosti může být závaží rozděleno za paprsky. Vyvolání programu "Minimalizace nevyváženosti" (viz kap. 10). Stiskněte < I > k návratu na předchozí stránku. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 354
Zadání, pod kterou hodnotou závaží se má zobrazovat hodnota "0". Kalibrace s použitím "dobrého" kola. Kalibrace příruby. Stiskněte < I > k návratu na předchozí stránku. Kalibrace ručního měřítka a měřicího ramena. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 355
< I >. 2. Zkontrolujte aktuálně zvolený vyvažovací program (osobní vozidlo nebo motocykl) a stavové liště, podle potřeby jej změňte a potvrďte pomocí < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 356
3 Vnitřní hrot pro šířku ráfku 4 Stupnice pro šířku ráfku 2. Vnitřní hroty obkročného měřidla přiložte k okraji ráfku. 3. Odečtěte hodnotu na stupnici šířky ráfku. 4. Zadejte zjištěnou šířku ráfku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 357
Poloha je závislá na zvoleném nastavení místa umís- tění vyvažovacího závaží. 4. Postup opakujte pro 2. vyvažovací závaží. Po upevnění vyvažovacích závaží se musí provést nové měření nevyváženosti za účelem přesné kontro- ly vyvážení. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 358
(Alu2 a Pax2) nebo jako narážecí zá- važí (Alu3). Na pravém displeji se zobrazí hodnota pro nale- povací závaží, které je třeba umístit pomocí kleští na vnější závaží. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 359
Návrat k "základní obrazovce". 8. Ventil otočte do polohy 12 hodin. 9. Stiskněte < I >. Nová poloha kola na přírubě se uloží. 10. Zavřete ochranný kryt kola. " Spustí se měření. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 360
Jiné možné provozní poruchy jsou převážně technické povahy a musí být zkontrolovány a podle potřeby zkontro- lovány a případně odstraněny kvalifikovanými techniky. V každém případě se obraťte na zákaznický servis opráv- něného prodejce vybavení Sicam. Za účelem rychlého zásahu je důležité, při volání zákaznického servisu předat údaje uvedené na typovém štítku (štítek na straně...
Página 361
2. Zkontrolujte správnou funkci mikrospínače pedálu. Pedál byl stlačen. 1. Nešlapejte na pedál během měření; 2. Zkontrolujte správnou funkci mikrospínače pedálu. Nesprávný operační systém! Použijte jinou základní desku. Opětovně spustit systém. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 362
2. Zvolte kalibraci příruby a potvrďte pomocí < I >. Spustí se kalibrace. 3. Zavřete ochranný kryt kola. Spustí se měření. " Kalibrace příruby je dokončena. " Nevyváženost byla nastavena na hodnotu "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 363
10. Stiskněte < I >. Spustí se měření. 11. Kolo otočte tak, až bude závaží v poloze 6 hodin. 12. Stiskněte < I >. " Kalibrace je dokončena. Provedená kalibrace se automaticky trvale uloží SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 364
(15 g u zvláště těžkých kol). Tato chyba může být vyvolána tolerancemi středění ráfku. Jestliže je při tomto kontrolním měření zjištěna vyšší nevyváženost, je nutné provedení kontroly opotřebení, vůle a stupně znečištění dílů použitých ke středění kola 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 365
¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběrné systémy. ¶ Při předpisové likvidaci SBM V85 A zabráníte poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 366
Průměr ráfku, rozsah měření elektro- 10'' - 24'' nického posuvného měřítka Maximální hmotnost kola 65 kg Maximální průměr kola 820 mm Maximální šířka kola 420 mm Průměrná doba měření 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 367
Technické údaje | SBM V85 A | 367 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 368
Ekran tuşları çubuğu 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 ÇIKIŞ tuşu ve aksesuarları Kontrol paneli Teknik özellikler 14.1 SBM V85 A 14.2 Sıcaklıklar ve çalışma aralığı 14.3 Çalışma aralığı 14.4 Ölçüler ve ağırlıklar 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 369
Yukarıda gösterilen levha tamamen örnek niteliğin- hai sonuç görülür. dedir; bu levhada belirtilen gerilim değeri makinenin elektrik sistemine bağlıdır. Ürün üzerinde Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- meli ve okunur durumda tutulmalıdır. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 370
Önemli bilgiler Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önem- li bilgiler, "Sicam Tire Service Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunul- maktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, SBM V85 A ¶...
Página 373
Tekerleğin konik üzerinde merkezlenmesi ve tespitlenmesi. Manuel kumpas Elektronik kumpas arızalı olduğunda kullanılabilecek yedek kumpas. Ölçme pergeli Jant genişliği ve jant çapı, elektronik olarak belirlenemediği takdirde kullanılabile- cek alet. Sıkıştırma aracı tutucusu Aksesuarın saklanması. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 374
Kaldırma kayışları muntazam ve aynı oran- da sıkılmalıdır. ¶ SBM V85 A sistemini dikkatli kaldırınız. 2. Aynı uzunluktaki ve yeterli taşıma kapasitesine (en az 100 kg) sahip taşıma kayışlarını resimde gösterilen şekilde takın. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 375
4 adet rondelayı kör perçin somunlarına vidalayın ve sıkın (anahtar ağzı ölçüsü 6). Şek. 8: Ekranın monte edilmesi 1 İmbus cıvata 2 Rondela Şek. 7: Destek kolununSBM V85 A’a tespitlenmesi 1 Destek kolu 2 İmbus cıvata 3 Rondela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 376
Şebeke bağlantısının sigortası, müşteri tarafından sağlanmalıdır. Aygıt, priz üzerinden elektrik şebekesine bağlanır. Bunun için aygıt ile birlikte teslim edilen, standart fişli çıkarılabilir kablo kullanılmalıdır. Fişe her zaman kolayca erişilebilmelidir. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 377
1. Flanşı kalibre ediniz. 2. Elektronik kalibre edilmesi 3. SBM V85 A ünitesini kalibre ediniz. 4. Kontrol ölçümü uygulayınız. Kalibrasyon, bölümünde tarif edilmiştir. Ölçme kolunun kalibrasyonu için ilgili kılavuza bakın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 378
3. Flanşı, konik tarafından bir lastik çekiç darbesiyle çözün. 4. Flanşı çekerek konikten çıkarın. Şek. 14: Allen cıvatanın sıkılması " Flanş monte edilmiştir. Şek. 12: Flanşın çekilerek koniden ayrılması " Flanş sökülmüştür. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 379
çevirin ve tekerleği çözün. ve iyice tekerleğe doğru bastırın. 2. Hızlı sıkıştırma somununun kilidini çözün ve somunu çıkarın. 3. Tekerleği çıkarın. Şek. 16: Hızlı sıkıştırma somununun kilidi açık şekilde mil üzerine geçirilmesi SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 381
Jant kolu sayısının seçilmesi. Balans bozukluğu ölçüldükten sonra, ağırlık jant kolları arkasında dağıtılabilir. "Balans bozukluğunun en aza indirilmesi" programının açılması (bkz. Bölüm 10). Daha önceki sayfaya geri dönmek için < I > üzerine basın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 382
"0" değerinin belirmesi gerektiğine ilişkin gi- riş. "İyi" tekerlek ile kalibrasyon işlemi. Flanş kalibrasyon işlemi. Daha önceki sayfaya geri dönmek için < I > üzerine basın. Kumpas ve ölçme kolu kalibrasyon işlemi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 383
(otomobil veya motosiklet) kontrol edin, gerektiğinde değiştirin ve < I > ile onaylayın. mektedir, pozisyon verileri gösterilmektedir. 2. Durum çubuğunda güncel olarak seçili balans ayarı programını kontrol edin, gerektiğinde değiştirin ve < I > ile onaylayın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 384
2. Tekerlek koruma kapağını açın. 3 Jant genişliği için iç uç 4 Jant genişliği kadranı 2. Ölçme pergelinin iç ucunu jant flanşına konumlandı- rın. 3. Jant genişliği kadranındaki değeri okuyun. 4. Belirlenen jant genişliğini girin. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 385
(saat 12) tespitleyin. Pozisyon, takma yeri için seçilen ayardan bağımsızdır 4. Bu işlemi 2’nci balans ağırlığı için tekrarlayın. Balans ağırlıkları tespitlendikten sonra, tam balans kontrolü için balans bozukluğu yeniden ölçülmelidir. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 386
(Alu3) için gerekli olan değer belirir. Sağ ekranda, dış ağırlık pensesi üzerine takılacak yapıştırma tip ağırlık için gerekli olan değer beli- rir. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 387
11. < I > üzerine basın. 9. < I > üzerine basın. " Tekerleğin flanş üzerindeki yeni pozisyonu kayde- "Ana sayfaya" geri dönülür. dilmektedir. 10. Tekerlek koruma kapağını kapatın. " Ölçüm işlemi başlamaktadır. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 388
Bu bölümde belirtilmeyen muhtemel başka çalışma bozuklukları, ağırlıklı olarak teknik nedenlerden kaynaklan- maktadır ve kalifiye teknisyenler tarafından kontrol edilmelidir ve gerektiğinde giderilmelidir. Her türlü durumda, yetkili Sicam donanımları satıcısının Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. Hızlı bir şekilde müdahale edilebilmesi amacıyla, Müşteri Hizmetleri’ni ararken tip levhasındaki verilerin (SBM V85 A’nin flanş...
Página 389
Pedala basılmıştır. 1. Ölçüm sırasında pedala basmaktan kaçının; 2. Pedal mikro sivicinin doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Yanlış işletim sistemi! Lütfen başka bir baskılı devre kartı kullanın. Sistemi yeniden başlatın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 390
2. Flanşın kalibre edilmesi fonksiyonunu seçin ve < I > ile onaylayın. Kalibrasyon işlemi başlamaktadır. 3. Tekerlek koruma kapağını kapatın. Ölçüm işlemi başlamaktadır. " Flanş kalibrasyon işlemi tamamlandı. " Balans bozukluğu "0" değerine ayarlanmıştır. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 391
Ölçüm işlemi başlamaktadır. 11. Ağırlık saat 6 pozisyonuna gelinceye kadar tekerleği döndürün. 12. < I > üzerine basın. " Kalibrasyon işlemi tamamlanmıştır. Yapılan kalibrasyon, otomatik olarak kalıcı olacak şekilde kaydedilmektedir. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 392
(özellikle ağır tekerleklerde 15 g). Bu hata, jant mer- kezlemesinin toleransları nedeniyle kaynaklanabilir. Bu kontrol ölçümü daha büyük bir balans bozukluğu gösterdiği takdirde, tekerleğin merkezlenmesi için ta- kılmış parçalarda aşınma, boşluk ve kirlenme derecesi kontrolü yapılmalıdır. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 393
¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ SBM V85 A’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 394
6'' - 40'' Jant çapı, elektronik kumpas ölçüm 10'' - 24'' aralığı Maksimum tekerlek ağırlığı 65 kg Maksimum tekerlek çapı 820 mm Maksimum tekerlek genişliği 420 mm Ortalama ölçüm süresi 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 395
Teknik özellikler | SBM V85 A | 395 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 396
13.3.1 Водоопасные вещества 7.2.3 Панель функциональных клавиш 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 Кнопка EXIT и принадлежности Панель управления Технические данные 14.1 SBM V85 A 14.2 Температуры 14.3 Рабочая зона 14.4 Размеры и вес 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 397
ке. На изделии ¶ Показанная выше табличка служит только для при- мера; приведенное здесь значение напряжения Соблюдать и обеспечивать читабельность всех име- зависит от электрооборудования машины. ющихся на изделии предупредительных знаков! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 398
Указания по безопасности Лицензия Windows Все указания по безопасности Вы найдете в отдель- ном руководстве "Важные указания и указания по безопасности Sicam Tire Service Equipment". Их необ- ходимо внимательно прочитать и обязательно соблю- дать перед вводом в эксплуатацию, подключением и ¶...
Página 399
1 695 632 500 1 3.7 Центрирующий конус 54–80 mm 1 695 652 862 1 ля от какой-либо ответственности за повреждение 3.8 Центрирующий конус 75–110 mm 1 695 605 600 1 оборудования и/или травмирование персонала. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 401
Служит как дополнительный компонент, когда повреждён электронный раздвижной калибр. Измерительный циркуль Служит как дополнительный компонент, когда ширина обода и его диаметр не могут быть измерены электронными методами. Опора крепёжных устройств Для установки комплектующих на место. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 402
Устанавливать подъёмные ремни с осо- бой осторожностью. ¶ Выполнять подъёмные работы станка SBM V85 A с особой осторожностью. 2. Использовать подходящие подъёмные ремни достаточной длины и грузоподъёмности (не менее 100 кг) как показано на иллюстрации. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 404
ключения к сети должна производиться заказчи- ком. Прибор подключается к электрической сети через розетку. При этом необходимо использовать съем- ный кабель с нормированным штекером, который поставляется вместе с прибором. Штекер всегда должен быть легко доступен. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 405
полнить градуировку. 1. Градуировка фланца. 2. Градуировка измерительного кронштейна. 3. Градуировка с контрольным грузом. 4. Выполнить контрольное измерение. Градуировка описана в главе "Калибровка". Для калибровки измерительной консоли см. соот- ветствующее руководство. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 406
3. Отсоединить фланце, для этого ударить резино- Рис. 14: Затягивание болта с головкой под ключ-шестигранник вым молотком со стороны конуса. " 4. нять фланец с конуса. Фланец монтирован. Рис. 12: Стягивание фланца с конуса " Фланец демонтирован. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 407
4. Положение колеса на валу вблизи с конусом. снять её. 5. Установить гайку быстрого крепления сблоки- 3. Снять колесо. рованную на вале и прочно протолкнуть его в контакт с колесом. Рис. 16: Надвигание расфиксированной быстрозажимной гайки на вал SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 408
< I > Для подтверждения установок. Рис. 18: Главная страница Запуск измерения. 1 Панель состояния Остановка измерения. 2 Зона отображения 3 Панель функциональных клавиш Табл. 1: Функции управляющих кнопок 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 409
рованное по дисбалансу. Выбрать количество спиц. По окончании измерения дисбаланса, грузы могут быть распределены за спицами. Вызов программы "Минимизация дисбаланса" (смо- треть гл. 10). Нажать < I >, чтобы вернуться на предыдущую страницу. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 410
Отмена остаточного значения: Ввод значения веса, ниже которого, должно отображаться значение "0". Градуировка с колесом. Градуировка фланца. Нажать < I >, чтобы вернуться на предыдущую страницу. Градуировка раздвижного калибра и измерительного кронштейна. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 411
мости изменить установки и подтвердить с помо- щью кнопки < I >. 2. Проверить программу балансировки, выбранного в настоящий момент в панели состояния, при не- обходимости изменить установки и подтвердить с помощью кнопки < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 412
4 Шкала ширины обода ровки. 2. Установить внутренние точки измерительного 2. Открыть защитный колпак колеса. циркуля на кромку обода. 3. Снять значение на шкале ширины обода. 4. Ввести измеренную ширину обода. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 413
2. Выбрать балансировочный груз требуемого зна- чения (рядом с зелёным прямоугольником). 3. Закрепить балансировочный груз в самом вы- соком перпендикулярном положении (12 часов) колеса. Положение зависит от выбранной установки для точки применения. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 414
лен с помощью внутреннего зажима для грузов (Alu2 и Pax2) или как крепёжный груз (Alu3). На правом дисплее отобразится значение адге- зивного груза, который должен быть установ- лен внешним зажимом для грузов. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 415
(начиная с ЭТАПА 1). Нажать < I >. Сохраняется новое положение колеса на 11. Нажать < I >. Возврат на "основную страницу". фланце. 10. Закрыть защитный колпак колеса. Запуск измерения. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 416
2. Убедиться, плата фотоэлектрического барьера защи- щена от света, при необходимости, накрыть её; 3. Если дефект не устраняется, проверить плату фотоэ- лектрического барьера и при необходимости заменить его. 4. Проверить электроустановку. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 417
2. Проверить правильность работы микровыключателя педали. Нажата педаль. 1. Избегать нажимать на педаль во время цикла измере- ния; 2. Проверить правильность работы микровыключателя педали. Не правильная оперативная система! Использовать другую плату. Перезапустить систему. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 419
Запускается измерение. 11. Повернуть колесо, пока груз не будет установлен в положение 6 часов. 12. Нажать < I >. " Градуировка завершена. Выполненная градуировка автоматически сохра- няется в постоянном режиме. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 420
каждую сторону (15 g для особенно тяжелых колес). Эта погрешность может быть вызвана допусками центрирования ободов. Если контрольное измере- ние покажет больший дисбаланс, то необходимо проверить износ, люфт и степень загрязнения деталей, которые использовались для центриро- вания колеса. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 421
быть утилизированы отдельно от бытовых отходов. ¶ Воспользуйтесь для утилизации сущест- вующими системами возврата и сбора отходов. ¶ При надлежащей утилизации SBM V85 A Вы не причиняете вреда окружающей среде и здоровью людей. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
Página 422
клавишами Диаметр обода, зона измерения 10'' - 24'' электронным раздвижным калибром Максимальный вес колеса 65 kg Максимальный диаметр колеса 820 mm Максимальная ширина колеса 420 mm Среднее время измерения 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
Página 423
Технические данные | SBM V85 A | 423 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...