Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

SBM V85 A
de Originalbetriebsanleitung
Radauswuchtmaschine
es Manual original
Máquina de equilibrado de ruedas
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
wielbalanceermachine
da Original brugsanvisning
Hjulafbalanceringsmaskine
cs Původní návod k používání
Stroj pro vyvažování kol
zh 原始的指南
车轮动平衡机
en Original instructions
Wheel Balancing Machine
it Istruzioni originali
Equilibratrice per ruote
pt Manual original
Máquina de balanceamento de rodas
no Original bruksanvisning
Hjulavbalanseringsmaskin
tr Orijinal işletme talimatı
Tekerlek balans makinesi
ja 取扱説明書原本
ホイールバランサー
fr Notice originale
Banc d'équilibrage de roues
sv Bruksanvisning i original
Hjulbalanseringsmaskin
fi Alkuperäiset ohjeet
Renkaiden tasapainotuskone
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Wyważarka
ru Инструкции по эксплуатации
Шиномонтажный станок
loading

Resumen de contenidos para Sicam SBM 60

  • Página 1 SBM V85 A de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Radauswuchtmaschine Wheel Balancing Machine Banc d‘équilibrage de roues es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina de equilibrado de ruedas Equilibratrice per ruote Hjulbalanseringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet wielbalanceermachine...
  • Página 3 Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice Português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe Содержание Русский 目录 目次 日本語 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 4 Statusleiste 13.3.1 Wassergefährdende Stoffe 7.2.2 Anzeigebereich 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Softkeyleiste und Zubehör 7.2.4 EXIT-Taste Bedienfeld Technische Daten 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturen 14.3 Arbeitsbereich 14.4 Maße und Gewichte 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 5 Das oben abgebildete Schild dient rein als Beispiel; Auf dem Produkt der hier angegebene Spannungswert hängt von der elektrischen Ausrüstung der Maschine ab. Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Lizenz Windows Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshin- weise zu Sicam Tire Service Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von SBM V85 A sorgfältig durchzulesen und zwingend zu ¶ Version Lizenz .
  • Página 7 3.6 Zentrierkonus 42 – 65 mm 1 695 632 500 den und/oder Verletzungen an Personen. 3.7 Zentrierkonus 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Zentrierkonus 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 8 4.16 Netzkabel für Monitor 1 695 653 659 4.17 VGA Videoleitung 1 695 654 309 4.18 Mutter ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 Schrauben UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 9 Manueller Messschieber Dient als Ersatz, wenn der elektronische Messschieber defekt ist. Messzirkel Dient als Ersatz, wenn die Felgenbreite und der Felgendurchmesser nicht elektro- nisch erfasst werden können. Spannmittelhalter Aufbewahrung des Zubehörs. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 10 Hebegurte vor dem Anbringen auf Material- schäden prüfen. ¶ Hebegurte gleichmäßig anziehen. ¶ SBM V85 A vorsichtig anheben. 2. Hebegurte mit gleicher Länge und ausreichender Tragkraft (mindestens 100 kg) nach Abbildung an- bringen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 11 Unterlegscheiben in die Blindnietmuttern eindrehen und festziehen (Schlüsselweite 6). Abb. 8: Montage Monitor 1 Innensechskantschraube 2 Unterlegscheibe Abb. 7: Stützarm an SBM V85 A befestigen 1 Stützarm 2 Innensechskantschraube 3 Unterlegscheibe SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 12 Schutzeinrichtung für den Netzanschluss. Für die Absicherung der Spannungsversorgung muss ein 3-poliger Leitungsschutzschalter (LS-Schalter oder Sicherungsautomat) Typ “C“ verwendet wer- den. Die Verwendung von Einzel-Leitungsschutz- schaltern ist nicht zulässig! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 13 2. Messschieber und Messarm kalibrieren. 3. SBM V85 A kalibrieren. 4. Kontrollmessung durchführen. Die Kalibrierung ist im Kapitel " Kalibrierung" be- schrieben. Für die Kalibrierung des Messarms siehe das zuge- hörige Handbuch. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 14 3. Flansch mit einem Gummihammerschlag auf der Konusseite lösen. Abb. 13: Innensechskantschraube festziehen 4. Flansch vom Konus ziehen. " Flansch ist montiert. Abb. 11: Flansch vom Konus ziehen " Flansch ist demontiert. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 15 5. Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schie- ben und fest ans Rad drücken. 1. Schnellspannmutter entgegen Uhrzeigersinn drehen und Rad lösen. 2. Schnellspannmutter entriegeln und entnehmen. 3. Rad entfernen. Abb. 15: Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schieben SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 16 Werte Felgendaten. < I > Einstellungen bestätigen. Messung starten. Messung beenden. Abb. 17: Hauptseite Rad Auswuchten 1 Statusleiste Tab. 1: Funktion der Bedientasten 2 Anzeigebereich 3 Softkeyleiste 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 17 Speichenzahl wählen. Nach der Messung der Unwucht kann das Gewicht hinter den Speichen verteilt werden. Aufruf des Programmes "Unwucht minimieren" (siehe Kap. 10). < I > drücken, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 18 1 g / 0,05 oz oder 5 g / 0,25 oz Restwertunterdrückung: Eingabe, unterhalb welchem Gewichtswert der Anzeigewert "0" erscheinen soll. Kalibrierung mit "gutem" Rad. Kalibrierung Flansch. < I > drücken, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. Kalibrierung Messschieber und Messarm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 19  Die Übernahme der Position wird durch Signalton 2. Aktuell gewähltes Auswuchtprogramm in der Status- bestätigt, die Positionsdaten werden angezeigt. leiste prüfen, falls erforderlich ändern und mit < I > bestätigen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 20 2. Radschutzhaube öffnen. 3 Innere Spitze für Felgenbreite 4 Skala Felgenbreite 2. Innere Spitzen des Messzirkels am Felgenhorn anle- gen. 3. Wert von der Skala Felgenbreite ablesen. 4. Ermittelte Felgenbreite eingeben. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 21 Die Position ist abhängig von der gewählten Einstel- lung für den Anbringungsort. 4. Vorgang für das 2. Auswuchtgewicht wiederholen. Nach Befestigung der Auswuchtgewichte muss eine erneute Messung der Unwucht zur exakten Wucht- kontrolle durchgeführt werden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 22  Messwert links: Wert für das Klebegewicht, das über die innere Gewichtszange (Alu2 und Pax2) oder als Klemmgewicht (Alu3) anzubringen ist.  Messwert rechts: Wert für das Klebegewicht, das über die äußere Gewichtszange anzubringen ist. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 23 Vorgang (ab PHASE 1) erneut ausge-  Neue Position des Rades auf dem Flansch wird führt werden. gespeichert. 10. Radschutzhaube schließen. 11. < I > drücken. " " Messung wird gestartet. Rückkehr zur "Hauptseite". SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 24 Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Techni- kern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Sicam-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf SBM V85 A) und die Art der Störung anzugeben.
  • Página 25 1. Vermeiden Sie es, während des Messzyklus das Pedal zu betätigen. 2. Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise des Mik- roschalters des Pedals. Falsches Betriebssystem! Bitte verwenden Sie eine andere Platine. System neu starten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 26 2. Flansch kalibrieren wählen und mit < I > bestätigen.  Kalibrierung wird gestartet. 3. Radschutzhaube schließen.  Messung wird gestartet. " Flanschkalibrierung abgeschlossen. " Unwucht wurde auf den Wert "0" gesetzt. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 27 10. < I > drücken.  Messung wird gestartet. 11. Rad drehen, so dass Gewicht auf 6 Uhr-Position steht. 12. < I > drücken. " Kalibrierung ist abgeschlossen. Die vorgenommene Kalibrierung wird automatisch dauerhaft gespeichert. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 28 (15 g bei besonders schweren Rädern). Dieser Fehler kann durch die Toleranzen der Felgen-Zentrierung hervorgerufen werden. Zeigt diese Kontrollmessung eine größere Unwucht an, müssen Verschleiß, Spiel und Verschmutzungsgrad der für die Zentrierung des Rades eingesetzten Teile geprüft werden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 29 Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. ¶ Zur Entsorgung, die zur Verfügung stehen- den Rückgabesysteme und Sammelsysteme nutzen. ¶ Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit durch die ord- nungsgemäße Entsorgung vermeiden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 30 Messschieber/Messarm Felgendurchmesser, einstellbar über 6'' - 40'' Tasten Felgendurchmesser, Messbereich 10'' - 24'' elektronischer Messschieber Maximales Radgewicht 65 kg Maximaler Raddurchmesser 820 mm Maximale Radbreite 420 mm Durchschnittliche Messzeit 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 31 Technische Daten | SBM V85 A | 31 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 32 Display field 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Soft key bar and accessories 7.2.4 EXIT key Control panel Technical data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperatures 14.3 Working range 14.4 Dimensions and weights 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 33 The plate shown above is an example only; the On the product voltage listed here depends on the electrical version of the machine. Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 34 "Important notes on and safety instructions for Sicam Tire Service Equipment". These instructions ¶ Located on the wheel protection indicates the must be carefully studied prior to start-up, connection direction to activate/stop the flange rotation.
  • Página 35 3.6 Centering cone 42 – 65 mm 1 695 632 500 1 3.7 Centering cone 54 - 80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Centering cone 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 36 1 695 653 659 1 4.17 VGA video cable 1 695 654 309 1 4.18 Nut ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 UNI 5739 M8x50 screw 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 37 Can be used as substitute if the electronic vernier caliper is defective. Measuring compasses Can be used as substitute if the rim width and rim diameter cannot be recorded electronically. Clamping tool holders For storing accessories. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 38 ¶ Tighten lifting straps uniformly. ¶ Lift SBM V85 A carefully. 2. Attach slings of the same length and sufficient load bearing capacity (min. 100 kg) as shown in the drawing. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 39 (width A/F 6). Fig. 8: Fitting monitor 1 Allen screw 2 Washer Fig. 7: Fastening the supporting arm to the SBM V85 A. 1 Supporting arm 2 Allen screw 3 Washer SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 40 The SBM V85 A is connected to the mains by way of a socket. For this purpose use is to be made of the detachable cable with standard connector supplied with the device. The connector must always be readily accessible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 41 2. Vernier caliper calibration. 3. SBM V85 A calibration. 4. Perform reference measurement. Calibration is described in Section "Calibration". For the calibration of the rim-width gauge refer to the corresponding manual. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 42 3. Unfasten the flange by tapping with a rubber-headed " hammer on the cone end. Flange fitted. 4. Pull the flange off the cone. Fig. 12: Pulling the flange off the cone " Flange detached. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 43 2. Unlock and take off the quick-action clamping nut. the shaft and press firmly against the wheel. 3. Remove the wheel. Fig. 16: Sliding the (disengaged) quick-locking nut onto the shaft SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 44 Fig. 18: Balancing main page < I > Confirmation of settings. 1 Status bar Starts measurement. Ends measurement. 2 Display field 3 Soft key bar Tab. 1: Control key functions 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 45 The weight can be distributed behind the spokes after measuring the unbalance. Call-up of the "Unbalance minimization" program (refer to Section 10). Press < I > to return to the previous page. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 46 Entry of weight value below which the value "0" is to be displayed. Calibration with "Go" wheel. Flange calibration. Press < I > to return to the previous page. Electronic Vernier caliper and Angular width gauge calibration. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 47  Storage of the position is confirmed by an acous- 2. Check the currently selected balancing program in the status bar, alter if necessary and confirm with < I >. tic signal and the position data are displayed. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 48 4 Rim width scale 2. Apply the inner tips of the measuring compasses to the rim flange. 3. Read the value off the rim width scale. 4. Enter the rim width determined. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 49 The position depends on the setting selected for the attachment location. 4. Repeat the procedure for the 2nd balance weight. After attaching the balance weights, the unbalance must be measured again for an exact check of the balance. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 50 (Alu3) appears in the left- hand display.  The value for the adhesive weight to be attached by way of the outer weight pliers appears in the right-hand display. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 51 8. Turn the valve to the 12 o'clock position. " 9. Press < I >. Return to "main page".  The new position of the wheel on the flange is stored. 10. Close the wheel guard. " Measurement commences. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 52 Other possible malfunctions are primarily of a technical nature and are to be checked and if necessary rectified by a qualified engineer. Always contact the customer service of your authorized Sicam equipment dealer. To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rating plate (label on the flange end of the SBM V85 A) and the nature of the problem.
  • Página 53 Pedal has been pressed. 1. Avoid pressing the pedal during measuring cycle; 2. Check correct functioning of the pedal micro switch. Incorrect operating system Use a different PCB. Restart the system. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 54 2. Select flange calibration and confirm with < I >.  Calibration is started. 3. Close the wheel guard.  Measurement commences. " Flange calibration completed. " Unbalance set to "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 55  Measurement commences. 11. Turn the wheel such that the weight is in the 6 o'clock position. 12. Press < I >. " This completes calibration. The calibration made is permanently stored automatically. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 56 (15 g for particularly heavy wheels). This error may be caused by the rim centering tolerances. If this reference measurement indicates greater imbalance, the components used for centering the wheel must be checked for wear, play and contamination. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 57 ¶ Make use of the local return and collection systems for disposal. ¶ Proper disposal of SBM V85 A prevents environmental pollution and possible health hazards. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 58 Rim diameter, measuring range of 10'' - 24'' electronic vernier caliper Maximum wheel weight 65 kg Maximum wheel diameter 820 mm Maximum wheel width 420 mm Average measuring time 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 59 Technical data | SBM V85 A | 59 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 60 Barre de touches programmables les eaux 7.2.4 Touche EXIT 13.3.2 SBM V85 A Panneau de commande et accessoires Caractéristiques techniques 14.1 SBM V85 A 14.2 Températures 14.3 Plage de fonctionnement 14.4 Dimensions et poids 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 61 ¶ Observer les indications de la plaque. ¶ La plaque représentée ci-dessus sert uniquement d'exemple, les valeurs de tension indiquées ici dépend de l'équipement électrique de la machine. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 62 "Remarques importantes et consignes ¶ Placé sur la protection de la roue, indique le sens de sécurité pour Sicam Tire Service Equipment". Avant d'actionnement/arrêt de rotation de la bride. la mise en service, le raccordement et l'utilisation du SBM V85 A il est impératif de lire et d'appliquer ces...
  • Página 63 Cône de centrage 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 est éventuellement non intégral ou des divergences des exigences de sécurité comme auparavant men- tionnées ne sont pas respectées. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 64 1 695 653 659 1 niteur 4.17 Câble vidéo VGA 1 695 654 309 1 4.18 Ecrou ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Vis UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 65 Compas de mesure Utilisé en remplacement s’il n’est pas possible de déterminer de façon électro- nique la largeur et le diamètre de la jante. Support pour outils de serrage Rangement des accessoires. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 66 ¶ Soulever prudemment la SBM V85 A. 2. Mettre en place des sangles de levage de longueur identique et de charge admissible suffisante (au moins 100 kg) conformément à l'illustration. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 67 1 Vis à six pans creux 2 Rondelle Fig. 7: Fixer le bras de soutien sur SBM V85 A 1 Bras de soutien 2 Vis à six pans creux 3 Rondelle SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 68 SBM V85 A est raccordé au réseau électrique par une prise. Utiliser pour ce faire le fil électrique amo- vible avec fiche normée compris dans la livraison de l’appareil. La fiche doit toujours être facilement accessible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 69 2. Calibrer le coulisseau de mesure. 3. Calibrer le SBM V85 A. 4. Effectuer une mesure de contrôle. Le calibrage est décrit au chapitre "Calibrage". Pour le calibrage du bras de mesure, voir le manuel correspondant. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 70 4. Retirer la bride du cône. Fig. 14: Serrer à fond la vis à six pans creux " La bride est montée. Fig. 12: Retirer la bride du cône " La bride est démontée. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 71 2. Déverrouiller et retirer l’écrou à serrage rapide tout en soutenant la roue d’une main. 3. Retirer la roue. Fig. 16: Glisser l'écrou à serrage rapide déverrouillé sur l'arbre SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 72 2 Zone d’affichage o v u z 3 Barre de touches programmables < I > Confirmer les réglages. Démarrer la mesure. Arrêter la mesure. Tabl. 1: Fonctions des touches de commande 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 73 A l’issue de la mesure du déséquilibre, le poids peut être réparti derrière les rayons. Appel du programme "Réduire le déséquilibre" (voir le chapitre 10). Appuyer sur < I > pour revenir à la page précédente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 74 être affichée. Calibrage avec une roue "bonne". Calibrage de la bride. Appuyer sur <OK> pour revenir à la page précédente. Calibrage du Coulisseau de mesure électronique et du Jauge largeur angulaire. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 75 < I >. tion. Les données de position sont affichées. 2. Vérifier le programme d’équilibrage sélectionné dans la barre d’état, le modifier si nécessaire et confirmer avec < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 76 4 Echelle largeur de jante 2. Placer la pointe intérieure du compas de mesure contre le talon de jante. 3. Lire la valeur sur l’échelle largeur de jante. 4. Entrer la largeur de jante déterminée. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 77 La position dépend du réglage effectué pour le lieu de fixation. 4. Répéter l’opération pour la deuxième masselotte d’équilibrage. Lorsque les masselottes d’équilibrage ont été fixées, mesurer à nouveau le déséquilibre pour contrôler l’équilibrage. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 78 (Alu2 et Pax2) ou comme masselotte à serrage (Alu3).  Valeur mesurée de droite : valeur pour la masse- lotte adhésive à mettre en place avec la pince ex- térieure. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 79 9. Appuyer sur < I >. "  La nouvelle position de la roue sur la bride est Retour à la "Page principale". mémorisée. 10. Fermer le capot de protection. " La mesure démarre. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 80 éven- tuellement. 3. Si le défaut persiste, contrôler et remplacer éven- tuellement la carte de la barrière photoélec- trique. 4. Contrôler le branchement secteur. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 81 1. Eviter d'appuyer sur la pédale pendant le cycle de mesure; 2. Contrôler le bon fonctionnement du micro inter- rupteur de la pédale. Système d’exploitation erroné ! Utiliser une autre carte. Redémarrer le système. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 82 < I >.  Le calibrage démarre. 3. Fermer le capot de protection.  La mesure démarre. " Le calibrage de la bride est terminé. " Le déséquilibre a été mis sur "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 83 11. Tourner la roue de manière à ce que la masselotte se trouve sur la position 6 heures. 12. Appuyer sur < I >. " Le calibrage est terminé. Le calibrage effectué est automatiquement enregis- tré et conservé. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 84 Si durant ce contrôle de mesure, un déséquilibre plus important est constaté, vérifier l'usure, le jeu et le degré de salissure des pièces employées pour le centrage de la roue. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 85 à disposition. ¶ L'élimination en bonne et due forme du SBM V85 A permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 86 10'' - 24'' coulisseau de mesure électronique Poids de roue maximal 65 kg Diamètre de roue maximal 820 mm Largeur de roue maximale 420 mm Durée moyenne de mesure 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 87 Caractéristiques techniques | SBM V85 A | 87 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 88 13.3.1 Materiales peligrosos para el agua 7.2.4 Tecla EXIT 13.3.2 SBM V85 A Campo de manejo y accesorios Datos técnicos 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturas 14.3 Área de trabajo 14.4 Dimensiones y pesos 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 89 ¶ La placa de características arriba visualizada sirve cia en los productos y manténgalas bien legibles. únicamente como ejemplo; el valor de tensión aquí indicado depende del equipamiento de la máquina. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 90 ¶ Ubicado sobre la protección de la rueda indica el Sicam Tire Service Equipment". Es obligatorio pres- sentido para accionar/detener la rotación de la brida. tarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del...
  • Página 91 1 695 632 500 1 3.7 Cono de centrado 54 - 80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Cono de centrado 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 92 4.17 Cable de vídeo VGA 1 695 654 309 1 4.18 Tuerca ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Tornillo UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 93 Sirve como sustituto cuando la corredera de medición electrónica está defectuosa. Compás de medición Sirve como sustituto cuando el ancho y el diámetro de la llanta no se pueden regis- trar electrónicamente. Soporte de medio de fijación Almacenamiento de los accesorios. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 94 Levantar el SBM V85 A con cuidado. 2. Colocar el cinturón de elevación con la misma longitud y suficiente fuerza portante (como mínimo 100 kg) como se muestra en la ilustración. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 95 (ancho de llave 6). 1 Tornillo de hexágono interior 2 Arandela Fig. 7: Fijar el brazo de apoyo en el SBM V85 A 1 Brazo de apoyo 2 Tornillo de hexágono interior 3 Arandela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 96 El aparato se conecta a la red eléctrica a través de la caja de enchufe. Para ello debe utilizarse el cable extraíble con el enchufe normalizado que se sumi- nistra con el aparato. El enchufe siempre debe estar fácilmente accesible. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 97 3. Calibrar el SBM V85 A 4. Realizar la medición de prueba. La calibración se describe en el capítulo "Calibra- ción". Consulte el manual correspondiente para la calibra- ción del brazo de medición. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 98 4. Separar la brida del cono. Fig. 14: Apretar el tornillo de cabeza hexagonal " La brida está montada. Fig. 12: Separar la brida del cono " La brida está desmontada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 99 2. Desbloquear la tuerca de fijación rápida y retirarla. la rueda. 3. Retirar la rueda. Fig. 16: Empujar la tuerca de fijación rápida desbloqueada sobre el eje sobre la rueda SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 100 Fig. 18: Página principal Equilibrar Iniciar la medición. 1 Barra de estado Finalizar la medición. 2 Área de visualización 3 Barra de softkeys Tab. 1: Funciones de las teclas de mando 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 101 Tras la medición del desequilibrio, el peso se puede dis- tribuir detrás de los radios. Llamar el programa "Minimizar desequilibrio" (ver Cap. 10). Pulsar < I > para volver a la página anterior. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 102 Calibración con una rueda "en buen estado". Calibración de la brida. Pulsar < I > para volver a la página anterior. Calibración de la corredera de medición y del Calibre de ancho angular. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 103 2. Comprobar en la barra de estado el programa de equilibrado seleccionado en ese momento, en caso necesario cambiarlo, y confirmar con < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 104 2. Colocar las puntas interiores del compás de medi- ción en el talón de la llanta. 3. Leer el valor de la escala de anchura de llanta. 4. Introducir la anchura de llanta determinada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 105 La posición depende del ajuste seleccionado para el lugar de colocación. 4. Repetir el procedimiento para el 2do. contrapeso. Tras la fijación de los contrapesos debe realizarse una nueva medición del desequilibrio para el control exacto del equilibrado. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 106 (Alu2 y Pax2) o como peso de apriete (Alu3).  En la pantalla derecha se presenta el valor para el peso pegado, que debe colocarse a través de la pinza de pesos exterior. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 107 9. Pulsar < I >. Volver a la "Página principal".  Se guarda la nueva posición de la rueda en la bri- 10. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. " Se inicia la medición. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 108 Póngase en contacto en cualquier caso con el servicio postventa del distribuidor autorizado del equipo Sicam. Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del SBM V85 A) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa.
  • Página 109 1. Evite pisar el pedal durante el ciclo de medición; 2. Controle que el micro interruptor del pedal funcio- ne correctamente. Sistema operativo incorrecto. Utilice otra platina. Vuelva a poner en marcha el sistema. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 110  Se inicia la calibración. 3. Cerrar la cubierta protectora de la rueda.  Se inicia la medición. " Finalizada la calibración de la brida. " El desequilibrio se ha establecido en el valor "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 111 11. Girar la rueda de manera que el peso se encuentre en la posición de 6 horas. 12. Pulsar < I >. " La calibración está finalizada. La calibración realizada se almacena automática- mente de forma permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 112 Si esta medición de control muestra un desequilibrio mayor, deben comprobarse el desgaste, la holgura y el grado de su- ciedad de las piezas utilizadas para centrar la rueda. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 113 Para su eliminación, utilice los sistemas de recogida y recuperación existentes. ¶ Con la eliminación adecuada de la SBM V85 A evitará daños medioambienta- les y riesgos para la salud personal. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 114 Peso máximo de la rueda 65 kg Diámetro máximo de la rueda 820 mm Ancho máximo de la rueda 420 mm Tiempo de medición promedio 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 115 Datos técnicos | SBM V85 A | 115 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 116 Barra dei softkey dell’acqua 7.2.4 Tasto EXIT 13.3.2 SBM V85 A Pannello di comando e accessori Dati tecnici 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperature 14.3 Campo di lavoro 14.4 Dimensioni e pesi 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 117 Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e mantenere le relative etichette integralmente in condizioni di perfetta leggibilità! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 118 Licenza Windows Indicazioni di sicurezza Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istruzio- ni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di sicu- rezza su Sicam Tire Service Equipment". Queste istru- zioni vanno lette attentamente prima della messa in ¶ Versione licenza.
  • Página 119 1 695 632 500 1 persone. 3.7 Cono di centraggio 54 - 80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Cono di centraggio 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 120 1 695 653 659 1 4.17 Cavo video VGA 1 695 654 309 1 4.18 Dado M8 1 695 002 003 2 4.19 Vite M8x50 UNI 5739 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 121 Compasso di misurazione Serve come componente di riserva quando la larghezza del cerchione e il diametro del cerchione non possono essere rilevati elettronicamente. Supporto per dispositivi di serraggio Per riporre gli accessori. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 122 Serrare le cinghie di sollevamento unifor- memente. ¶ Sollevare la SBM V85 A con cautela. 2. Applicare delle cinghie di sollevamento idonee di lunghezza identica e di portata sufficiente (almeno 100 kg) come illustrato nella figura. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 123 Fissaggio del monitor alla SBM V85 A 1 Vite ad esagono cavo 2 Rondella Fig. 7: Fissaggio del braccio di sostegno alla SBM V85 A 1 Braccio di sostegno 2 Vite ad esagono cavo 3 Rondella SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 124 è a carico del cliente. La macchina deve collegato alla rete elettrica me- diante presa utilizzando il cavo separabile dotato di spina normalizzata fornito con la macchina. La presa deve sempre essere facilmente accessibile. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 125 2. Calibrazione calibro a corsoio. 3. Calibrazione SBM V85 A. 4. Effettuare una misurazione di controllo. La calibrazione è descritta nel capitolo "Calibrazione" Per la calibrazione del braccio di misurazione con- sultare il manuale specifico. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 126 Serrare la vite ad esagono cavo tello di gomma sul lato del cono. " 4. Sfilare la flangia dal cono. La flangia è montata. Fig. 12: Sfilare la flangia dal cono " La flangia è smontata. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 127 5. Infilare la ghiera di serraggio rapido sbloccato 3. Prelevare la ruota. sull’albero e spingerlo saldamente a contatto con la ruota. Fig. 16: Posizionare il dado di serraggio rapido sbloccato sull'al- bero SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 128 Per confermare le impostazioni. Fig. 18: Pagina principale equilibratura Avviare la misurazione. Arrestare la misurazione. 1 Barra di stato 2 Area di indicazione Tab. 1: Funzioni dei tasti comando 3 Barra dei softkey 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 129 Al termine della misurazione dello squilibrio, i pesi pos- sono essere distribuiti dietro i raggi. Richiamo del programma "Minimizzazione dello squili- brio" (vedi cap. 10). Premere < I > per ritornare alla pagina precedente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 130 Immissione del valore di peso sotto il quale deve essere visualizzato il valore "0". Calibrazione con ruota. Calibrazione flangia. Premere < I > per ritornare alla pagina precedente. Calibrazione di calibro a corsoio e calibro larghezza an- golare. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 131 < I >. 2. Controllare il programma di equilibratura attualmente selezionato nella barra di stato, all’occorrenza modifi- care l’impostazione e confermare con < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 132 2. Posizionare le punte interne del compasso di misura- esterno. zione sul bordo del cerchione. 2. Aprire la calotta di protezione ruota. 3. Leggere il valore sulla scala per larghezza cerchione. 4. Immettere la larghezza del cerchione rilevata. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 133 4. Ripetere il procedimento per il secondo peso. Dopo il fissaggio dei pesi di equilibratura è neces- sario ripetere la misurazione dello squilibrio per verificare l’equilibratura. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 134 (Alu2 e Pax2) oppure come peso a serraggio (Alu3).  Nel display destro compare il valore per il peso adesivo che deve essere applicato tramite la pin- za esterna per pesi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 135 9. Premere < I >. "  La nuova posizione della ruota sulla flangia viene Ritorno alla "pagina principale". salvata. 10. Chiudere la calotta di protezione ruota. " La misurazione viene avviata. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 136 2. Verificare che la scheda della barriera fotoelettrica sia protetta dalla luce ed eventualmente coprirla; 3. Se il difetto persiste, controllare la scheda della barriera fotoelettrica ed eventualmente sostituirla. 4. Controllare il collegamento alla rete elettrica. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 137 1. Evitare di premere il pedale durante il ciclo di mi- sura; 2. Controllare il corretto funzionamento del micro in- terruttore del pedale Sistema operativo non corretto! Utilizzare una scheda diversa. Riavviare il sistema SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 138  La calibrazione viene avviata. 3. Chiudere la calotta di protezione ruota.  La misurazione viene avviata. " La calibrazione della flangia è conclusa. " Lo squilibrio è stato impostato al valore "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 139 11. Girare la ruota fino a portare il peso nella posizione di ore 6. 12. Premere < I >. " La calibrazione è conclusa. La calibrazione effettuata viene salvata automatica- mente in modo permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 140 Qualora da questa misurazione di controllo risulti uno squilibrio maggiore, è indispensabile provvedere al controllo dei componenti impiegati per il centraggio della ruota per rilevare l’eventuale presenza di usura, gioco o sporco. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 141 Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai sistemi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di SBM V85 A consente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 142 Diametro cerchione, campo di misura- 10'' - 24'' zione calibro a corsoio elettronico Peso massimo ruota 65 kg Diametro massimo ruota 820 mm Larghezza massima ruota 420 mm Tempo di misurazione medio 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 143 Dati tecnici | SBM V85 A | 143 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 144 Statusrad 13.3.1 Vattenförorenande ämnen 7.2.2 Indikeringsområde 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Funktionsknappfält och tillbehör 7.2.4 EXIT-knapp Manöverpanel Tekniska data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbetsområde 14.4 Dimensioner och vikt 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 145 Den ovan avbildade skylten är endast ett exempel. Spänningsvärdet som anges här styrs av maskinens På produkten elektriska utrustning. Beakta alla varningstecken på produkterna och se till att de hålls i läsbart tillstånd. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 146 Säkerhetsanvisningar Windowslicens Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata an- visningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Sicam Tire Service Equipment". Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan SBM V85 A tas i drift, ansluts och används. ¶ Licensversion. Elektromagnetisk kompatibilitet ¶...
  • Página 147 1 695 635 000 1 3.6 Centrerkona 42–65 mm 1 695 632 500 1 3.7 Centrerkona 54–80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Centrerkona 75–110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 148 1 695 653 659 1 4.17 VGA-videokabel 1 695 654 309 1 4.18 Mutter ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Skruv M8x50 UNI 5739 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 149 Centrera hjulet på konan och sätt fast. Manuellt skjutmått Fungerar som reserv om fel skulle uppstå på det elektroniska skjutmåttet. Mätpassare Fungerar som reserv om fälgbredd och fälgdiameter inte kan mätas upp elektro- niskt. Spänndonshållare Tillbehörets förvaring. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 150 Kontrollera lyftstropparna beträffande materialskador före fastsättningen. ¶ Sträck lyftstropparna jämnt. ¶ Lyft upp SBM V85 A försiktigt. 2. Fäst lyftdon med samma längd och tillräcklig bärför- måga (min 100 kg) enligt bilden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 151 åt (nyckel- vidd 6). Fig. 8: Montering av monitor 1 Insexskruv 2 Mellanläggsbricka Fig. 7: Fäst stödarmen på SBM V85 A 1 Stödarm 2 Insexskruv 3 Mellanläggsbricka SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 152 Säkringen av nätanslutning- ens åligger kunden. Apparaten ansluts via uttag till elnätet. Här ska man använda den avtagbara kabeln med standardstick- kontakt som följer med apparaten. Stickkontakten ska alltid vara lättåtkomlig. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 153 Efter första igågsättningen måste en kalibrering göras. 1. Kalibrera flänsen. 2. Kalibrera skjutmåttet. 3. Kalibrera SBM V85 A. 4. Utför kontrollmätning. Kalibreringen beskrivs i kapitel "Kalibrering". Kalibrera mätarmen enligt anvisningarna i den tillhö- rande bruksanvisningen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 154 3. Lossa flänsen genom att på konsidan slå med en gummihammare. 4. Dra av flänsen från konan. Fig. 14: Dra åt insexskruven " Flänsen är monterad. Fig. 12: Dra av flänsen från konan " Flänsen är demonterad. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 155 2. Lås upp snabbspännmuttern och ta bort den. 5. Skjut upp den upplåsta snabbspännmuttern på axeln 3. Så här tas hjulet bort. och tryck den kraftigt mot hjulet. Fig. 16: Skjut upp den upplåsta snabbspännmuttern på axeln SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 156 Navigera i menyerna och ändra värdena på o v u z fälgdata. < I > Bekräfta inställningarna. Starta mätningen. Avsluta mätningen. Fig. 18: Huvudsida Balansering 1 Statusrad Tab. 1: Kommandoknapparnas funktion 2 Indikeringsområde 3 Funktionsknappfält 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 157 Välj antal ekrar. Efter mätning av obalans kan vikten fördelas bakom ek- rarna. Hämta programmet ”Minimering av obalans” (se kap. 10). Tryck på < I >, för att återgå till föregående sida. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 158 Inmatning av viktvärde under vilket "0" ska visas. Kalibrering med "ett bra" hjul. Kalibrering av fläns. Tryck på < I >, för att återgå till föregående sida. Kalibrering av Elektroniska skjutmåttet och Vinkelmått för bredden. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 159 ändra om så behövs och bekräfta med < I >. visas. 2. Kontrollera aktuellt valt balanseringsprogram i status- fältet , ändra om så behövs och bekräfta med < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 160 2 Yttre spetsen för fälgdiameter 3 Inre spetsen för fälgbredd 4 Skala fälgbredd 2. Lägg an mätpassarens inre spets mot fälghornet. 3. Avläs värdet på skalan för fälgbredden. 4. Mata in uppmätt fälgbredd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 161 (kl. 12) på hjulet. Läget beror på vald inställning för monteringsläget. 4. Upprepa proceduren för den andra balanseringsvik- ten. När balanseringsvikterna monterats, måste obalan- sen mätas på nytt för exakt balanseringskontroll. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 162  I vänstra displayen visas värdet för klistervikten som ska monteras med den inre vikttången (Alu2 och Pax2) eller som klämvikt (Alu3).  I högra displayen visas värdet för klistervikten som ska monteras med den yttre vikttången. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 163 8. Vrid ventilen till kl. 12 läge. 11. Tryck på < I >. 9. Tryck på < I >. "  Hjulets nya läge på flänsen lagras. Tillbaka till "Huvudsida". 10. Stäng hjulskyddshuven. " Mätningen startar. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 164 Andra eventuella driftstörningar är för det mesta av teknisk natur och måste kontrolleras och vid behov åtgär- das av kvalificerad tekniker. Kontakta kundservicen hos återförsäljaren för Sicam-utrustning. För snabb åtgärd är det viktigt att vid kontakt med kundservicen ange de data som finns på dataskylten (dekal på...
  • Página 165 2. Kontrollera att pedalens mikrobrytare fungerar kor- rekt. Pedalen har tryckts ned. 1. Tryck inte på pedalen under mätningscykeln; 2. Kontrollera att pedalens mikrobrytare fungerar kor- rekt. Fel operativsystem! Använd ett annat kretskort. Starta om systemet. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 166 Reserv- och slitdetaljer 2. Kalibrera flänsen och bekräfta med < I >.  Kalibreringen startar. 3. Stäng hjulskyddshuven.  Mätningen startar. " Flänskalibreringen avslutad. " Obalansen har satts till värdet "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 167 10. Tryck på < I >.  Mätningen startar. 11. Vrid hjulet så att vikten står i läge kl. 6. 12. Tryck på < I >. " Kalibreringen är avslutad. Gjord kalibrering lagras automatiskt permanent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 168 Detta fel kan uppstå genom fälgcentrering- ens toleranser. Om denna kontrollmätning visar en större obalans så måste du kontrollera slitage, spel och nedsmutsning hos de delar som används för att centrera hjulet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 169 även uppladdningsbara och ej uppladdnings- bara batterier måste hanteras separat och får ej tillföras hushållsavfallet. ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ Vid korrekt avfallshantering av SBM V85 A undviks miljöskador och hälsorisker. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 170 Fälgdiameter, inställbar via knappar 6'' - 40'' Fälgdiameter, mätområde elektroniskt 10'' - 24'' skjutmått Max. hjulvikt 65 kg Max. hjuldiameter 820 mm Max. hjulbredd 420 mm Genomsnittlig mättid 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 171 Tekniska data | SBM V85 A | 171 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 172 13.3.1 Watervervuilende stoffen Beeldschermindicatie 13.3.2 SBM V85 A 7.2.1 Statusbalk en toebehoren 7.2.2 Weergavebereik 7.2.3 Softkeybalk Technische gegevens 7.2.4 EXIT-toets 14.1 SBM V85 A Bedieningsveld 14.2 Temperaturen 14.3 Werkgebied 14.4 Maten en gewicht 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 173 Op het product Alle waarschuwingssymbolen op de producten in acht nemen en deze in leesbare toestand houden. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 174 "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies ¶ Bevindt zich op de wielbescherming, geeft de voor Sicam Tire Service Equipment". Deze moeten richting aan om de rotatie van de flens te starten/te vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de stoppen.
  • Página 175 3.6 Centreerconus 42 – 65 mm 1 695 632 500 1 vervallen. 3.7 Centreerconus 54 - 80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Centreerconus 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 176 1 695 653 659 1 4.17 VGA-videokabel 1 695 654 309 1 4.18 Moer ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Schroef UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 177 Handmatige schuifmaat Dient als vervanging voor als de elektronische schuifmaat defect is. Meetpasser Dient als vervanging wanneer de velgbreedte en de velgdiameter niet elektronisch geregistreerd kunnen worden. Spanmiddelhouder Bewaren van de toebehoren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 178 Hefgordels voor het aanbrengen op materi- aalschade controleren. ¶ Hefgordels gelijkmatig vasttrekken. ¶ SBM V85 A voorzichtig optillen. 2. Hijsdraagbanden met dezelfde lengte en voldoende draagvermogen (minstens 100 kg) zoals getoond op de afbeelding aanbrengen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 179 (sleutelbreedte 6). Afb. 8: Montage van het beeldscherm 1 Binnenzeskantschroef 2 Volgring Afb. 7: De steunarm aan de SBM V85 A bevestigen 1 Steunarm 2 Binnenzeskantschroef 3 Volgring SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 180 Het apparaat wordt via een stopcontact aan het stroomnet aangesloten. Daarbij moet de afneembare kabel met de standaardstekker worden gebruikt, waarmee het apparaat wordt geleverd. De stekker moet eenvoudig toegankelijk zijn. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 181 1. Flens kalibreren. 2. Schuifmaat kalibreren. 3. SBM V85 A kalibreren. 4. Controlemeting uitvoeren. De kalibratie is beschreven in hoofdstuk "Kalibratie". Zie bijbehorende handleiding voor de kalibratie van de meetarm. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 182 Afb. 14: Inbusbout vastdraaien 4. De flens van de kegel trekken. " De flens is gemonteerd. Afb. 12: De flens van de kegel trekken " De flens is gedemonteerd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 183 2. De snelspanmoer ontgrendelen en verwijderen. Daarbij het wiel met een hand ondersteunen. 3. Het wiel verwijderen. Afb. 16: De snelspanmoer in ontgrendelde toestand op de as schuiven SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 184 Instellingen bevestigen. Afb. 18: Hoofdpagina uitlijnen Meting starten (de toets is groen verlicht). Meting beëindigen (de toets is rood verlicht). 1 Statusbalk 2 Weergavebereik Tab. 1: Werking van de bedieningstoetsen 3 Softkeybalk 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 185 Na de meting van de onbalans kan het gewicht achter de spaken worden verdeeld. Oproepen van het programma "Onbalans minimaliseren" (zie hoofdstuk 10). < I > indrukken om naar de vorige pagina terug te keren. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 186 "0" moet verschijnen. Kalibratie met het "goede" wiel. Kalibratie flens. < I > indrukken om naar de vorige pagina terug te keren. Kalibratie van de schuifmaat en van de meetarm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 187 < I > bevestigen. naaltoon bevestigd, de positiegegevens worden 2. Het momenteel geselecteerde Uitlijnprogramma in de weergegeven. statusbalk controleren, indien nodig veranderen en met < I > bevestigen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 188 2. De wielbeschermkap openen. 3 Binnenste punt voor de velgbreedte 4 Schaal velgbreedte 2. Binnenste punten van de meetpasser tegen de velgrand aanleggen. 3. Waarde van de scala velgbreedte aflezen. 4. Vastgestelde velgbreedte invoeren. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 189 4. De procedure voor het 2e uitlijngewicht herhalen. Na de bevestiging van de uitlijngewichten moet voor de exacte controle van de uitlijning opnieuw een meting van de onbalans worden uitgevoerd. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 190 (Alu2 en Pax2) of als klemgewicht (Alu3) moet worden aangebracht.  In de rechter display verschijnt de waarde voor het plakgewicht, dat via de buitenste tang voor gewichten moet worden aangebracht. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 191  De nieuwe positie van het wiel op de flens wordt 11. < I > indrukken. opgeslagen. " 10. De wielbeschermkap sluiten. Terug naar de "Hoofdpagina". " De meting wordt gestart. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 192 Neem in ieder geval contact op met de technische dienst van de geautoriseerde dealer voor Sicam-uitrustingen. Om snel in te kunnen grijpen is het belangrijk, om tijdens uw telefoongesprek met de technische dienst de ge- gevens op het typeplaatje (etiket op de flenszijde van de SBM V85 A) en de aard van de storing te vermelden.
  • Página 193 1. Vermijd op het pedaal te drukken gedurende de meetcyclus; 2. Controleer de correcte werking van de microscha- kelaar van het pedaal. Verkeerd besturingssysteem! Gebruik a.u.b. een andere printplaat. Het systeem opnieuw opstarten. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 194 Tab. 2: Reserve- en slijtdelen  De kalibratie wordt gestart. 3. De wielbeschermkap sluiten.  De meting wordt gestart. " Flenskalibratie afgesloten. " De onbalans werd op de waarde "0" gezet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 195 11. Het wiel zodanig draaien, dat het gewicht in de 6 uur-positie staat. 12. < I > indrukken. " De kalibratie is afgesloten. De uitgevoerde kalibratie wordt automatisch perma- nent opgeslagen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 196 Indien deze controlemeting een grotere onbalans laat zien, dan moeten de slijtage, speling en mate van vervuiling van de delen die voor het centreren van het wiel worden gebruikt, worden gecontroleerd. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 197 Maak voor een goede afvalverwerking ge- bruik van de beschikbare retour- en inzamel- systemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de SBM V85 A wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 198 Velgdiameter, instelbaar via toetsen 6'' - 40'' Velgdiameter, meetbereik van elektro- 10'' - 24'' nische schuifmaat Maximaal wielgewicht 65 kg Maximaal wieldiameter 820 mm Maximale wielbreedte 420 mm Gemiddelde meettijd 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 199 Technische gegevens | SBM V85 A | 199 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 200 7.2.2 Área de indicação e acessórios 7.2.3 Painel softkey 7.2.4 Tecla EXIT Dados técnicos Painel de comando 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturas 14.3 Área de trabalho 14.4 Medidas e pesos 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 201 A placa ilustrada acima serve apenas de exemplo, o valor de tensão informado aqui depende do equipa- Respeite todos os sinais de aviso nos produtos mento eletrônico da máquina. e mantenha-os bem legíveis! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 202 ¶ Posicionado na proteção da roda, indica o sentido Sicam Tire Service Equipment". Estas devem ser lidas para acionar/parar a rotação da flange. atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do Licença Windows...
  • Página 203 1 695 632 500 1 3.7 Cone de centragem 54 - 80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Cone de centragem 75 - 110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 204 1 695 653 659 1 4.17 Cabo de vídeo VGA 1 695 654 309 1 4.18 Porca ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Parafuso UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 205 Serve para substituir o paquímetro eletrônico quando estiver avariado. Compasso de medição Serve como substituição, quando não é possível detectar a largura e o diâmetro da roda de modo eletrônico. Suporte para elementos de fixação Armazenamento dos acessórios. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 206 ¶ Elevar o SBM V85 A com cuidado. 2. Coloque cintas de elevação com o mesmo tamanho e capacidade de carga suficiente (pelo menos 100 kg) de acordo com a figura. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 207 1 Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior 2 Arruela Fig. 7: Fixe o braço de suporte ao SBM V85 A 1 Braço de suporte 2 Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior 3 Arruela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 208 O aparelho é ligado à rede elétrica através da toma- da. Para tal, deve-se utilizar o cabo amovível com co- nector normalizado, fornecido junto com o aparelho. O conector tem de se encontrar sempre facilmente acessível. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 209 2. Calibrar o paquímetro. 3. Calibrar SBM V85 A. 4. Efetue uma medição de controle. A calibração está descrita no capítulo "Calibração". Para a calibração do braço portador, consulte o manual correspondente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 210 4. Retire o flange do cone. Fig. 14: Apertar o parafuso sextavado interno " O flange está montado. Fig. 12: Tirar o flange do cone " O flange está desmontado. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 211 2. Desbloqueie e retire a porca de aperto rápido. 3. Retire a roda. Fig. 16: Empurrar a porca de aperto rápido sobre o eixo SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 212 Página principal Balanceamento < I > Confirmar as definições. 1 Barra de estado Iniciar medição. Terminar medição. 2 Área de indicação 3 Painel softkey Tab. 1: Funções das teclas de controle 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 213 Depois da medição do desbalanceamento, o peso pode ser distribuído atrás dos raios. Chamada do programa "Minimizar o desbalanceamento" (ver cap. 10). Prima < I > para voltar à página anterior. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 214 Entrada que indica sob que valor de indicação do peso se deve visualizar "0". Calibração com roda em "bom" estado. Calibração do flange. Prima < I > para voltar à página anterior. Calibração do paquímetro e do braço de medição. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 215 < I >. acústico, os dados da posição são visualizados. 2. Verifique o programa de balanceamento atualmente selecionado na barra de estado e, se necessário, altere-o, confirmando com < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 216 2. Coloque a ponta interior do compasso de medição 2. Abra a cobertura de proteção da roda.. na aba da roda. 3. Consulte o valor na escala da largura da roda. 4. Introduza a largura da roda determinada. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 217 4. Repita o procedimento para o 2.º peso de balance- amento. Depois de fixar os pesos de balanceamento, tem de se repetir a medição do desbalanceamento para um controle exato do balanceamento. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 218 (Alu2 e Pax2) ou como peso de fixação (Alu3).  No display direito surge o valor para o peso ade- sivo que deve ser colocado através da pinça exte- rior para pesos. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 219 8. Rode a válvula para a posição das 12 horas. 9. Prima < I >.  A nova posição da roda no flange é salva. 10. Feche a cobertura de proteção da roda. " A medição tem início. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 220 Outras possíveis falhas de funcionamento são, na maioria, de ordem técnica e têm de ser verificadas e, even- tualmente, eliminadas por técnicos qualificados. Em qualquer dos casos, dirija-se ao serviço de assistência técnica do vendedor autorizado dos equipamentos Sicam. Para uma intervenção rápida, quando ligar para o serviço de assistência técnica, é importante indicar os dados da chapa de características (etiqueta do lado do flange do SBM V85 A), bem como o tipo de falha.
  • Página 221 1. Evite pressionar o pedal durante o ciclo de medi- ção; 2. Controle o correto funcionamento do micro inter- ruptor do pedal. Sistema operacional errado! Use outra placa. Fazer partir novamente o sistema. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 222  A calibração tem início. 3. Feche a cobertura de proteção da roda.  A medição tem início. " A calibração do flange está terminada. " O desbalanceamento foi colocado no valor "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 223 11. Gire a roda para que o peso fique na posição das 6 horas. 12. Prima < I >. " A calibração está terminada. A calibração realizada é salva automaticamente de forma permanente. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 224 Se esta medição de controle indicar um desbalanceamento maior, deve-se verifi- car o desgaste, a folga e o grau de sujeira das peças utilizadas para centralização da roda. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 225 Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do SBM V85 A, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 226 Diâmetro da jante, área de medição 10'' - 24'' do paquímetro eletrónico Peso máximo da roda 65 kg Diâmetro máximo da roda 820 mm Largura máxima da roda 420 mm Tempo médio de medição 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 227 Dados técnicos | SBM V85 A | 227 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 228 13.3.1 Vesiä vaarantavat aineet 7.2.2 Näyttöalue 13.3.2 SBM V85 A 7.2.3 Softkey-palkki ja lisävarusteet 7.2.4 EXIT-näppäin Käyttöpaneeli Tekniset tiedot 14.1 SBM V85 A 14.2 Lämpötila 14.3 Työskentelyalue 14.4 Mitat ja painot 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 229 Lopputulos Lopputulos – toimintavaiheen lo- " pussa tettu jännitteen arvo on riippuvainen koneen sähkö- ruutuun tuleva lopputulos. varustuksesta. Tuotteessa Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 230 Turvaohjeita Tietoa Windows-lisenssistä Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Sicam Tire Service Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nou- datettava, ennen kuin SBM V85 A otetaan käyttöön, ¶ Näyttää version ja lisenssinumeron liitetään ja käynnistetään.
  • Página 231 3.6 Keskiöintikartio 42 – 65 mm 1 695 632 500 3.7 Keskiöintikartio 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Keskiöintikartio 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 232 4.16 Monitorin verkkokaapeli 1 695 653 659 4.17 VGA-videojohto 1 695 654 309 4.18 Mutteri ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 Ruuvit UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 233 Pikakiinnitysmutteri Pyörän kartioon keskiöinti ja kiinnitys. Manuaalinen työntömitta Toimii korvikkeena elektronisen työntömitan ollessa viallinen. Mittausharppi Toimii korvikkeena, kun vanteen leveyden ja vanteen halkaisijan elektronisesti mää- rittäminen ei onnistu. Kiinnitysvälinepidin Lisävarusteiden säilytys. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 234 Tarkasta nostohihnat ennen kiinnitystä materiaalivaurioiden varalta. ¶ Kiristä nostohihnat tasaisesti. ¶ Nosta laitetta SBM V85 A varovasti. 2. Kiinnitä samanpituinen nostohihna, jona kantokyky on riittävä (vähintään 100 kg) kuvan osoittamalla tavalla. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 235 4 mukana toimitettua kuusiokolo- ruuvia ja 4 aluslevyä sokkoniittimuttereihin (avainväli Kuva 8: Monitorin asennus 1 Kuusiokoloruuvi 2 Aluslevy Kuva 7: Tukivarren kiinnitys SBM V85 A -laitteeseen 1 Tukivarsi 2 Kuusiokoloruuvi 3 Aluslevy SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 236 (RCD) vähintään 3 mm kosketinvälillä. Toimin- nanharjoittaja on vastuussa vaadittavan suojalaitteen toimittamisesta verkkoliitäntää varten. Jännitteensyötön varmistamista varten vaaditaan 3-napainen johtosuojakytkin (LS-kytkin tai varokeau- tomaatti) mallia "C". Yksittäisten johtosuojakytkimien käyttö ei ole sallittua! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 237 Ensimmäisen käyttöönoton jälkeen, on suoritettava 3 Verkkojohto kalibrointi. 1. Kalibroi laippa. 2. Kalibroi työntömitta ja mittavarsi. 3. Kalibroi SBM V85 A. 4. Suorita tarkastusmittaus. Kalibrointi on selostettu kappaleessa "Kalibrointi". Mittavarren kalibrointi, ks. vastaava käsikirja. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 238 Kuva 11: Irrota kuusiokoloruuvi 3. Irrota laippa kumisella vasaralla kartiopuolelta. 4. Vedä laippa ulos kartiosta. Kuva 14: Kiristä kuusiokoloruuvi " Laippa on asennettu. Kuva 12: Vedä laippa ulos kartiosta " Laippa on irrotettu. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 239 Pyörän irrotus päälle ja paina tiiviisti pyörää vasten. 1. Käännä pikakiinnitysmutteria vastapäivään ja irrota pyörä. 2. Poista pikakiinnitysmutterin lukitus ja irrota mutteri. 3. Pyörän irrotus. Kuva 16: Työnnä pikakiinnitysmutteri lukitus avattuna SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 240 Valikoissa navigointi ja vannetietojen arvojen o v u z muuttaminen. < I > Asetusten vahvistaminen. Käynnistää mittauksen. Lopeta mittaus. Kuva 18: Pääsivu Renkaan tasapainotus Taul. 1: Käyttönäppäinten toiminto 1 tilapalkki 2 Näyttöalue 3 Softkey-palkki 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 241 Valitse puolien määrä. Epätasapainon mittauksen jälkeen paino voidaan jakaa puolien taakse. Ohjelman "Epätasapainon minimointi" haku (ks. kapp. 10). < I > valitaan, jos halutaan palata edelliselle sivulle. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 242 1 g / 0,05 oz tai 5 g / 0,25 oz Loppuarvon poisto: Syöttö, minkä painoarvon alla näyt- töarvo on "0". Kalibrointi "hyvällä" pyörällä. Laipan kalibrointi. < I > valitaan, jos halutaan palata edelliselle sivulle. Työntömitan ja työntövarren kalibrointi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 243 1. Nykyinen valittu ajoneuvotyyppi (henkilöauto tai moottoripyörä) tarkastetaan tilapalkista, vaihdetaan asennustiedot näytetään. tarvittaessa ja vahvistetaan valitsemalla < I >. 2. Nyt valittuna oleva tasapainotusohjelma tarkastetaan tilapalkista ja muutetaan tarvittaessa sekä vahviste- taan valitsemalla < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 244 2 Ulkoinen kärki vanteen halkaisijalle 2. Avaa pyörän suojus. 3 Sisäinen kärki vanneleveyttä varten 4 Asteikko vanneleveys 2. Aseta mittausharpin sisäkärjet vanteen reunaa vasten. 3. Lue arvo vanteen leveysasteikosta. 4. Syötä mitattu vanneleveys. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 245 (klo 12 asentoon). Asento on riippuvainen valitusta kiinnityspaikan asetuksesta. 4. Toista sama 2. tasapainotuspainon kohdalla. Sen jälkeen, kun tasapainotuspainot on kiinnitetty on tasapainotus mitattava uudestaan tarkan tasapainon tarkistamiseksi. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 246 6. Mittauksen arviointi:  Vasen mittausarvo: Liimapainon arvo, joka on asennettava sisäisten painopihtien (Alu2 ja Pax2) avulla tai kiinnityspainoksi (Alu3).  Mittausarvo oikealla: Liimapainon, joka kiinnite- tään ulkoisten painopihtien kautta, arvo. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 247 8. Käännä venttiili kello 12 asentoon. 9. Paina kohtaa < I >. 11. Paina kohtaa < I >.  Pyörän uusi asento laipan päällä tallennetaan. " 10. Sulje pyörän suojavaippa. Takaisin "Pääsivulle". " Mittaus käynnistetään. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 248 11. Häiriöt Kaikki muut mahdolliset käyttöhäiriöt ovat pääasiallisesti teknisiä häiriöitä ja ne pitää antaa ammattitaitoisen teknikon tarkastettaviksi ja/tai korjattaviksi. Ota joka tapauksessa yhteyttä Sicam-varusteiden edustajaan. Jotta asia hoituisi mahdollisimman nopeasti, ilmoita soittaessasi tyyppikilven tiedot (SBM V85 A-tuotteen etiketti) ja minkälaisesta häiriöstä on kysymys.
  • Página 249 1. Vältä mittaussyklin aikana polkimen painamista. 2. Tarkasta, toimiiko polkimen mikrokytkin oikein. Poljinta painettiin. 1. Vältä mittaussyklin aikana polkimen painamista. 2. Tarkasta, toimiiko polkimen mikrokytkin oikein. Väärä käyttöjärjestelmä! Käytä toista piirilevyä. Käynnistä järjestelmä uudelleen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 250 Varaosat ja kuluvat osat 2. Valitse laipan kalibrointi ja vahvista valitsemalla < I >.  Kalibrointi käynnistetään. 3. Sulje pyörän suojavaippa.  Mittaus käynnistetään. " Laipan kalibrointi on päättynyt. " Epätasapaino asetettiin arvoon "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 251 10. Paina kohtaa < I >.  Mittaus käynnistetään. 11. Käännä pyörää niin kauan, kunnes paino näyttää kellonaikaa 6. 12. Paina kohtaa < I >. " Kalibrointi on päättynyt. Suoritettu kalibrointi tallennetaan automaattisesti pysyvästi. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 252 10 g / sivu (15 g, kun pyörät ovat erittäin painavia). Nämä virheet voivat johtua vanteen keskittämisen toleransseista. Mikäli tämä tarkastusmittaus ilmoittaa suuremman epätasa- painon, on pyörän keskittämiseen käytettyjen osien kulumat, välys ja likaantumisaste tarkastettava. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 253 ¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶ Kun käytöstä poistettu SBM V85 A hävite- tään asianmukaisesti, vältytään ympäristöva- hingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 254 1'' - 20'' Vanteen halkaisijaa voidaan säätää 6'' - 40'' Vanteen halkaisija voidaan mitata 10'' - 24'' Maksimi pyöränpaino 65 kg Maksimin pyöränhalkaisija 820 mm Maks. rengasleveys 420 mm Keskimääräinen sykliaika 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 255 Tekniset tiedot | SBM V85 A | 255 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 256 13.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 280 7.2.3 Softkeylinje 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 EXIT-tast og tilbehør Betjeningsfelt Tekniske data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbejdsområde 14.4 Mål og vægt 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 257 Det skilt, der vises foroven, er et eksempel; den her angivne spændingsværdi afhænger af maskinens På produktet elektriske udstyr. Alle advarselssymboler på produkterne skal overhol- des og holdes i en læsbar tilstand. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 258 Vigtige henvisninger Vigtige henvisninger til aftale om ophavsret, hæftel- se og garanti, om brugergruppen og virksomhedens forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Sicam Tire Service Equipment". ¶ Skilt på hjulskærmen. Viser retningen for at starte Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut-...
  • Página 259 1 695 635 000 3.6 Centreringskonus 42 – 65 mm 1 695 632 500 3.7 Centreringskonus 54 – 80 mm 1 695 652 862 3.8 Centreringskonus 75 – 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 260 4.16 Strømkabel for monitoren 1 695 653 659 4.17 VGA-videoledning 1 695 654 309 4.18 Møtrik ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 Skruer UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 261 Centrering og fastgørelse af hjul på konussen. Manuel skydelære Er beregnet som reserve, hvis den elektroniske skydelære er defekt. Krumpasser Er beregnet som reserve, hvis fælgbredden og fælgdiameteren ikke kan registreres elektronisk. Spændemiddelholder Opbevaring af tilbehør. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 262 ¶ Spænd løfteselerne ensartet. ¶ Løft forsigtigt SBM V85 A op. 2. Placér egnede løfteseler med ens længde og til- strækkelig bærevne (mindst 100 kg) som vist på illustrationen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 263 (nøglestørrelse 6). Fig. 8: Montering af monitor 1 Skrue med indvendig sekskant 2 underlagsskive Fig. 7: Fastgør støttearmen på SBM V85 A 1 Støttearm 2 Skrue med indvendig sekskant 3 underlagsskive SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 264 Spændingsforsyningen sikres vha. en 3-polet led- ningssikkerhedsafbryder (LS-afbryder eller kreds- løbsafbryder) type "C". Det er ikke tilladt at bruge enkelte ledningssikkerhedsafbrydere! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 265 1. Kalibrér flange. 2. Kalibrér skydelære og målearm. 3. Kalibrér SBM V85 A. 4. Gennemfør kontrolmåling. Kalibreringen er beskrevet i kapitel "Kalibrering". Se den tilhørende manual for kalibrering af målear- men. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 266 3. Løsn flangen med et slag fra en gummihammer på konussiden. 4. Træk flangen af konussen. Fig. 14: Spænd skruen med indvendig sekskant " Flangen er monteret. Fig. 12: Træk flangen af konussen " Flangen er afmonteret. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 267 1. Drej hurtigspændemøtrikken til venstre og løs hjulet. tryk den fast på hjulet. 2. Udløs hurtigspændemøtrikken og fjern den. 3. Fjern hjulet. Fig. 16: Skub hurtigspændemøtrikken udløst på akslen og tryk den fast på hjulet SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 268 < I > Bekræft indstillingerne. Start måling. Afslut måling. Fig. 18: Hovedside for afbalancering af hjul Tab. 1: Betjeningstasternes funktion 1 Statuslinje 2 Visningsområde 3 Softkeylinje 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 269 Valg af egerantal Efter målingen af ubalancen kan vægten fordeles bag egene. Hentning af programmet "Minimér ubalance" (se kap. 10 ). Tryk på < I > for at vende tilbage til forudgående side. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 270 1 g / 0,05 oz eller 5 g / 0,25 oz Restværdiundertrykkelse: indtastning, under hvilken vægt indikationsværdien "0" skal fremkomme. Kalibrering med "god" hjul. Kalibrering flange. Tryk < I >, for at vende tilbage til forudgående side. Kalibrering skydelære og målearm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 271  Overtagelse af positionen bekræftes via signalto- og bekræft med < I >. 2. Kontrollér det aktuelt valgte afbalanceringsprogram ne, og positionsdatene vises. i statuslinjen, ændr om nødvendigt, og bekræft med < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 272 3 Indvendig spids til fælgbredde 2. Åbn hjulskærmen. 4 Skala for fælgbredde 2. Sæt krumpasserens indvendige spidser på fælghornet. 3. Aflæs værdien fra skalaen for fælgbredde. 4. Indtast den beregnede fælgbredde. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 273 Positionen afhænger af den valgte indstilling for placeringsstedet. 4. Gentag fremgangsmåden for den 2. balancevægt. Efter fastgørelse af balancevægtene skal der gen- nemføres en ny måling af ubalancen til den præcise balancekontrol. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 274 (Alu2 og Pax2) eller som klemme- vægt (Alu3).  Måleværdi højre side: Værdi for klæbevægten, som skal placeres ved hjælp af den udvendige tang til vægte. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 275 8. Drej ventilen på klokken 12-positionen. 11. Tryk < I >. 9. Tryk < I >. "  Hjulets nye position på flangen gemmes. Tilbagevenden til "hovedside". 10. Luk hjulskærmen. " Målingen startes. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 276 Andre mulige driftsfejl er hovedsageligt af teknisk art og skal kontrolleres og i givet fald afhjælpes af kvalificere- de teknikere. Kontakt i hvert tilfælde kundeservice hos den autoriserede forhandler af Sicam-udstyret. Med henblik på en hurtig afhjælpning er det vigtigt, at angive oplysningerne på typeskiltet (etiket på...
  • Página 277 2. Kontrollér, at pedalens mikroafbryder fungerer korrekt. Der blev trykket på pedalen. 1. Undgå at trykke på pedalen under målecyklussen. 2. Kontrollér, at pedalens mikroafbryder fungerer korrekt. Forkert styresystem! Anvend en anden printplade. Genstart systemet. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 278 2. Vælg kalibrering af flangen og bekræft med < I >. Tab. 2: Reserve- og sliddele  Kalibreringen startes. 3. Luk hjulskærmen.  Målingen startes. " Flangekalibreringen er afsluttet. " Ubalancen er sat til værdien "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 279 10. Tryk på < I >.  Målingen startes. 11. Drej hjulet, så vægten står på klokken 6-position. 12. Tryk på < I >. " Kalibreringen er afsluttet. Den foretagne kalibrering gemmes automatisk per- manent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 280 Denne fejl kan forårsages som følge af tolerancerne for fælgcentreringen. Viser denne kontrolmåling en større ubalance, skal slid, slør og tilsmudsningsgrad kontrolleres for de dele, som an- vendes til centreringen af hjulet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 281 ¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af SBM V85 A er med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 282 Fælgbredde målbar 1'' - 20'' Fælgdiameter indstillelig 6'' - 40'' Fælgdiameter målbar 10'' - 24'' Maksimal hjulvægt 65 kg Maksimal hjuldiameter 820 mm Maks. dækbredde 420 mm Gennemsnitlig cyklustid 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 283 Tekniske data | SBM V85 A | 283 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 284 13.3.1 Stoffer farlige for vann 7.2.3 List med programmerbare knapper 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 EXIT-tast og tilbehør Betjeningsfelt Tekniske data 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperaturer 14.3 Arbeidsområde 14.4 Måler og vekter 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 285 Skiltet som er vist over er bare ment som et eksem- På produktet pel. Spenningsverdien som angis her avhenger av det elektriske utstyret på maskinen. Legg merke til alle varselsymboler på produktene og hold dem i lesbar tilstand. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 286 Sikkerhetsinstrukser Tietoa Windows-lisenssistä Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate vei- ledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser til Sicam Tire Service Equipment". Disse skal før sikker- hetsinstrukser, tilkobling og betjening av SBM V85 A leses nøye og følges. ¶ Näyttää version ja lisenssinumeron.
  • Página 287 1 695 635 000 3.6 Sentreringskonus 42 – 65 mm 1 695 632 500 3.7 Sentreringskonus 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Sentreringskonus 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 288 4.16 Nettkabel for monitor 1 695 653 659 4.17 VGA-videoledning 1 695 654 309 4.18 Mutter ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 Skruer UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 289 Sentrer og fest hjulet på konusen. Manuell skyvelære Brukes som erstatning, hvis den elektroniske skyvelæren er defekt. Kaliper Brukes som erstatning, hvis felgbredde og felgdiameter ikke kan beregnes elektro- nisk. Spennmiddelholder Oppbevaring av tilbehøret. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 290 ¶ Tekk løftebeltene jevnt til. ¶ Løft SBM V85 A forsiktig. 2. Monter løftestropper med lik lengde og tilstrekkelig bæreevne (minst 100 kg) i henhold til bildet. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 291 (nøkkelbredde 6). Fig. 8: Montering av monitoren 1 Innvendig sekskantskrue 2 Underlagsskive Fig. 7: Fest støttearmen på SBM V85 A 1 Støttearm 2 Innvendig sekskantskrue 3 Underlagsskive SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 292 å skaffe nødvendig verneinnretning for nettilkoblingen. For sikring av spenningsforsyningen må det brukes en 3-polet ledningsvernbryter (LS-bryter eller sik- ringsautomat) type "C". Bruk av enkle ledningsverne- brytere er ikke tillatt! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 293 1. Kalibrer flensen. 2. Kalibrer skyvelæren og målearmen. 3. Kalibrere SBM V85 A. 4. Utfør kontrollmåling. Kalibreringen beskrives i kapittelet "Kalibrering". For kalibrering av målearmen henvises til den tilhø- rende håndboken. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 294 3. Løsen flensen ved å slå med en gummihammer på konussiden. 4. Trekk flensen av konusen. Fig. 14: Trekk fast den innvendige sekskantskruen " Flensen er montert. Fig. 12: Trekk flensen av konusen " Flensen er demontert. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 295 Fjerne hjulet press den fast inntil hjulet. 1. Vri hurtigstrammemutteren mot klokken og løsne hjulet. 2. Lås opp og ta av hurtigstrammemutteren. 3. Fjern hjulet. Fig. 16: Skyv hurtigstrammemutteren opplåst på akselen SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 296 < I > Bekreft innstillingene. Start måling. Avslutt måling. Tab. 1: Funskjon til betjeningsknappene Fig. 18: Hovedside avbalansere hjul 1 Statuslist 2 Visningsområde 3 List med programmerbare knapper 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 297 Velg antall hjuleiker. Etter måling av ubalansen, kan vekten fordeles bak eike- Hent opp programmet "Minimering av ubalanse" (se kap. 10). Trykk på < I > for å gå tilbake til forrige side. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 298 Undertrykking av resterende verdi: Inntasting, under hvilken vektverdi visningsverdien "0" skal vises. Kalibrering med "bra" hjul. Kalibrering flens. Trykk på < I > for å gå tilbake til forrige side. Kalibrering skyvelære og målearm. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 299  Overtagelse av posisjonen bekreftes med en sig- 2. Kontroller aktuelt valgt avbalanseringsprogram i sta- tuslinjen, hvis nødvendig endre og bekreft med < I >. naltone, posisjonsdata vises. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 300 2 Ytre topp for felgdiameter 3 Innvendig topp for felgbredde 4 Skala felgbredde 2. Legg de innvendige toppene til kaliper inntil felgkan- ten. 3. Les av verdien fra skalaen felgbredde. 4. Tast inn beregnet felgbredde. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 301 Posisjonen er avhengig av valgt innstilling for monte- ringsstedet. 4. Gjenta prosedyren for den 2. avbalanseringsvekten. Etter feste av avbalanseringsvektene må det gjen- nomføres en ny måling av ubalansen for nøyaktig kontroll av avbalanseringen. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 302  Måleverdi venstre: Verdi for den klebende vekten, som skal festes med den innvendige vekttangen (Alu2 og Pax2) eller klemmevekten (Alu3).  Måleverdi høyre: Verdi for den klebende vekten, som skal monteres med den ytre vekttangen. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 303 (fra FASE 1) utføres på nytt. 9. Trykk < I >.  Den nye posisjonen til hjulet lagres på flensen. 11. Trykk < I >. 10. Lukk hjulbeskyttelsen. " Tilbake til "Hovedside". " Måling startes. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 304 11. Feil Andre mulige driftsfeil er hovedsakelig av teknisk opprinnelse og må kontrolleres av kvalifiserte teknikere og eventuelt utbedres. Ta i alle tilfeller kontakt med kundeservicen til den autoriserte forhandleren av Sicam-ut- rustninger. For rask utbedring er det viktig, at en ved anrop angir informasjonen på typeskiltet (etikett på SBM V85 A) og type feil.
  • Página 305 2. Kontroller at mikrobryteren til pedalen fungerer kor- rekt. Pedalen ble trykket. 1. Unngå å betjene pedalen under målesyklusen. 2. Kontroller at mikrobryteren til pedalen fungerer kor- rekt. Feil operativsystem! Bruk et annet kretskort. Start systemet på nytt. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 306 Reserve- og slitedeler 2. Velg kalibrering av flens og bekreft med < I >.  Kalibreringen startes. 3. Lukk hjulbeskyttelsen.  Måling startes. " Flenskalibrering fullført. " Ubalanse ble satt på verdien "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 307 10. Trykk < I >.  Måling startes. 11. Vri hjulet, slik at vekten står på kl. 6 posisjon. 12. Trykk < I >. " Kalibreringen er fullført. Den utførte kalibreringen lagres automatisk perma- nent. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 308 Denne feilen kan oppstå på grunn av toleransene til felgsentreringen. Dersom denne kontrollmålingen viser en større ubalanse, må slitasje, klaring og tilsmussingsgrad for delene som brukes for sentrering av hjulet, kontrolleres. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 309 ¶ Benytt for deponering retursystemer og samlesystemer som står til disposisjon. ¶ Med den forskriftsmessige deponeringen av SBM V85 A unngår du miljøskader og fare for personlig helse. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 310 Innstillbar diameter til felgen 6'' - 40'' Diameter til felgen kan måles 10'' - 24'' Maksimal hjulvekt 65 kg Maksimal hjuldiameter 820 mm Maksimal dekkbredde 420 mm Gjennomsnittlig syklustid 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 311 Tekniske data | SBM V85 A | 311 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 312 7.2.3 Pasek klawiszy funkcyjnych wodnych 7.2.4 Klawisz EXIT 13.3.2 SBM V85 A Panel obsługi i akcesoria Dane techniczne 14.1 SBM V85 A 14.2 Temperatury 14.3 Obszar roboczy 14.4 Wymiary i masa 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 313 Wyżej przedstawiona tabliczka służy wyłącznie jako przykład; podana wartość napięcia jest zależna od wyposażenia elektrycznego maszyny. Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegaw- cze na produktach i utrzymywać je w stanie umożli- wiającym odczytanie. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 314 Zasady bezpieczeństwa Licencja Windows Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa do- tyczące Sicam Tire Service Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem SBM V85 A należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać.
  • Página 315 3.6 Stożek centrujący 42–65 mm 1 695 632 500 1 lub obrażenia osób. 3.7 Stożek centrujący 54–80 mm 1 695 652 862 1 3.8 Stożek centrujący 75–110 mm 1 695 605 600 1 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 316 1 695 653 659 1 4.17 Przewód wideo VGA 1 695 654 309 1 4.18 Nakrętka ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Śruba UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 317 Centrowanie koła na stożku i mocowanie. Suwmiarka ręczna Służy zamiennie, jeśli suwmiarka elektroniczna jest uszkodzona. Cyrkiel pomiarowy Służy zamiennie, jeśli szerokość i średnica obręczy nie może być wyznaczona elek- tronicznie. Uchwyty mocujące Przechowywanie akcesoriów. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 318 ¶ Równomiernie naciągnąć zawiesia pasowe. ¶ Ostrożnie podnieść SBM V85 A. 2. Jednakowej długości zawiesia pasowe o dostatecz- nym udźwigu (przynajmniej 100 kg) umieścić w sposób pokazany na rysunku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 319 1 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 2 Podkładka Rys. 7: Mocowanie ramienia podporowego do SBM V85 A 1 Ramię podporowe 2 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 3 Podkładka SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 320 3 mm. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapew- nienie odpowiedniego urządzenia ochronnego dla przyłącza sieciowego. Do zabezpieczenia sieci zasilającej należy użyć 3-biegunowego wyłącznika nadmiarowoprądowego (bezpiecznika samoczynnego) typu "C". Używanie pojedynczych wyłączników nadmiarowoprądowych jest niedozwolone! 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 321 2. Kalibracja suwmiarki. 3. SBM V85 A Kalibracja . 4. Przeprowadzenie pomiaru kontrolnego. Kalibracja opisana jest w rozdziale "Kalibracja". Informacje na temat kalibracji ramienia pomiarowe- go znajdują się w przynależnym podręczniku. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 322 4. Ściągnąć kołnierz ze stożka. Rys. 14: Dokręcanie śruby z łbem walcowym o gnieździe sześcio- kątnym " Kołnierz jest zamontowany. Rys. 12: Ściągnąć kołnierz ze stożka " Kołnierz jest zdemontowany. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 323 1. Obracać nakrętkę szybkomocującą w kierunku prze- ciwnym do wskazówek zegara i odkręcić koło. 2. Odblokować i wyjąć nakrętkę szybkomocującą. 3. Zdjąć koło. Rys. 16: Nasunąć odblokowaną nakrętkę szybkomocującą na wał SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 324 1 Pasek stanu 2 Panel wskazań < I > Potwierdzenie ustawień. 3 Pasek klawiszy funkcyjnych Rozpoczęcie pomiaru (klawisz świeci na zielono). Zakończenie pomiaru (klawisz świeci na czerwono). Tab. 1: Funkcje klawiszy sterowania 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 325 Wybór liczby ramion. Po pomiarze niewyrównoważenia można podzielić ciężar- ki za ramionami felgi. Wywołanie programu "Minimalizowanie niewyważenia" (patrz rozdz. 10). Wcisnąć przycisk < I >, aby wrócić do poprzedniej strony. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 326 Podanie, poniżej jakiej wartości masy ma być pokazywa- na wartość "0". Kalibracja "dobrym" kołem. Kalibracja kołnierza. Wcisnąć przycisk < I >, aby wrócić do poprzedniej strony. Kalibracja suwmiarki i ramienia pomiarowego. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 327 < I >. 2. Sprawdzić aktualnie wybrany program wyważania w łem dźwiękowym; wskazywane są dane pozycji. pasku stanu, jeśli jest to konieczne zmienić i potwier- dzić przyciskiem < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 328 4 Skala dla szerokości obręczy koła wyważania. 2. Wierzchołki wewnętrzne cyrkla pomiarowego przyło- 2. Otworzyć osłonę koła. żyć do obrzeża folgi. 3. Odczytać wartość szerokości koła na skali. 4. Wprowadzić zmierzoną szerokość koła. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 329 ("godz. 12-ta"). Pozycja zależy od wybranego ustawienia miejsca ustawienia 4. Powtórzyć czynności dla 2. ciężarka. Po zamocowaniu ciężarków należy wykonać ponow- ny pomiar niewyważenia w celu dokładnej kontroli wyważenia. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 330 (Alu2 i Pax2) lub jako ciężarek zaciskowy (Alu3).  W prawym wyświetlaczu pojawi się wartość dla ciężarka klejonego, który należy umieścić za po- mocą kleszczy zewnętrznych. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 331 " 9. Wcisnąć przycisk < I >. Powrót do "strony głównej".  Nowa pozycja koła na kołnierzu zostanie zapisa- na w pamięci. 10. Zamknąć osłonę koła. " Rozpoczyna się cykl pomiarowy. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 332 2. Silnik nie obraca się. 2. Upewnić się, że płytka bariery świetlnej jest chroniona przed światłem i ewentualnie zasłonić ją; 3. Sprawdzić płytkę bariery świetlnej i ewentualnie wymienić; 4. Sprawdzić elektryczne przyłącze sieciowe. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 333 Pedał został naciśnięty. 1. Należy się starać, aby nie naciskać pedału podczas cyklu mierzenia; 2. Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie mikrowy- łącznika pedału. Nieprawidłowy system operacyjny! Prosimy zastosować inną płytkę. Ponownie uruchomić system. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 334 Części zamienne i eksploatacyjne cą < I >.  Następuje uruchomienie cyklu kalibracji. 3. Zamknąć osłonę koła.  Rozpoczyna się cykl pomiarowy. " Kalibracja kołnierza jest zakończona. " Niewyrównoważenie zostało ustawione na wartość "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 335 11. Koło obrócić w taki sposób, aby ciężarek ustawił się w pozycji "godz. 6-ta". 12. Wcisnąć przycisk < I >. " Kalibracja została zakończona. Wykonana kalibracja zostanie automatycznie zapisa- na na stałe w pamięci. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 336 Ten błąd może być spowodowany przez tolerancje centrowania obręczy koła. Jeżeli pomiar kontrolny wykazał duże niewyważenie, wówczas należy sprawdzić zużycie, luzy i stopień zabrudzenia części wykorzystanych do centrowania koła. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 337 ¶ W tym przypadku należy skorzystać z istnie- jących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ Przepisowe usunięcie urządzenia SBM V85 A pozwoli uniknąć zanieczysz- czenia środowiska i zagrożenia zdrowia. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 338 Średnica obręczy, zakres pomiarowy 10'' - 24'' elektronicznej suwmiarki/ramienia po- miarowego Maksymalna masa koła 65 kg Maksymalna średnica koła 820 mm Maksymalna szerokość koła 420 mm Średni czas pomiaru 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 339 Dane techniczne | SBM V85 A | 339 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 340 13.3.2 SBM V85 A 7.2.2 Oblast zobrazení a příslušenství 7.2.3 Panel funkčních tlačítek 7.2.4 Tlačítko EXIT Technické údaje Ovládací panel 14.1 SBM V85 A 14.2 Teploty 14.3 Pracovní oblast 14.4 Rozměry a hmotnosti 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 341 ¶ Výše vyobrazený štítek je pouze příkladem; zde uve- dená hodnota napětí závisí na elektrickém vybavení Na produktu stroje. Dodržujte všechna varovná označení na produktech a udržujte je v čitelném stavu. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 342 "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu za- řízení Sicam Tire Service Equipment". Tyto je nutno ¶ Umístěn na krytu kola označuje směr spuštění/zasta- před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou vení...
  • Página 343 3.6 Středicí kužel 42 – 65 mm 1 695 632 500 3.7 Středicí kužel 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Středicí kužel 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 344 4.16 Napájecí kabel monitoru 1 695 653 659 4.17 VGA vedení videa 1 695 654 309 4.18 Matice ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 Šroub UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 345 Nastředění kola na kužel a upevnění. Ruční měřítko Slouží jako náhrada, když má elektronické ruční měřítko poruchu. Obkročné měřidlo Slouží jako náhrada, když šířku ráfku a průměr ráfku není možno zjistit elektronicky. Upevňovací držáky Uložení příslušenství. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 346 ¶ Zdvihací pásy rovnoměrně utáhněte. ¶ SBM V85 A zvedejte opatrně. 2. Použijte zdvihací pásy stejné délky s dostatečnou nosností (nejméně 100 kg) a umístěte je podle obrázku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 347 (otvor klíče 6). Obr. 8: Montáž monitoru 1 Šroub s vnitřním šestihranem 2 Podložka Obr. 7: Upevnění ochranného ramena k SBM V85 A 1 Opěrné rameno 2 Šroub s vnitřním šestihranem 3 Podložka SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 348 Přístroj je k elektrické síti připojen pomocí zásuvky. Přitom musí být použit snímatelný kabel s normova- ným konektorem, který je dodáván společně s pří- strojem. Konektor musí být vždy snadno přístupný. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 349 Po prvním uvedení do provozu se musí provést kali- brace. 1. Kalibrace příruby 2. Kalibrace ručního měřítka 3. Kalibrace SBM V85 A 4. Proveďte kontrolní měření. Kalibrace je popsána v kapitole "Kalibrace". Kalibrace měřicího ramena viz příslušná příručka. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 350 3. Přírubu uvolněte z kuželu pomocí pryžového kladiva. 4. Přírubu stáhněte z kuželu. Obr. 14: Utažení šroubu s vnitřním šestihranem " Příruba je namontována. Obr. 12: Přírubu stáhněte z kuželu " Příruba je demontována. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 351 řádně přitlačte ke kolu. 1. Rychloupínací maticí otáčejte proti směru hodino- vých ručiček a kolo uvolněte. 2. Rychloupínací matici odjistěte a sejměte. 3. Sejměte kolo. Obr. 16: Rychloupínací matici odjistěte a nasuňte na hřídel SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 352 Obr. 18: Základní obrazovka vyvažování < I > Potvrzení nastavení. Spuštění měření. 1 Stavová lišta Ukončení měření. 2 Oblast zobrazení 3 Panel funkčních tlačítek Tab. 1: Funkce ovládacích kláves 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 353 údaje ráfku jsou přiřazeny aktuálnímu uživateli a ulo- ženost. ženy. Zvolte počet paprsků. Po změření nevyváženosti může být závaží rozděleno za paprsky. Vyvolání programu "Minimalizace nevyváženosti" (viz kap. 10). Stiskněte < I > k návratu na předchozí stránku. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 354 Zadání, pod kterou hodnotou závaží se má zobrazovat hodnota "0". Kalibrace s použitím "dobrého" kola. Kalibrace příruby. Stiskněte < I > k návratu na předchozí stránku. Kalibrace ručního měřítka a měřicího ramena. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 355 < I >. 2. Zkontrolujte aktuálně zvolený vyvažovací program (osobní vozidlo nebo motocykl) a stavové liště, podle potřeby jej změňte a potvrďte pomocí < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 356 3 Vnitřní hrot pro šířku ráfku 4 Stupnice pro šířku ráfku 2. Vnitřní hroty obkročného měřidla přiložte k okraji ráfku. 3. Odečtěte hodnotu na stupnici šířky ráfku. 4. Zadejte zjištěnou šířku ráfku. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 357 Poloha je závislá na zvoleném nastavení místa umís- tění vyvažovacího závaží. 4. Postup opakujte pro 2. vyvažovací závaží. Po upevnění vyvažovacích závaží se musí provést nové měření nevyváženosti za účelem přesné kontro- ly vyvážení. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 358 (Alu2 a Pax2) nebo jako narážecí zá- važí (Alu3).  Na pravém displeji se zobrazí hodnota pro nale- povací závaží, které je třeba umístit pomocí kleští na vnější závaží. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 359 Návrat k "základní obrazovce". 8. Ventil otočte do polohy 12 hodin. 9. Stiskněte < I >.  Nová poloha kola na přírubě se uloží. 10. Zavřete ochranný kryt kola. " Spustí se měření. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 360 Jiné možné provozní poruchy jsou převážně technické povahy a musí být zkontrolovány a podle potřeby zkontro- lovány a případně odstraněny kvalifikovanými techniky. V každém případě se obraťte na zákaznický servis opráv- něného prodejce vybavení Sicam. Za účelem rychlého zásahu je důležité, při volání zákaznického servisu předat údaje uvedené na typovém štítku (štítek na straně...
  • Página 361 2. Zkontrolujte správnou funkci mikrospínače pedálu. Pedál byl stlačen. 1. Nešlapejte na pedál během měření; 2. Zkontrolujte správnou funkci mikrospínače pedálu. Nesprávný operační systém! Použijte jinou základní desku. Opětovně spustit systém. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 362 2. Zvolte kalibraci příruby a potvrďte pomocí < I >.  Spustí se kalibrace. 3. Zavřete ochranný kryt kola.  Spustí se měření. " Kalibrace příruby je dokončena. " Nevyváženost byla nastavena na hodnotu "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 363 10. Stiskněte < I >.  Spustí se měření. 11. Kolo otočte tak, až bude závaží v poloze 6 hodin. 12. Stiskněte < I >. " Kalibrace je dokončena. Provedená kalibrace se automaticky trvale uloží SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 364 (15 g u zvláště těžkých kol). Tato chyba může být vyvolána tolerancemi středění ráfku. Jestliže je při tomto kontrolním měření zjištěna vyšší nevyváženost, je nutné provedení kontroly opotřebení, vůle a stupně znečištění dílů použitých ke středění kola 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 365 ¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběrné systémy. ¶ Při předpisové likvidaci SBM V85 A zabráníte poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 366 Průměr ráfku, rozsah měření elektro- 10'' - 24'' nického posuvného měřítka Maximální hmotnost kola 65 kg Maximální průměr kola 820 mm Maximální šířka kola 420 mm Průměrná doba měření 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 367 Technické údaje | SBM V85 A | 367 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 368 Ekran tuşları çubuğu 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 ÇIKIŞ tuşu ve aksesuarları Kontrol paneli Teknik özellikler 14.1 SBM V85 A 14.2 Sıcaklıklar ve çalışma aralığı 14.3 Çalışma aralığı 14.4 Ölçüler ve ağırlıklar 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 369 Yukarıda gösterilen levha tamamen örnek niteliğin- hai sonuç görülür. dedir; bu levhada belirtilen gerilim değeri makinenin elektrik sistemine bağlıdır. Ürün üzerinde Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- meli ve okunur durumda tutulmalıdır. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 370 Önemli bilgiler Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önem- li bilgiler, "Sicam Tire Service Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunul- maktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, SBM V85 A ¶...
  • Página 371 3.6 Merkezleme koniği 42 – 65 mm 1 695 632 500 3.7 Merkezleme koniği 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 Merkezleme koniği 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 372 1 695 653 659 1 4.17 VGA video kablosu 1 695 654 309 1 4.18 Somun ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Vida UNİ 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 373 Tekerleğin konik üzerinde merkezlenmesi ve tespitlenmesi. Manuel kumpas Elektronik kumpas arızalı olduğunda kullanılabilecek yedek kumpas. Ölçme pergeli Jant genişliği ve jant çapı, elektronik olarak belirlenemediği takdirde kullanılabile- cek alet. Sıkıştırma aracı tutucusu Aksesuarın saklanması. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 374 Kaldırma kayışları muntazam ve aynı oran- da sıkılmalıdır. ¶ SBM V85 A sistemini dikkatli kaldırınız. 2. Aynı uzunluktaki ve yeterli taşıma kapasitesine (en az 100 kg) sahip taşıma kayışlarını resimde gösterilen şekilde takın. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 375 4 adet rondelayı kör perçin somunlarına vidalayın ve sıkın (anahtar ağzı ölçüsü 6). Şek. 8: Ekranın monte edilmesi 1 İmbus cıvata 2 Rondela Şek. 7: Destek kolununSBM V85 A’a tespitlenmesi 1 Destek kolu 2 İmbus cıvata 3 Rondela SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 376 Şebeke bağlantısının sigortası, müşteri tarafından sağlanmalıdır. Aygıt, priz üzerinden elektrik şebekesine bağlanır. Bunun için aygıt ile birlikte teslim edilen, standart fişli çıkarılabilir kablo kullanılmalıdır. Fişe her zaman kolayca erişilebilmelidir. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 377 1. Flanşı kalibre ediniz. 2. Elektronik kalibre edilmesi 3. SBM V85 A ünitesini kalibre ediniz. 4. Kontrol ölçümü uygulayınız. Kalibrasyon, bölümünde tarif edilmiştir. Ölçme kolunun kalibrasyonu için ilgili kılavuza bakın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 378 3. Flanşı, konik tarafından bir lastik çekiç darbesiyle çözün. 4. Flanşı çekerek konikten çıkarın. Şek. 14: Allen cıvatanın sıkılması " Flanş monte edilmiştir. Şek. 12: Flanşın çekilerek koniden ayrılması " Flanş sökülmüştür. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 379 çevirin ve tekerleği çözün. ve iyice tekerleğe doğru bastırın. 2. Hızlı sıkıştırma somununun kilidini çözün ve somunu çıkarın. 3. Tekerleği çıkarın. Şek. 16: Hızlı sıkıştırma somununun kilidi açık şekilde mil üzerine geçirilmesi SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 380 > Yapılan ayarlar onaylanır. Ölçüm işlemini başlatmak Ölçüm işlemini bitirmek Şek. 18: Balans ayarı ana sayfa Tab. 1: Kumanda düğmelerinin fonksiyonları 1 Durum çubuğu 2 Gösterge alanı 3 Ekran tuşları çubuğu 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 381 Jant kolu sayısının seçilmesi. Balans bozukluğu ölçüldükten sonra, ağırlık jant kolları arkasında dağıtılabilir. "Balans bozukluğunun en aza indirilmesi" programının açılması (bkz. Bölüm 10). Daha önceki sayfaya geri dönmek için < I > üzerine basın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 382 "0" değerinin belirmesi gerektiğine ilişkin gi- riş. "İyi" tekerlek ile kalibrasyon işlemi. Flanş kalibrasyon işlemi. Daha önceki sayfaya geri dönmek için < I > üzerine basın. Kumpas ve ölçme kolu kalibrasyon işlemi. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 383 (otomobil veya motosiklet) kontrol edin, gerektiğinde değiştirin ve < I > ile onaylayın. mektedir, pozisyon verileri gösterilmektedir. 2. Durum çubuğunda güncel olarak seçili balans ayarı programını kontrol edin, gerektiğinde değiştirin ve < I > ile onaylayın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 384 2. Tekerlek koruma kapağını açın. 3 Jant genişliği için iç uç 4 Jant genişliği kadranı 2. Ölçme pergelinin iç ucunu jant flanşına konumlandı- rın. 3. Jant genişliği kadranındaki değeri okuyun. 4. Belirlenen jant genişliğini girin. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 385 (saat 12) tespitleyin. Pozisyon, takma yeri için seçilen ayardan bağımsızdır 4. Bu işlemi 2’nci balans ağırlığı için tekrarlayın. Balans ağırlıkları tespitlendikten sonra, tam balans kontrolü için balans bozukluğu yeniden ölçülmelidir. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 386 (Alu3) için gerekli olan değer belirir.  Sağ ekranda, dış ağırlık pensesi üzerine takılacak yapıştırma tip ağırlık için gerekli olan değer beli- rir. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 387 11. < I > üzerine basın. 9. < I > üzerine basın. "  Tekerleğin flanş üzerindeki yeni pozisyonu kayde- "Ana sayfaya" geri dönülür. dilmektedir. 10. Tekerlek koruma kapağını kapatın. " Ölçüm işlemi başlamaktadır. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 388 Bu bölümde belirtilmeyen muhtemel başka çalışma bozuklukları, ağırlıklı olarak teknik nedenlerden kaynaklan- maktadır ve kalifiye teknisyenler tarafından kontrol edilmelidir ve gerektiğinde giderilmelidir. Her türlü durumda, yetkili Sicam donanımları satıcısının Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. Hızlı bir şekilde müdahale edilebilmesi amacıyla, Müşteri Hizmetleri’ni ararken tip levhasındaki verilerin (SBM V85 A’nin flanş...
  • Página 389 Pedala basılmıştır. 1. Ölçüm sırasında pedala basmaktan kaçının; 2. Pedal mikro sivicinin doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Yanlış işletim sistemi! Lütfen başka bir baskılı devre kartı kullanın. Sistemi yeniden başlatın. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 390 2. Flanşın kalibre edilmesi fonksiyonunu seçin ve < I > ile onaylayın.  Kalibrasyon işlemi başlamaktadır. 3. Tekerlek koruma kapağını kapatın.  Ölçüm işlemi başlamaktadır. " Flanş kalibrasyon işlemi tamamlandı. " Balans bozukluğu "0" değerine ayarlanmıştır. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 391  Ölçüm işlemi başlamaktadır. 11. Ağırlık saat 6 pozisyonuna gelinceye kadar tekerleği döndürün. 12. < I > üzerine basın. " Kalibrasyon işlemi tamamlanmıştır. Yapılan kalibrasyon, otomatik olarak kalıcı olacak şekilde kaydedilmektedir. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 392 (özellikle ağır tekerleklerde 15 g). Bu hata, jant mer- kezlemesinin toleransları nedeniyle kaynaklanabilir. Bu kontrol ölçümü daha büyük bir balans bozukluğu gösterdiği takdirde, tekerleğin merkezlenmesi için ta- kılmış parçalarda aşınma, boşluk ve kirlenme derecesi kontrolü yapılmalıdır. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 393 ¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ SBM V85 A’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 394 6'' - 40'' Jant çapı, elektronik kumpas ölçüm 10'' - 24'' aralığı Maksimum tekerlek ağırlığı 65 kg Maksimum tekerlek çapı 820 mm Maksimum tekerlek genişliği 420 mm Ortalama ölçüm süresi 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 395 Teknik özellikler | SBM V85 A | 395 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 396 13.3.1 Водоопасные вещества 7.2.3 Панель функциональных клавиш 13.3.2 SBM V85 A 7.2.4 Кнопка EXIT и принадлежности Панель управления Технические данные 14.1 SBM V85 A 14.2 Температуры 14.3 Рабочая зона 14.4 Размеры и вес 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 397 ке. На изделии ¶ Показанная выше табличка служит только для при- мера; приведенное здесь значение напряжения Соблюдать и обеспечивать читабельность всех име- зависит от электрооборудования машины. ющихся на изделии предупредительных знаков! SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 398 Указания по безопасности Лицензия Windows Все указания по безопасности Вы найдете в отдель- ном руководстве "Важные указания и указания по безопасности Sicam Tire Service Equipment". Их необ- ходимо внимательно прочитать и обязательно соблю- дать перед вводом в эксплуатацию, подключением и ¶...
  • Página 399 1 695 632 500 1 3.7 Центрирующий конус 54–80 mm 1 695 652 862 1 ля от какой-либо ответственности за повреждение 3.8 Центрирующий конус 75–110 mm 1 695 605 600 1 оборудования и/или травмирование персонала. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 400 1 695 653 659 1 4.17 Кабель видео VGA 1 695 654 309 1 4.18 Гайка ISO 10511 M8 1 695 002 003 2 4.19 Болт UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 2 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 401 Служит как дополнительный компонент, когда повреждён электронный раздвижной калибр. Измерительный циркуль Служит как дополнительный компонент, когда ширина обода и его диаметр не могут быть измерены электронными методами. Опора крепёжных устройств Для установки комплектующих на место. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 402 Устанавливать подъёмные ремни с осо- бой осторожностью. ¶ Выполнять подъёмные работы станка SBM V85 A с особой осторожностью. 2. Использовать подходящие подъёмные ремни достаточной длины и грузоподъёмности (не менее 100 кг) как показано на иллюстрации. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 403 Рис. 8: Монтаж дисплея 1 Болт с шестигранным углублением 2 Шайба Рис. 7: Крепление опорного кронштейна к станку SBM V85 A 1 Опорный кронштейн 2 Болт с шестигранным углублением 3 Шайба SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 404 ключения к сети должна производиться заказчи- ком. Прибор подключается к электрической сети через розетку. При этом необходимо использовать съем- ный кабель с нормированным штекером, который поставляется вместе с прибором. Штекер всегда должен быть легко доступен. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 405 полнить градуировку. 1. Градуировка фланца. 2. Градуировка измерительного кронштейна. 3. Градуировка с контрольным грузом. 4. Выполнить контрольное измерение. Градуировка описана в главе "Калибровка". Для калибровки измерительной консоли см. соот- ветствующее руководство. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 406 3. Отсоединить фланце, для этого ударить резино- Рис. 14: Затягивание болта с головкой под ключ-шестигранник вым молотком со стороны конуса. " 4. нять фланец с конуса. Фланец монтирован. Рис. 12: Стягивание фланца с конуса " Фланец демонтирован. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 407 4. Положение колеса на валу вблизи с конусом. снять её. 5. Установить гайку быстрого крепления сблоки- 3. Снять колесо. рованную на вале и прочно протолкнуть его в контакт с колесом. Рис. 16: Надвигание расфиксированной быстрозажимной гайки на вал SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 408 < I > Для подтверждения установок. Рис. 18: Главная страница Запуск измерения. 1 Панель состояния Остановка измерения. 2 Зона отображения 3 Панель функциональных клавиш Табл. 1: Функции управляющих кнопок 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 409 рованное по дисбалансу. Выбрать количество спиц. По окончании измерения дисбаланса, грузы могут быть распределены за спицами. Вызов программы "Минимизация дисбаланса" (смо- треть гл. 10). Нажать < I >, чтобы вернуться на предыдущую страницу. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 410 Отмена остаточного значения: Ввод значения веса, ниже которого, должно отображаться значение "0". Градуировка с колесом. Градуировка фланца. Нажать < I >, чтобы вернуться на предыдущую страницу. Градуировка раздвижного калибра и измерительного кронштейна. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 411 мости изменить установки и подтвердить с помо- щью кнопки < I >. 2. Проверить программу балансировки, выбранного в настоящий момент в панели состояния, при не- обходимости изменить установки и подтвердить с помощью кнопки < I >. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 412 4 Шкала ширины обода ровки. 2. Установить внутренние точки измерительного 2. Открыть защитный колпак колеса. циркуля на кромку обода. 3. Снять значение на шкале ширины обода. 4. Ввести измеренную ширину обода. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 413 2. Выбрать балансировочный груз требуемого зна- чения (рядом с зелёным прямоугольником). 3. Закрепить балансировочный груз в самом вы- соком перпендикулярном положении (12 часов) колеса. Положение зависит от выбранной установки для точки применения. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 414 лен с помощью внутреннего зажима для грузов (Alu2 и Pax2) или как крепёжный груз (Alu3).  На правом дисплее отобразится значение адге- зивного груза, который должен быть установ- лен внешним зажимом для грузов. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 415 (начиная с ЭТАПА 1). Нажать < I >.  Сохраняется новое положение колеса на 11. Нажать < I >.  Возврат на "основную страницу". фланце. 10. Закрыть защитный колпак колеса.  Запуск измерения. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 416 2. Убедиться, плата фотоэлектрического барьера защи- щена от света, при необходимости, накрыть её; 3. Если дефект не устраняется, проверить плату фотоэ- лектрического барьера и при необходимости заменить его. 4. Проверить электроустановку. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 417 2. Проверить правильность работы микровыключателя педали. Нажата педаль. 1. Избегать нажимать на педаль во время цикла измере- ния; 2. Проверить правильность работы микровыключателя педали. Не правильная оперативная система! Использовать другую плату. Перезапустить систему. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 418 1 695 653 878 щения колеса Табл. 2: Запчасти и компоненты, подверженные износу  Запускается градуировка. 3. Закрыть предохранительный колпак колеса.  Запускается измерение. " Завершена градуировка фланца. " Дисбаланс устанавливается на значение "0". 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 419  Запускается измерение. 11. Повернуть колесо, пока груз не будет установлен в положение 6 часов. 12. Нажать < I >. " Градуировка завершена. Выполненная градуировка автоматически сохра- няется в постоянном режиме. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 420 каждую сторону (15 g для особенно тяжелых колес). Эта погрешность может быть вызвана допусками центрирования ободов. Если контрольное измере- ние покажет больший дисбаланс, то необходимо проверить износ, люфт и степень загрязнения деталей, которые использовались для центриро- вания колеса. 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 421 быть утилизированы отдельно от бытовых отходов. ¶ Воспользуйтесь для утилизации сущест- вующими системами возврата и сбора отходов. ¶ При надлежащей утилизации SBM V85 A Вы не причиняете вреда окружающей среде и здоровью людей. SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 422 клавишами Диаметр обода, зона измерения 10'' - 24'' электронным раздвижным калибром Максимальный вес колеса 65 kg Максимальный диаметр колеса 820 mm Максимальная ширина колеса 420 mm Среднее время измерения 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 423 Технические данные | SBM V85 A | 423 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 424 7.1 首页 13.3 清除垃圾及废物销毁 7.2 监视屏显示 13.3.1 水污染物 7.2.1 状态栏 13.3.2 SBM V85 A 7.2.2 显示范围 和配件 7.2.3 软键栏 7.2.4 EXIT-键 14. 技术数据 7.3 操作面板 14.1 SBM V85 A 14.2 温度和工作区域 14.3 工作区域 14.4 尺寸和重量 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 425 含义 车轮必须按照所示方向转动(见章节 "检查转动方 注意 对可能发生的财产损失提出警告。 向")。 信息 使用说明和其他 有用的信息。 机器背面 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 中期 中期结果——在操作指南内  结果 部可以看到中期结果。 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 ¶ 电源信息。 ¶ 产品上 注意铭牌上的说明。 ¶ 上面所示的铭牌纯属示例;此处规定的电压值取决于机器 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 的电气设备。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 426 426 | SBM V85 A | 用户参考 用户参考 起始-终止平衡 重要提示 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 提示,请在单独"有关Sicam Tire Service Equipment的重 要提示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 SBM V85 A之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说明。 ¶ 安全提示 在轮保护上标有法兰旋转的起始/终止方向。 在单独的"有关Sicam Tire Service Equipment的重要提示和 windows操作系统授权许可 安全提示"指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连 接和操作SBM V85 A之前必须仔细地阅读且务必留意这些提 示说明。 电磁兼容性(EMV) SBM V85 A 按照2014/30/EU EMV-方针满足标准。SBM V85 A ¶ 授权许可的版本. 是该级别的产物B遵循EN 61 326标准。 ¶ 授权许可代码 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 427 而导致的财物损失和/或人员受伤,制造商不承担任何责 任。 插图 3: 快速夹头 名称 订货号 号码 3.1 快速紧固螺母 1 695 654 361 1 3.2 定距环 1 695 616 100 3.3 凹套 1 695 616 500 3.4 基础定心法兰 3.5 六角扳手 1 695 635 000 3.6 定心锥 42 - 65 mm 1 695 632 500 3.7 定心锥 54 - 80 mm 1 695 652 862 3.8 定心锥 75 - 110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 428 1 695 042 146 锌制60克砝码 1 695 654 377 4.10 意大利6593标准8,5X24X4 渡锌特制平垫圈 4.11 拧 UNI 5739 MA8X70 4.12 Fischer SLM 8 4.13 螺栓 M4x12 DIN 9335 1 695 043 114 4.14 橡胶圈 1 695 043 173 4.15 监视器的固定板 1 695 905 164 4.16 监视器的电源线 1 695 653 659 4.17 VGA 视频线 1 695 654 309 4.18 螺母 ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 拧 UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 429 R 开始测量和停止测量。 测量臂 (附件) 确定轮辋宽度 R 测量轮辋间距和轮辋直径。 游标卡尺 (电子的) R 确定粘接重块固定位置。 驱动轴承的锥形件 测量法兰 踏板 封闭轴承/车轮。 操作面板 操作SBM V85 A。 存物箱 存放平衡重块和配件。 电源插座 电源插座接口。 开启/关闭开关 接通和关闭SBM V85 A. 中间定心法兰 固定车轮 快速紧固螺母 将车轮置于锥形件中心并固定 手动游标卡尺 电子游标卡尺损害时的替代品。 测量卡规 轮辋宽度和轮辋直径无法进行电子测量时的替代物。 夹具架 存放配件。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 430 检测 SBM V85 A 和配件是否状态良好以及有无受到损 坏的部件。如果出现可疑情况,不要开机调试,并与客户 服务部门联系。 包装材料转交相应的回收部门进行废弃处理。 651120-19_BM 4.2 安装 500 mm 1. 松开托板上固定 SBM V85 A 的螺栓。 为安全使用 SBM V85 A 以及基于人机工程原理方面的考 警告 – 损坏或错误固定吊索! 虑,建议将机器安装在距离最近的墙体 500 mm 的位置。 SBM V85 A 掉落带来受伤危险。 ¶ 4. 必须将 SBM V85 A 固定在地面的至少 3 个位置上。 安装前检查吊索材料损坏情况。 ¶ 定期拉动吊索。 ¶ 小心举起 SBM V85 A。 2. 如图所示,装上具有相同长度和足够承重力(至少 100 公斤)的起重吊带。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 431 插图 6: 将支撑臂固定在 SBM V85 A 上 1 支撑臂 2 内六角螺栓 3 垫片 4 盲铆螺母 4.4 安装显示器 在 SBM V85 A 的背面有 4 个埋入壳体壁的盲铆螺母。 1. 将支撑臂固定在 SBM V85 A 上。此外,将 4 个随附的 内六角螺栓和 4 个垫片拧入盲铆螺母,并将它们拧紧( 扳手口尺寸 6)。 插图 8: 显示器安装 1 内六角螺栓 2 垫片 插图 7: 将支撑臂固定在 SBM V85 A 上 1 支撑臂 2 内六角螺栓 3 垫片 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 432 网连接。 ¶ 在连接 SBM V85 A 前,检查接地。 ¶ 使用本国规定的电源线。 ¶ 只能连接在适合的、接地的和检查过的保险插 座上。 插图 9: 显示器的连接 ¶ 出现运行故障时,立即通过闭合/断路开关关闭 1 监视器电源线 2 监视器VGA连接线 设备,拔出电源线,并阅读“故障”章节中的 操作指南。 7. 将显示器旋转至所需位置。 4.5 安装配件支座 设备必须被连接至一台符合标准的电子机器上,并配有按 照欧洲标准至少具有 3 mm 横截面的漏电断路器。电源保 ¶ 在设备上安装配件支座时,要使用机箱上已有的螺丝钉, 险装置必须由客户一方完成。. 就象图纸中标注的一样。 设备通过电源插座被连接至电源。这过程中必须使用与设 备一起运至的、带标准插头的可拆分电缆。插头必须始终 便于人们使用。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 433 3. 盖上车轮护罩或按下 < I > 键(参见第 10 章)。 操作时必须注意温度和环境条件必须符合技术数据。  曲轴转动。 4. 检测轴承的转动方向。 在 SBM V85 A 上用一个黄色箭头标明正确的转动方 向。 该箭头在右侧的法兰旁边。 转动方向不正确时,SBM V85 A 会立即停机,并显示故 障信息 "3"(见章节 " 故障")。 SBM V85 A 校验 插图 10: 电气连接 开机调试后必须进行校验。 1 打开/关闭开关 2 电源接口 3 电尮线 1. 法兰校验。 2. 校正电子游标卡尺 3. SBM V85 A 校验。 4. 检查测量。 章节 "校准" 为校验说明。 校准测量臂时请参见相关手册。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 434 由于轴承上的法兰不匹配而影响了平衡的精确度。在安装 2. 将法兰推到轴承上。 法兰前,必须清洁轴承上的锥形件和法兰开口并擦去油脂 (去除防腐蚀剂)。 拆卸法兰 SBM V85 A 须与电源连接 1. 踩下踏板。  锁止轴承。 2. 松开内六角螺栓。 插图 13: 将法兰推至轴上 3. 拧紧内六角螺栓。 插图 11: 松开内六角螺栓 3. 用橡胶锤锤击锥形件侧,松开法兰。 4. 从锥形件上拉出法兰。 插图 14: 拧紧内六角螺栓 " 已安装法兰。 插图 12: 从锥形件上拔出法兰 " 已拆下法兰。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 435 ¶ 较重的车轮始终要成对安装。 6.1 固定车轮 1. SBM V85 A接通开/关。 2. 将合适的锥形件定位在轴承(法兰)上。 插图 17: 按顺时针方向旋转快速紧固螺母 " 已固定车轮。 要有一个高质量的平衡一定要拧好快速夹紧螺母。 插图 15: 将合适的锥形件放置在轴(法兰)上 3. 用钢丝刷去除污渍。 6.2 拆卸车轮 4. 将车轮放在轴承的锥形件上。 5. 松开快速紧固螺母,推至转轴上,并紧按在车轮上。 1. 按逆时针方向旋动快速紧固螺母,松开车轮。 2. 松开并去除+快速夹紧螺母。同时用手托住车轮。 3. 拆卸车轮。 插图 16: 松开快速紧固螺母,将其推至轴上 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 436 操作面板 设置和服务 个人设置、校正和客户服务。 使用快捷键和光标操作SBM V85 A。相关功能在列表1中予 以说明。 7.2 监视屏显示 按键 说明 光标 轮辋数据菜单导航和数值变更。 o v u z < I > 确认设置。 开始测量。 测量结束。 表格 1: 操作键的功能 插图 18: 平衡首页 1 状态栏 2 显示范围 3 软键栏 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 437 平衡 按o/u键输入轮辋直径。 按o/u键输入轮辋宽度。 选择操作人员1、2或3。给当前操作人员分派 最后选择的设置和轮辋数据并存储。 按o/u键盘输入 SBM V85 A 到轮辋的距离。 选择车辆类型(客车或摩托车);所选 择的车辆类型在状况栏中显示。 调出“输入轮辋数据”菜单。 按下< I >, 返回上一页。 选择平衡程序,11个客车程序、5个摩托车程 选择平衡程序,11个客车程序、5个摩托车程 序;所选择的程序在状况栏中显示。 序;所选择的程序在状况栏中显示。 开始测量。 mm / inch 单位转换 测量结束。 显示精确的、但不四舍五入的不平衡测量值。 选择操作人员1、2或3。给当前操作人员分派 最后选择的设置和轮辋数据并存储。 选择轮辐数。 不平衡测量结束后,重量可被分配在轮辐下。 调出“降低不平衡度”程序 (见章节 10)。 按下< I >, 返回上一页。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 438 用户自定义设置 激活或禁用 屏保 激活或禁用确认 选择菜单中使用下列符号: 声音信号 自动接管 (如时间) 语言选择。 手动接管 (如通过踏板) 功能被禁用。 激活或禁用启动自动装置(通过盖上车轮护罩启动测量): 8.3.1 校验 按下< I >, 返回上一页。 重量显示选择 克(g)或盎司(oz)。 重量分解力选择 1 g / 0.05 oz 或 5 g / 0.25 oz 剩余值抑制: 输入低于某个重量值的数值时, 显示值为“0”。 使用“好”车轮校验。 法兰校验。 按下< I >, 返回上一页。 校验游标卡尺和测量臂。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 439 适用于夹接重块的标准程序 * 如由于轮辋设计,粘接重块不能安装到轮辋外缘(轮辋边缘)附 近,则必须加大重量。 输入轮辋数据 如不能电子记录车轮数据,可手动输入车轮数据。 运行平衡程序 Alu2、Alu3 和 Pax2(ALUDATA®)不必使 用电动测量臂。两个测量点通过游标卡尺进行测量。 1. 将用于测量轮辋间距和轮辋直径的电子游标卡尺紧贴在轮 车辆类型和平衡程序选择 辋上。 对宽度 3.5" 以下的车轮建议进行静态平衡:这种情况下 仅输入轮辋直径的数值。间距及轮辋的宽度可以设置为以 英寸或毫米为单位的任意值。 1. 在状况栏中检查时实选择的 车辆种类(轿车或摩托车) ,如果需要变更,则使用 < I >确认。 2. 在状况平衡程序,如果需要变更,则使用 栏中检查时实选 651012-12_Sr 择的 < I >确认。  测量点取决于所选择的平衡程序,并显示在监视器 上。  通过声音信号确认接受该位置,并显示位置参数。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 440 随时可以中止测量: 按下< I > 键。 踩下踏板。 开启车轮护罩。 1. 盖上车轮护罩。  自动进行平衡测量。  测量结束时,在显示屏上将显示所需的平衡重量值: 651012-11_Sr 左侧显示屏是内平衡面, 右侧显示屏是外平衡面。 插图 19: 用测量卡规确定轮辋数据 2. 开启车轮护罩。 1 轮辋直径的刻度 2 轮辋直径的外尖端 3 轮辋直径的内尖端 4 轮辋宽度的刻度 2. 轮辋边缘连接测量卡规的内尖端。 3. 读出轮辋宽度的刻度值。 4. 输入确定的轮辋宽度。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 441 5. 借助游标卡尺安装粘接重块。 6. 为第二个平衡重块重复该过程。 平衡重块固定后,必须重新测量不平衡度,以精确地检查 是否已经平衡。 2. 将所需位置(如一个轮辐)转至12时-位置, 3. < I > 确认。 " 显示被分开的重块和位置。 9.4.2 不使用 ALUDATA® 1. 手动转动车轮。  一旦达到固定平衡重块的正确位置,则显示器屏上将 显示一个绿色矩形符号。 轮胎两侧的蓝色矩形符号在监视器屏上显示,必须向 哪个方向转动车轮,以使车轮达到下一个平衡重块的 正确位置。 2. 选择所需重量值的平衡重块(在绿色矩形符号旁边)。 3. 将平衡重块固定在最上方、与车轮成直角的位置上(12 时-位置)。 该位置取决于所选安放位置设置。 4. 为第二个平衡重块重复该过程。 平衡重块固定后,必须重新测量不平衡度,以精确地检查 是否已经平衡。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 442 5 外重量钳 6 刻度 7 滚花螺栓 在平衡程序 Alu3 中定位和固定夹紧重块。 8 带止档位的滑块 9.5.1 确定轮辋宽度 1. 使用滑块将手动游标卡尺定位在轮辋内边缘。 651007-06_Sr 2. 外重量钳置于 位置 ,并在此位置固定平衡重块。 3. 用滚花螺栓固定滑块。 4. 读取尺寸,并将其作为轮辋宽度输入,其单位为“mm”。 5. 开始测量 "平衡车轮"。 6. 分析测量:  在左侧显示屏显示通过内重量钳 (Alu2 和 Pax2)或 作为夹紧重量 (Alu3) 安放的粘接重量值。  在右侧显示屏显示通过外重量钳安放的粘接重量值。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 443  返回到“主页”。 4. 在轮胎上做参考标记(与气门位置一致)。 5. 从法兰上取下车轮。 6. 在轮辋上转动轮胎180度。 如果检测程序没有正确运行至结束,则必须重新执行整个 流程(从流程1起)。 此时,之前做好的标记将提供帮助。 11. 按下< I >。 7. 夹紧车轮。 " 8. 将气门转动至12时-位置。 返回到主页敗 9. 按下< I >。  存储法兰上车轮的新位置。 10. 盖上车轮护罩。 " 开始测量。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 444 2. 检查平衡机的接口;可能未插好和 SBM V85 A 抖动太 大; 3. 检测测量传感器与接线板的接触状态; 4. 更换测量传感器; 5. 更换电路板。 内测量传感器连接不正确、受到损坏或者线路中断。 1. 检查左侧的测量传感器的接口。 2. 更换测量传感器。 外测量传感器连接不正确、受到损坏或者线路中断。 1. 检查右侧的测量传感器的接口。 2. 更换测量传感器。 1. 位置识别测量传感器损坏。 1. 检测传感器电路板的接口。 2. 电机不运转。 2. 检测传感器电路板是否受到防光线保护,如有必要要盖 好; 3. 如果受到损坏,检查传感器电路板,如有必要进行更换。 4. 检查电气电源接口。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 445 2. 降下车轮防护盖,不必移动车轮,重新开启 SBM V85 A 。 3. 如果仍然出现故障信息,就必须通知客户服务部门。 1. 检测传感器电路板是否受到防光线保护,如有必要要盖好; 测量传感器信号不规则。 2. 检查传感器电路板,如有必要进行更换; 3. 检查显示电路板,如有必要进行更换。 1. 使游标卡尺位于静止位置。 游标卡尺不在静止位置。 2. 重复校验电子游标卡尺 。 测量臂功能被撤消。 请在重新激活前校准。 踏板被按动。功能被撤消。 测量程式过程中不要踩下踏板; 2. 检查踏板微动开关运行是否正常 踏板被按动。 1. 测量程式过程中不要踩下踏板; 2. 检查踏板微动开关运行是否正常 运行系统错误! 请使用另一个电路板。 重启系统。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 446 校验重量已测定 1 695 654 376 游标卡尺和测量臂校验。 电气电源电压的标签 V 230 1 695 101 269 电气电源电压的标签 V 110 1 695 100 854 车轮旋转方向标签 1 695 653 878 12.3.2 法兰校验 表格 2: 备件和磨损件 遵照监视屏上显示的提示内容。 1. 安装法兰(见章节 5)。 不夹紧车轮,不使用夹紧工具。 2. 选择校验法兰并使用 < I > 确认。  启动校验程序。 3. 盖上车轮护罩。  开始测量。 " 法兰校验结束。 " 不平衡数值为“0”。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 447 6. 设置轮胎尺寸,将距离标靠在轮胎上,按下< I >。 5. 输入数值在40g至120 g 之间的任意平衡重量,按 < I > " 操作完成。 确认。 6. 将与输入值相等的平衡重块放在车轮内侧。 7. 按下 < I >。  开始测量。 8. 转动车轮,直至平衡重块位于 12 时-位置。 9. 去除车轮内侧上的平衡重块,装到车轮外侧(12时-位 置)上。 10. 按下 < I >。  开始测量。 11. 车轮转动,直至平衡重块停在6时-位置。 12. 按下 < I > 。 " 校验结束。 已进行过的校验过程将被自动长期保存。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 448 为了检查不平衡的位置,转动车轮,直到达到为固定平衡 1. 禁止将水污染物倒入排水管道。 配重推荐的位置。安装的平衡配重必须垂直位于旋转轴下 2. 必须根据现行的规定废弃处理对水有污染的物质。 方(6 点钟位置)。 以下情况必须重复校准: 不平衡度的给定值存在偏差(在平衡配重侧大于 1 g,在另一侧大于 5 g)。 给出的不平衡位置存在偏差(平衡配重没有在 5:30 到 6:30 的时钟位置之内)。 6. 移除平衡配重。 7. 松开车轮,转动大约 90°。 8. 再次固定车轮。 9. 关闭车轮护罩。  测量启动。 " 在检查测量后,每侧显示的不平衡度最大不允许超过 10 g(特别重的车轮为 15 g)。此误差可能是由轮辋定心的 公差引起的。 如果检查测量后出现较大的不平衡,就必 须检测车轮定心部件是否存在磨损、间隙和污染。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 449 停机 | SBM V85 A | 449 13.3.2 SBM V85 A 和配件 1. 断开 SBM V85 A 电源并拔下电源连接线。 2. 将 SBM V85 A 拆分,按材料分类,并根据现行的有关 规定予以处理。 SBM V85 A、配件和包装应该进行环保回收再利 用。 切勿将 SBM V85 A 扔进家庭垃圾中. 仅适用于欧盟国家 SBM V85 A遵循欧洲标准2012/19/EG (WEEE)。 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。 ¶ 请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收 利用。 ¶ 按照规定进行回收处理SBM V85 A可避免破坏 环境和损害人类健康。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 450 功能 最小/最大 轮辋宽度,可通过按键调节 1'' - 24'' 轮辋宽度,电子游标卡尺/ 1'' - 20'' 测量臂的测量范围 轮辋直径,可通过按键设置 6'' - 40'' 轮辋直径,电子游标卡尺的测量范围 10'' - 24'' 最大车轮重量 65 kg 最大车轮直径 820 mm 最大车轮宽度 420 mm 平均测量时间 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 451 技术数据 | SBM V85 A | 451 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 452 13.3 廃棄および解体 7.2 モニター表示 13.3.1 水質汚濁物質 7.2.1 ステータスバー 13.3.2 SBM V85 A 7.2.2 表示領域 および付属品 7.2.3 ソフトキーバー 7.2.4 EXITボタン 技術情報 7.3 操作パネル 14.1 SBM V85 A 14.2 温度および作業領域 14.3 作業範囲 13.4 寸法および重量 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 453 物損の可能性を警告します。 せん("回転方向の点検" 章を参照)。 情報 用途に関する注意事項ならびに その他の役立つ情報。 機械の裏側 複数の手順によ 複数の手順からなる取扱い要請。 る取扱い 1回の手順です 1回の手順からなる取扱い要請。 む取扱い 中間結果 1つの取扱い要請の範囲内で中間結果が見え  るようになります。 最終結果 1つの取扱い要請の終了時に最終結果が見え " るようになります。 ¶ 電源電圧の情報。 ¶ ラベルに記載されている情報に注意してください。 ¶ 製品上 上記のラベルは一例です:ここで指定されている電圧値は機械の 電気装備によって異なります。 製品上にあるすべての警告サインに注意し、読み取れる状態に保 ってください。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 454 454 | SBM V85 A | ユーザーガイド ユーザーガイド バランス調整のスタート-ストップ 重要な注意事項 著作権、責任および保証に関する合意、ユーザーグループおよび 会社の義務に関しての重要注意事項は、別の説明書 "Sicam Tire Service Equipmentの重要な注意事項および安全注意事 項"に記載されています。 SBM V85 Aの初期操作、接続および作動を行う前に、これらの ¶ ホイールガードのラベル。フランジ (ホイール) の回転を停止または マニュアルを熟読し、遵守する必要があります。 起動するために方向を表示します。 安全上の注意事項 すべての安全注意事項は、別の説明書"Sicam Windows ライセンスに関する情報 Tire Service Equipmentの重要な注意事項および安全注意事 項"に記載されています。SBM V85 Aの初期操作、接続および 作動を行う前に、これらのマニュアルを熟読し、遵守する必要がありま す。 ¶ バージョン番号及びライセンス番号を表しています。 電磁両立性(EMC) SBM V85 Aはクラス/分類B (EN 61 326規格) に該当する製品 である。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 455 3.3 凹型スリーブ 1 695 616 500 3.4 基本センタリングフランジ 3.5 六角棒スパナ 1 695 635 000 3.6 センタリングコーン 42~65 mm 1 695 632 500 3.7 センタリングコーン 54~80 mm 1 695 652 862 3.8 センタリングコーン 75~110 mm 1 695 605 600 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 456 4.15 モニター用固定プレート 1 695 905 164 4.16 モニター用ACアダプター 1 695 653 659 4.17 VGA ビデオライン 1 695 654 309 4.18 ナット ISO 10511 M8 1 695 002 003 4.19 ネジ UNI 5739 M8x50 1 695 040 041 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 457 R 測定開始および測定停止 。 測定アーム (付属品) リム幅検知。 R リムディスタンスおよびリム径を検知します。 ノギス (電子) R 貼り付けウエイトを固定する位置を検知します。 ドライブシャフトコーン フランジホルダー。 ペダル シャフト・ホイールをブロックします。 操作パネル 操作SBM V85 A。 トレイ バランスウエイトおよび付属品のトレイ。 電源コネクター 電源ケーブル用接続。 オン/オフスイッチ SBM V85 Aのオンおよびオフ。 中心センタリングフランジ ホイールを固定します。 クイックナット ホイールをコーンの中心に合わせ固定します。 手動キャリパー 電子ノギスが故障した場合に代用します。 測定コンパス リム幅およびリム径を電子的に検知できない場合に代用します。 テンションツールホルダー アクセサリーの保管 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 458 に、カスタマーサービスにお問い合わせください。 梱包材は適切な収集場所に処分してください。 651120-19_BM セットアップ 500 mm 1. SBM V85 Aをパレットに固定しているネジを取り外します。 警告 – 不良なスリング、またはスリングが誤って取り付け 安全性と人間工学に基づいてSBM V85 Aを使用するため られています! に、壁との間に500 mmの間隔を保って設置することをお勧めし SBM V85 Aの落下による怪我の危険。 ¶ スリングを取り付ける前に、材料損傷がないかどうか点 ます。 検します。 ¶ スリングを均等に締め付けます。 4. SBM V85 A少なくとも床の3箇所に固定する必要がありま ¶ SBM V85 Aを慎重に持ち上げます。 す。 2. 同じ長さで十分な負荷能力(100 kg以上)のあるスリングを 図に従って取り付けます。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 459 2 六角ネジ 3 ワッシャー 4 リベットナット モニターの取付け SBM V85 A の背面には 4 個の筐体ウォールに沈められたダ ミーリベットのナットが付いています。 1. 支持アームをSBM V85 Aに取り付けます。これを行うには同 梱の4本の六角穴付きボルトとワッシャー4枚をダミーリベットのナッ トにねじ込み、締め付けます(スパナサイズ 6)。 図 8: モニター取付け 1 六角ネジ 2 ワッシャー 図 7: 支持アームをSBM V85 Aに取り付けます 1 支持アーム 2 六角ネジ 3 ワッシャー SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 460 機器を接続する前に、接地を点検してください。 ¶ 常に目的国固有の電源ケーブルを使用するようにし てください。 ¶ 機器の目的国の規格に従った電源プラグを電源ケー 図 9: モニターの接続 ブルに接続します。 1 モニターの電源ケーブル ¶ 2 モニターのVGAケーブル接続 故障が生じたら:直ちにオン/オフスイッチで機器のス イッチをオフにし、電源ケーブルを引き抜き、取扱説明 7. モニターを希望する位置に配置します。 書の"故障"をお読みください。 付属マウントの取付け 機器は、欧州規格に従って最低3mmのコンタクト開口部を持つ ¶ 画像に見られるように、付属マウントをボックスに取り付けられてい 残留電流回路ブレーカーを装備し、かつ規格に合った電気設備 るネジに取り付けます。 に接続されている必要があります。電源アダプタ-接続部の保護 は、顧客側で行う必要があります。 機器は、コンセントを介して電源網に接続します。この際、機器に 付属する標準プラグ付きの取り外し可能なケーブルを使用してくだ さい。コンセントには、常に手が届くようでなければなりません。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 461 4. シャフトの回転方向を点検します。 正しい回転方向は黄色い矢印でSBM V85 A に表示されま す。矢印はフランジの右側ににあります。 回転方向が間違っている場合、SBM V85 Aは直ちに停止 し、エラーメッセージ "3"を表示します (障害の章を参照)。 SBM V85 Aのキャリブレーション 図 10: 電気的接続 - 機器の背面 1 オン/オフスイッチ 2 電源アダプタ-接続部 初期操作後、キャリブレーションを実施する必要があります。 3 電源ケーブル 1. フランジのキャリブレーション。 2. ノギスおよび測定アームのキャリブレーション 3. SBM V85 A のキャリブレーション。 4. 点検測定を行います。 キャリブレーションは"キャリブレーション"の章に説明されています。 測定アームのキャリブレーションに関しては付属のマニュアルを参照 してください。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 462 フランジの取外し SBM V85 Aは、電源供給に接続されていなければなりませ ん。 1. ペダルを下に押します。  シャフトはブロックされます。 2. 六角穴付きボルトを外します。 図 13: フランジをシャフトにはめ込みます。 3. 六角穴付きボルトを締め付けます。 図 11: 六角穴付きボルトを外します 3. ゴム製ハンマーでフランジをコーン側から外します。 4. フランジをコーンから引き抜きます。 図 14: 六角穴付きボルトを締め付けます " フランジは取り付けられました。 図 12: フランジをコーンから引き抜きます " フランジは取り外されました。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 463 1. SBM V85 Aのオン/オフスイッチをオンにします。 2. 適切なコーンをシャフト(フランジ)に位置づけます。 図 17: クイックナットを時計回りに回転させます " ホイールは固定されました。 図 15: 適切なコーンをシャフト(フランジ)に位置づけます 良好なバランス品質を得るには、クイックネジリングをしっかりと締め 3. ホイールの汚れを取り除きます。 付けることが不可欠となります。 4. ホイールをコーンのシャフト上に置きます。 5. クイックナットをロックしてシャフトにスライドさせ、ホイールにしっかり 押し付けます。 ホイールを取り外します。 1. クイックナットを反時計回りに回転させ、ホイールを外します。 2. クイックナットをロック解除し、取り外します。 3. ホイールを取り外します。 図 16: クイックナットをロックしてシャフトにスライドさせます SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 464 設定およびサ 個人設定、キャリブレーションおよびカスタマーサ 機能は表1に説明されています。 ービス ービス。 モニター表示 ボタン 説明 矢印ボタン メニュー内のナビゲーションおよびリムデータの値変更。 o v u z < I > 設定を確定します。 測定を開始します。 測定を終了します。 表 1: 操作ボタンの機能 図 18: ホイールバランス調整のメインページ 1 ステータスバー 2 表示領域 3 ソフトキーバー 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 465 リム幅を o / u ボタンで入力します オペレータ1、2または3の選択。前回選択した設定およびリムデータは、 現在のオペレータに割り当てられ、保存されます。 リムへの SBM V85 A距離をo / u ボタンで入力します 車種を選択(乗用車またはオートバイ)すると、選択された車種はス テータスバーに表示されます。 < I > を押して、前のページに "リムデータの入力"メニューの呼出し。 戻ります。 バランス調整プログラムを選択すると、乗用車向けのプログラム11種、オ バランス調整プログラムを選択すると、乗用車向けのプログラム11種、オ ートバイ向けのプログラム5種が、ステータスバーに表示されます。 ートバイ向けのプログラム5種が、ステータスバーに表示されます。 測定の開始。 単位の切り替え mm/inch 測定を終了します。 四捨五入されていない正確なアンバランス測定値の表示。 オペレータ1、2または3の選択。前回選択した設定およびリムデータは、 現在のオペレータに割り当てられ、保存されます。 スポークの数を選択します。 アンバランス測定後、スポーク裏のウエイトを分割することができます。 プログラム"アンバランスの最小化"の呼出し (10章を参照)。 < I > を押して、前のページに 戻ります。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 466 設定(カスタマーサービス向けのみ) カスタム設定 スクリーンセーバーを 有効または無効にします 確定用信号音を 有または無効にします 以下の記号が選択メニュー内で使用されます: 言語の選択。 自動適用(例えば時間) 手動適用(例えばペダルを介して) 自動スタート(ホイールガードを閉じることによる測定開始)は有効ま 機能は無効 たは無効。 < I > を押して、前のページに 戻ります。 8.3.1 キャリブレーション ウエイト表示の選択 グラム(g)またはオンス(oz) ウエイト指幅の選択 1 g / 0.05 oz または 5 g / 0.25 oz 残余値の抑制: バランスウエイトのどのウエイト値の下に、 表示値"0"が表示されるべきかを入力します。 "良好な" ホイールでのキャリブレーション。 フランジのキャリブレーション。 < I > を押して、前のページに 戻ります。 ノギスおよび測定アームのキャリブレーション 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 467 リムデータの入力 ホイールデータを電子的に測定できない場合、 ホイールデータは 手動で入力することも可能です。 バランス調整プログラム Alu2、Alu3およびPax2 (ALUDATA®) の場合は電子的な測定は必要ありません。両方の測定位置はノ ギスで調整されます。 1. リムディスタンスおよびリム径については、電子ノギスをリムに合わ せ、その位置を一秒間維持します。 車種とバランス調整プログラムの選択 幅3.5インチ以下のホイールの場合、スタティックバランス調整を推 奨します:この場合は、ホイール径の値のみが入力されます。リム のディスタンスと幅の値は、インチまたはmmで任意の値を設定す ることができます。 651012-12_Sr 1. ステータスバーで現在選択されている車種(乗用車またはオート  測定位置は選択されたバランス調整プログラムに応じてモニタ バイ)を確認し、必要に応じて変更し、< I >で確定します。 2. ステータスバーで現在選択されているバランス調整プログラムを確 ーに表示されます。  位置の適用は信号音によって確定され、位置データが表示 認し、必要に応じて変更し、< I >で確定します。 されます。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 468 < I >ボタンを押します。 ホイールガードを開きます。 1. ホイールガードを閉じます。  アンバランス測定は自動的に開始します。  測定終了時に、必要なバランスウエイト値がディスプレイに表 示されます: 内側バランスレベルはディスプレイの左で、 651012-11_Sr 外側バランスレベルはディスプレイの右です。 2. ホイールガードを開きます。 図 19: 測定コンパスによるリムデータの検出 1 リム径スケール 2 リム径の外側先端 3 リム幅用の内側先端 4 リム幅スケール 2. 測定コンパスの内側先端をリムフランジに合わせます。 3. リム幅スケールの値を読み出します。 4. 検出されたリム幅を入力します。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 469 バランスウエイト固定後、バランスを点検するためにアンバランスを 新たに測定する必要があります。 2. 希望する位置(例えばスポーク)に12時の位置に回転させます 3. < I >で確認します。 " 分割されたウエイトと位置が表示されます。 9.4.2 ALUDATA®不使用 1. ホイールを手動で回転させます。  バランスウエイトの正しい位置に到達次第、緑色の正方形が モニターに表示されます。 タイヤの両側にある青色の正方形は、次のバランスウエイトを 正しい位置に固定するために、ホイールをどの方向に回転させ るかをモニターで表示します。 2. 必要な値のバランスウエイトを選択します (緑色の正方形の隣) 。 3. バランスウエイトをホイール最上部の長方形の位置 (12時) に 固定します。 位置は、取付け場所のために選択した設定に依存します 4. 上記2のバランスウエイトの手順を繰り返します。 バランスウエイト固定後、正確な重量を制御するためにアンバラン スを新たに測定する必要があります。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 470 6 スケール 7 ローレットネジ 8 ストッパー付きキャリッジ バランス調整プログラムAlu3 でクリップウエイトが位置づけされ固 定されます。 9.5.1 リム幅検出 1. 手動ノギスでキャリッジを内側のリムエッジイに配置します。 651007-06_Sr 2. 外側のウエイトプライヤーをバランスウエイトを固定する位置に合 わせます。 3. キャリッジをローレットネジで固定します。 4. 寸法を読み出し、リム幅を "mm" 単位で入力します。 5. 測定 "ホイールのバランス調整" を開始します。 6. 測定の評価:  左の測定値:内側のウエイトプライヤー (Alu2とPax2) によ って取り付けられている、またはクリップウエイト (Alu3) として 取り付けられている貼り付けウエイトの値。  右の測定値:外側のウエイトプライヤーによって取り付けられ ている貼り付けウエイトの値。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 471 6. リム上のタイヤを180度回転させます。 10. < I > を押します。  "メインページ"へ戻ります。 この際、事前に付けたマークを参考にします。 テスト実行が正常に終了しなかった場合、全手順(第1段階よ 7. ホイールを固定します。 り)を再び実行しなければなりません。 8. バルブを12時の位置に回転させます。 9. < I > を押します。 11. < I > を押します。  フランジ上のホイールの新しい位置が保存されます。 " 10. ホイールガードを閉じます。 "メインページ"へ戻ります。 " 測定が開始されます。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 472 1. 右の測定センサーの接続を点検します。 しています。 2. 測定センサーを交換します。 1. 位置検出用測定センサーの故障。 1. 光電センサー回路基板の接続を点検します。 2. モーターが回転しません。 2. 光電センサー回路基板が光から保護されているかどうか点検し、必 要に応じて遮蔽します。 3. まだ故障している場合、光電センサー回路基板を点検し、必要に 応じて交換します。 4. 電気的アダプター接続部を点検します。 1. 位相検出用測定センサーの故障。 1. 光電センサー回路基板の接続を点検します。 2. モーターが回転しません。 2. 光電センサー回路基板が光から保護されていることを確認し、必要 に応じて遮蔽します。 3. 光電センサー回路基板を点検し、必要に応じて交換します。 4. 電気的アダプター接続部を点検します。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 473 回転している):電源がオフになります。 イッチを再びオンにします。 3. エラーメッセージが消えない場合は、カスタマーサービスに通知する必 要があります。 測定センサーからの信号が不規則です。 1. 光電センサー回路基板が光から保護されているかどうか点検し、必 要に応じて遮蔽します。 2. 光電センサー回路基板を点検し、必要に応じて交換します。 3. ディスプレイ回路基板を点検し、必要に応じて交換します。 ノギスが静止位置にありません。 ノギス を静止位置に移動させてください。 電子ノギスのキャリブレーションを繰り返してください。 測定アームは無効にされた。 再び有効にする前にキャリブレーションしてください。 ペダルは踏み込まれています。ここで無効にされます。 1. 測定サイクル中にペダルを操作しないでください。 2. ペダルのマイクロスイッチの機能が正しいかどうか点検してください。 ペダルが踏み込まれました。 1. 測定サイクル中にペダルを操作しないでください。 2. ペダルのマイクロスイッチの機能が正しいかどうか点検してください。 オペレーティングシステムが間違っています! 別の回路基板を使用してください。 システムを再起動します。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 474 1 695 101 269 電源ラベル 110 V 1 695 100 854 1. フランジを取り付けます (5章を参照)。 ホイール回転方向ラベル 1 695 653 878 ホイールを固定しないでください、またクランプなどを使用しないでく 表 2: 予備および消耗部品 ださい。 2. フランジのキャリブレーションを選択し、< I >で確定します。  キャリブレーションが開始されます。 3. ホイールガードを閉じます。  測定が開始されます。 " フランジキャリブレーションは終了しました。 " アンバランスは"0"値に設定されました。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 475 ジをホイールに当て、< I > を押します。 定します。 " プロセスは完了しました。 7. < I > を押します。  測定が開始されます。 8. バランスウエイトが12時の位置になるまでホイールを回転させます。 9. ホイール内側のバランスウエイトを取り外し、外側(12時)に取 り付けます 10. < I > を押します。  測定が開始されます。 11. ウエイトが6時の位置になるようにホイールを回転させます。 12. < I > を押します。 " キャリブレーションは完了しました。 実施されたキャリブレーションは、自動的に恒久保存されます。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 476 1. 水質汚濁物質が、下水道に流れ込まないようにしてください。 されたバランスウエイトは、回転軸の下に垂直に位置していなけれ 2. 水質汚濁物質は適用されている規則に従って廃棄処分してくだ ばなりません(6時の位置)。 さい。 以下の場合キャリブレーションを繰り返す必要があります: 指定されたアンバランスの値が違う (バランスウエイト側は1 g以上、反対側は5 g 以上)。 指定されたアンバランスの位置が違う(バランスウエイトが 5:30時と6:30時の位置の間にない)。 6. バランスウエイトを取り除きます。 7. ホイールを外し、約90°回転させます。 8. ホイールを再び固定します。 9. ホイールガードを下ろします。  測定が開始されます。 " 点検測定後、各サイドのアンバランス表示が最大10 gを超えて はなりません(特に重いホイールでは15 g)。このエラーは、リム センタリングの誤差が原因で引き起こされることがあります。 この点 検測定が大きなアンバランスを示している場合、ホイールセンタリ ングに使用する部品の消耗度、遊び具合、および汚れの程度を 点検する必要があります。 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 477 SBM V85 A および付属品 1. SBM V85 Aを電源から切り離し、電源ケーブルを外します。 2. SBM V85 Aを分解してから材料に従って仕分けし、適用さ れている規則に従って廃棄処分します。 SBM V85 A, アクセサリと包装材料は環境に負荷を 掛けない再利用へ回してください。 ¶ SBM V85 Aを一般家庭ごみとして廃棄しない でください。 EU諸国のみ: SBM V85 Aは欧州指令2012/19/EU (WEEE)の適 用を受けます。 ケーブル、付属品や充電池やバッテリーを含め、使用済 み電気・電子機器は、家庭ゴミとは別に廃棄する必要 があります。 ¶ 廃棄処分は利用可能な回収制度や一括回収システ ムを利用してください ¶ 環境破壊や人体への危害を規則に従った廃棄処分 によって防止してください。 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 478 最小 / 最大 リム幅は調整可能 1'' - 24'' リム幅は測定可能 1'' - 20'' リム径は調整可能 6'' - 40'' リム径は測定可能 10'' - 24'' 最大ホイール重量 65 kg 最大ホイール径 820 mm 最大タイヤ幅 420 mm 平均サイクルタイム 10 sec 1 695 600 571 2016-08-23 SICAM srl soc. Unip...
  • Página 479 技術情報 | SBM V85 A | 479 SICAM srl soc. Unip 1 695 600 571 2016-08-23...
  • Página 482 SICAM srl soc. Unip Automotive Service Solutions Via G. Corradini, 1 42015 Correggio ITALY www.sicam.it [email protected] 1 695 600 571 | 2016-08-23...

Este manual también es adecuado para:

Sbm 60 bikeSbm 60 aSbm v85 a