Senda R/SM 125 4T Baja
22/11/06
i
Pulsante d'avviamento (Fig. 1)
Premere il pulsante per avviare il
motore, prestando attenzione nel
mantenere il cambio in posizione in
folle, poiché, in caso contrario, il motore
non si avvierà.
Comando del freno anteriore (Fig. 2)
Il comando freno anteriore, è ubicato
nel lato destro del manubrio (2).
Prestare speciale attenzione nell'uso,
utilizzando il freno anteriore senza
movimenti bruschi, dosando la forza
gradualmente, secondo le condizioni
del terreno, cercando di evitare in
qualsiasi caso, il bloccaggio della ruota.
10:25
Página 21
Front brake lever switch and starter switch • Starterknopf, Vorderradbremshebel
g
Starter switch (Fig. 1)
Press the switch to start the engine,
pay attention to keep the lever shift at
the neutral position, if not the engine will
not start.
Front brake lever (Fig. 2)
The front brake lever is located at the
right side of the handlebar (2). Pay spe-
cial attention to it´s usage and use the
front brake smoothly and with care.
Apply the braking force gradually,
depending on the conditions of the
road, and avoiding the wheel from loc-
king.
Pulsante d'avviamento, comando freno anteriore
d
Starterknopf (Abb. 1)
Drücken Sie den Knopf, um den
Motor in Gang zu setzen, achten Sie
darauf, dass Sie den Gang im Leerlauf
lassen, sonst springt der Motor nicht an.
Vorderradbremshebel (Abb. 2)
Der Hebel für die Vorderradbremse
befindet sich auf der rechten Seite des
Lenkers (2). Bremsen Sie stets
vorsichtig und nicht abrupt, den
Bedingungen des Geländes
entsprechend und versuchen Sie zu
vermeiden, dass sich das Rad blockiert.
21