El margen de tolerancia para el accionamiento del
E
bombín del freno delantero puede ser regulado a la
medida y según el usuario.
La garde pour la commande du maître-cylindre de
F
frein avant peut se régler à la convenance de chacun
des utilisateurs.
The front brake lever travel can be custom tailo-
GB
red to the requirements of the user.
B
A
La posición de la maneta del embrague puede
E
ajustarse a la distancia adecuada mediante el torni-
A
llo roscado
. También desde la parte delantera se
puede controlar el nivel del líquido Minerva del depó-
sito
B
del embrague hidráulico.
La position du levier d'embrayage peut être ajus-
F
tée à la distance adéquate grâce à la vis moletée
A
. On peut aussi vérifier le niveau du liquide
d'embrayage Minerva sous la partie avant.
The position of the clutch lever can be adjusted
GB
A
by using the threaded screw
. The clutch fluid level
B
can also be checked
from the clutch control.
Sherco ST 2012 Series
El margen de tolerancia para el accionamiento
E
del bombín del embrague puede ser regulado según
el usuario. Es recomendable mantener un margen
de tolerancia para evitar cualquier presión sobre el
bombín.
La garde de la commande du maître-cylindre
F
d'embrayage peut se régler à la convenance de cha-
cun des utilisateurs. Il est recommandé de conserver
B
du jeu de fonctionnement pour se préserver d'une
quelconque pression sur le maître-cylindre.
The clutch lever travel can be custom tailored to
GB
the requirements of the user. It is recommended that
it be adjusted so that the clutch does not drag.
5