Lavorwash SWL 700 ET Manual De Istrucciones

Lavorwash SWL 700 ET Manual De Istrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SWL 700 ET:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Prodotto a norma
MANUALE USO E MANUTENZIONE MOTOSCOPA
INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION POUR MOTOBALAYEUSE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG KEHRMASCHINE
MANUAL DE ISTRUCCIONES BARREDORA
OBUDOWA I KONSERWACJA ZAMIATARKI
Mod. SWL 700 ET / SW 2600 BT
Mod. SWL 900 ET / SW 3700 BT
Mod. SWL 700 ST / SW 2600 SC
Mod. SWL 900 ST / SW 3700 SC
LAVORWASH S.p.A.
Via J.F. Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Italy
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash SWL 700 ET

  • Página 3 Pag. 3...
  • Página 7: Declaration Ce De Conformidad

    46020 Pegognaga (MN) – Italy Declara bajo su propria responsabilidad que la maquina: la BARREDORA Mod. SWL 700 ET / SW 2600 BT Mod. SWL 900 ET / SW 3700 BT Mod. SWL 700 ST / SW 2600 SC Mod. SWL 900 ST / SW 3700 SC Es conforme con las siguientes directivas: 2006/95/CE (Directiva de baja tensión), 2006/42/CE (Directiva...
  • Página 8 46020 Pegognaga (MN) – Italy OSWIADCZA ZE: ZAMIATARKA Mod. SWL 700 ET / SW 2600 BT Mod. SWL 900 ET / SW 3700 BT Mod. SWL 700 ST / SW 2600 SC Mod. SWL 900 ST / SW 3700 SC...
  • Página 11 INDEX CHAPITRE 1 REGLE GENERALE Page CHAPITRE 2 DESTINATION DE LA MACHINE Page CHAPITRE 3 PREPARATION (DEBALLAGE) Page CHAPITRE 4 CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES Page CHAPITRE 5 CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET PAS ACCEPTEES Page CHAPITRE 6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES Page CHAPITRE 7 DESCRIPTION DE LA MACHINE...
  • Página 13 ÍNDICE CAPÍTULO 1 NORMAS GENERALES Pag. 4 CAPÍTULO 2 OBJETIVOS / INTENCIONES Pag. 4 CAPÍTULO 3 PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) Pag. 5 CAPÍTULO 4 CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS Pag. 6 CAPÍTULO 5 CONDICIONES DE USO PERMITIDAS Y NO PERMITIDAS Pag. 6 CAPÍTULO 6 CARACTERISTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO Pag.
  • Página 39: Chapitre 1 Regle Generale

    LES DONNEES CONTENUES DANS CE DOCUMENT PEUVENT ETRE SUSCEPTIBLES DE VARIATION PARCE QUE LE CONSTRUCTEUR SE RESERVE LE DROIT D'APPORTER, A N'IMPORTE QUEL MOMENT, DES MODIFICATIONS FINALISEES A L'AMELIORATION DE LA MACHINE. TOUTES LES MOTOBALAYEUSES LAVORWASH SONT CONFORMES AUX NORMES CEE ET POSSEDENT LES ETIQUETTES REQUISES: Pag. 39...
  • Página 65: Capítulo 1 - Normas Generales

    INSTRUCCIONES! _________________________________________________________________________________________ LA EMPRESA "LAVORWASH S.P.A." DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O DE UN USO IRREGULAR E/O IMPROPIO DE LA MÁQUINA.
  • Página 66: Capítulo 4 - Condiciones Ambientales Pemitidas

     Controlar el valor del peso en kg de la placa CE y con la ayuda de una o más personas (se si considera que se tiene la capacidad), usando guantes, levantar la máquina por el mango y por la parte delantera y apoyarla en el suelo. Con la ayuda de una carretilla elevadora de capacidad adecuada según el peso y con las horquillas de por lo menos 120 cm de largo.
  • Página 67: Capítulo 6 - Características Técnicas Y Niveles De Ruido

    CONDICIONES DE USO NO PERMITIDAS: Las escobas motrices serie SWL 700/900 – SW 2600/SW 3700 no pueden ser usadas en pendientes superiores al No pueden ser usadas en ambientes en los que existen materiales explosivos o inflamables. Las escobas motrices con motor de explosión no pueden ser usadas en ambientes cerrados, ya que los gases de escape, contienen monóxido de carbono, gas inodoro pero letal.
  • Página 68: Descripción De Los Mandos Manuales

    SWL 700 ST/ SWL 900 ST/ SW 2600 SC / SW 3700 SC: Part. 1 - 4 - 5 - 6 – 9 SWL 700 ET/ SWL 900 ET/ SW 2600 BT/ SW 3700 BT: Part. 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 - 8 - 9 PALANCA DE AVANCE: Válido para todos los modelos.
  • Página 69: Capítulo 8 - Puesto De Trabajo Y Parada De Emergencia

    IMPORTANTE: Esta operación debe ser realizada antes de comenzar a trabajar y antes de vaciar el contenedor, con el motor apagado o con la exclusión de la aspiració. ________________________________________________________________________________ ESTA MANOPLA NO SE SUMINISTRA EN LA VERSIÓN ELECTRICA YA QUE SE REEMPLAZÓ...
  • Página 70: Peligros Generales Para Las Baterías

    Peligro de inhalación de substancias nocivas y abrasiones a las manos, si se efectúa el vaciado del depósito contenedor (gaveta), sin utilizar los guantes de protección y la mascarilla para proteger las vías respiratorias. Peligro de no controlar la máquina, si se usa en pendientes superiores al 2%, o si no se deja parada cuando se aparca. VÉASE TAMBIÉN EL MANUAL DEL MOTOR EN EL CAPÍTULO "NORMAS DE SEGURIDAD"...
  • Página 71: Capítulo 11 - Puesta En Marcha Y Stop

    _________________________________________________________________________________________ ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA CON TIJERAS, GUANTES DE PROTECCIÓN, GAFAS, UE RECIPIENTE LIMPIO PARA EL TRASIEGO Y EMBUDO. LEER ANTES EL CAPÍTULO “PELIGROS GENERALES PARA LAS BATERÍAS”. ________________________________________________________________________________  Cortar con las tijeras el extremo del recipiente plástico de la solución ácido-sulfúrica y verterla en el recipientepara el trasiego.
  • Página 72: Capítulo 12 - Uso Correcto Y Consejos

    STOP: Girar en el sentido contrario e las agujas del reloj la llave de contacto Pieza 3 Fig. 6.  CAPÍTULO 12 – USO CORRECTO Y CONSEJOS IMPORTANTE: Antes de comenzar al trabajo, controlen si sobre la superficie hay cuerdas, hilos de plástico o de metal, trapos largos, palos, hilos de corriente, etc.;...
  • Página 73: Regulaciones

    _________________________________________________________________________________________ PARA LAS MÁQUINAS ELÉCTRICAS, ANTES DE EFECTUAR ESTA OPERACIÓN SE DEBERÁN QUITAR LAS BATERIAS DE SUS ALOJAMIENTOS Y APOYARLAS EN EL PISO. _________________________________________________________________________________________ Sacar el recipiente de recogida Pieza A Fig. 1.  Colocar la máquina como se indica en la Fig. 9 hasta que se apoye el mango en el piso. ...
  • Página 74: Mantenimiento Especifico De Los Motores A Explosion

    REEMPLAZO CEPILLO LATERAL:  Quitar el contenedor Pieza A de la Fig. 1 y colocar la máquina en la posición inclinada como se indica en la Fig. 13.  Desenroscar los tres tornillos Pieza C de la Fig. 13 que sostienen a el cepillo lateral Pieza 1. ...
  • Página 75: Capítulo 15 - Puesta Fuera De Servicio Para Guardar La Máquina

    CAPÍTULO 15 – PUESTA FUERA DE SERVICIO PARA GUARDAR LA MÁQUINA MODELOS A EXPLOSION:  Agotar toda la gasolina del depósito dejando la máquina en marcha;  Limpiar la máquina en general, con el motor apagado y frío;  Limpiar los filtros contra el polvo y el recipiente de recogida. MODELOS A BATERIA: ...
  • Página 76: Capítulo 18 - Garantía

    DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES LA MÁQUINA PRODUCE POLVO EMPUÑADURA PARA EL CIERRE PONER LA EMPUÑADURA EN LA DE LA ASPIRACIÓN EN POSICÍO POSICÍON JUSTA PARA ABRIR LA QUE EXCLUYE LA ASPIRACÍON ASPIRACÍON FILTRO OBSTRUIDOS LIMPIARLO, "SACUDIRLO" CON LOS INSTRUMENTOS JUSTOS Y SI FUERA NECESARIO SACARLO Y LIMPIARLO A FONDO FILTRO DAÑADO...
  • Página 88 WADY PRZYCZYNY PORADY MASZYNA KURZY PRZEŁĄCZNIK SSANIA WYŁĄCZONY USTAWIC W POZ. ON W POZ. OFF ZATKANY FILTR WYTRZEPAĆ FILTRY,WSTRZĄSACZEM WYMIENIĆ FILTR USZKODZONY SPRAWDZIĆ,ZAŁOŻYĆ PONOWNIE SPRAWDZIC USZCZELKĘ FILTR ŹLE ZAMONTOWANY WYMIENIĆ USZCZELKI BOCZNE USZKODZONE MASZYNA POZOSTAWIA BRUDNĄ ŹLE USTAWIONA SZCZOTKA,LUB USTAWIĆ SZCZOTKĘ,SPRAWDŹ POWIERZCHNIĘ...
  • Página 89 Pag. 89...
  • Página 90 Pag. 90...
  • Página 91 Pag. 91...
  • Página 92 Pag. 92...

Tabla de contenido