Página 8
1. INDICE REGOLAZIONE DEGLI ACCESSORI (SPAZZOLE, TRASCINATORI E DISCHI 2. INFORMAZIONI GENE- ABRASIVI) RALI RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SCOPO DEL MA- SERBATOIO SOLUZIONE NUALE SCARICO DEL SERBATOIO DI RECU- TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI PERO IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO GUIDA DELLA MACCHINA UTILIZZO PROPRIO METODO DI LAVORO MODIFICHE TECNICHE...
1. CONTENTS BRUSH ASSEMBLY / DISASSEMBLY FILLING AND DRAINING THE DETER- GENERAL INFOR GENT SOLUTION TANK MATION DRAINING THE RECOVERY TANK SCOPE OF THE MA- DRIVING THE MACHINE NUAL WORK METHOD TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS PRODUCT IDENTIFICATION 7.7.2 OPERATING CONTROLS SPECIFIC USE...
Página 36
1. SOMMAIRE NEURS ET DISQUES ABRASIFS) REMPLISSAGE ET VIDANGE DU 2. GENERALITES RESERVOIR DE SOLUTION DETER- BUT DU MANUEL GENTE TERMINOLOGIE ET VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU LEGENDE DES SYMBOLES SALE IDENTIFICATION DE LA MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE USAGE PREVU METHODE DE TRAVAIL MODIFICATIONS TECHNIQUES 7.7.1...
Página 51
1. INHALTSVERZEICHNIS SCHLEIFSCHEIBEN) FÜLLEN UND ENTLEEREN DES 2. ALLGEMEINE INFORMA- REINIGUNGSLÖSUNGSBEHÄLTERS TIONEN ENTLEEREN DES ZIELSETZUNG DES SAMMELBEHÄLTERS HANDBUCHS FAHREN DER MASCHINE TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG ARBEITSWEISE DER SYMBOLE 7.7.1 VORBEREITUNG UND IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES WARNHINWEISE SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 7.7.2 BEDIENELEMENTE TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON NUR LEICHT...
Página 66
1. INDICE SECADO 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL 2. INFORMACIONES GENE- PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS RALES MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULAC- FINALIDAD IÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, MANUAL PLATOS DE ARRASTRE Y DISCOS TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS ABRASIVOS) SÍMBOLOS LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA USO AL QUE ESTÁ...
2. INFORMACIONES GENERALES mientos legislativos y normativos necesarios para permitir realizar todo tipo de intervención en la má- 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL quina, con la capacidad de reconocer y evitar posi- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de bles peligros durante la instalación, el uso, el interés, consulte el índice que se halla al inicio de desplazamiento y el mantenimiento de la máquina.
Página 68
directivas europeas, como queda patente por la quina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, marca CE aplicada en la etiqueta de identificación. donde la temperatura esté comprendida entre + Las directivas europeas aplicadas a la máquina se 10°C y + 50°C.
y en caso de ingestión llame inmediatamente a un lizarla. En especial, compruebe que el cable de re- médico. carga de la batería y el conector estén en buenas Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali- condiciones y que sean seguros para el operario. Si mentación del cargador de baterías estén conecta- no están en perfectas condiciones, no utilice la má- das a una adecuada red de tierra, y que estén...
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLA- otro lugar o a los centros de asistencia autorizados. ZAMIENTO Si no desea guardar el embalaje, el mismo deberá eliminarse según lo establecido en las leyes vigen- 4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁ- tes en materia. QUINA EMBALADA ) Durante todas las operaciones de elevación o 4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA,...
la máquina del siguiente modo: bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indi- - La forma de la boquilla de secado, los flujos del cación del número de veces que la batería soporta aire, las cuchillas de goma bien estudiadas, hacen la carga en las mejores condiciones, es decir, indi- que el secado sea óptimo, incluso sobre pavimen- can la vida útil de la batería respetando todas las...
staciones, la vida útil, la seguridad y el valor FOTO E económico invertido. HABITACULO BATERÍAS TAPON DE INSPECCIÓN DEL 5.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES ASPIRACIÓN 5.2.1 MÁQUINA FILTRO DE ASPIRACIÓN MOTOR DE ASPIRACION FOTO A TAPA HABITACULO BATERÍAS FOTO F DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN HABITACULO BATERÍAS CON BATERÍAS DEPÓSITO DEL DETERGENTE RUEDA DE TRACCIÓN MÁQUINA...
rías, no provoque chispas y no fume. ficos para una detallada descripción de estas fases: Las baterías normalmente se proporcionan cargadas Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera con solución ácida (para las baterías al Pb-Ácido) y necesario, recárguela.
Cargue la batería por la noche, después de la úl- rior e insertar las vides de fijado en los agujeros. tima vez que utilice la máquina. Seguidamente de- Acercar primera de un lado, luego del otro, el labio sconecte la batería del cargador de baterías. anterior y los listeles con las vides al cuerpo del ter- Recargue la batería por la noche antes de usar de gipavimento y centrar los agujeros de guía.
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, gente. si no fuera así, levántelo siguiendo las instruccio- • Para tener una lista completa de los detergentes nes del párrafo específico. adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la Asegúrese de que la llave de encendido en el panel máquina.
de rosca y cuélguelo en el soporte situado detrás de ) Las baterías se pueden dañar irremediable- la máquina. mente si el nivel de carga residua se reduce exce- ) El tapón del tubo de vaciado debe estar per- sivamente (véase el manual de uso de la batería), fectamente cerrado, sin dejar el paso de aire, pue- no fuerce la descarga de la batería más allá...
pavimento. boquilla de secado. •No utilice nunca la máquina sin la solución limpia- dora, puesto que se podría dañar el suelo. 8.3 BOQUILLA DE SECADO ) No maneje la boquilla de secado a manos de- 7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO scubiertas, póngase guantes y todas las prendas Cierre el suministro del detergente.
en la solución ácida) las placas de los elementos La máquina está dotada de protecciones eléctricas ocasiona una rápida oxidación y perjudica irreme- de los principales órganos de funcionamiento para diablemente la funcionalidad del elemento. evitar costosas averías. El desbordamiento de la solución ácida puede cor- Donde previsto, están presentes disyuntores térmi- roer la máquina.
8.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS ción según se desee. El conducto de suministro del detergente está Para obtener el máximo rendimiento de su má- quina, tenga siempre a disposición el material de obstruido en algún punto ☺ Liberar el conducto eliminando la suciedad. consumo más común y programe mantenimientos ordinarios y extraordinarios.
9.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO MANTIENEN LA CARGA Al final del proceso de recarga, la batería no está correctamente cargada (véase el manual de in- strucciones-mantenimiento del fabricante de la ba- tería) ☺ Comprobar el mensaje de error del cargador de baterías y controlar los datos indicados en el display (Véase el manual de instrucciones del cargador de baterías).
Página 82
caduque si l'appareil a été réparé ou manipulé par des sieht nicht die Reinigung der funktionierenden tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur L'impossibilité de fournir le document d'achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der complet) de la part du client ou l'impossibilité de Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder récupérer le numéro de série de l'appareil appliqué...
Página 83
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina: PRODOTTO: LAVASCIUGAPAVIMENTI PRODUCT: FLOOR SCRUBBER AUTOLAVEUSE PRODUIT: PRODUKT: SCHEUERSAUGMASCHINE PRODUCTO: FREGADORA MARCA: MODELLO: MIDI-R 66BT BRAND: MODEL: MARQUE: MODELE: MIDI-R 75BT MARKE: MODELL MARCA: MODELO:...