Tabla de contenido

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
F
SCHEURSAUGMASCHINEN
D
FREGADORAS
SCHROBAUTOMAAT
NL
COMFORT M87
COMFORT M102
COMFORT L102
COMFORT L122
A24 6000
A24 7100
A35 7100
A35 8500
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash LAVOR PRO COMFORT M87

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS SCHROBAUTOMAAT COMFORT M87 COMFORT M102 COMFORT L102 COMFORT L122 A24 6000 A24 7100 A35 7100 A35 8500...
  • Página 2 FOTOGRAFIE p ag. ITALIANO pag. ENGLISH pag. FRANCAIS pag. DEUTSCH pag. ESPANOL pag. NEDERLANDS pag.
  • Página 8 REGOLAZIONE PARASPRUZZI 7.3 MONTAGGIO, SMONTAGGIO REGOLAZIONE DEGLI ACCESSORI (SPAZZOLE, TRASCINATORI E DISCHI ABRASIVI) 7.4 RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SERBATOIO SOLUZIONE 7.5 SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO 7.6 REGOLAZIONE DEL SEDILE 7.7 GUIDA DELLA MACCHINA 7.8 METODO DI LAVORO 7.8.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 1.
  • Página 9: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI - SIMBOLO PERICOLO ( ) Sono informazioni vitali 2.1 SCOPO DEL MANUALE al fine di evitare gravi (o estreme) conseguenze alla Per facilitare la consultazione e la rilettura degli argomenti salute delle persone e all’integrità del prodotto e di interesse, fare riferimento all’indice posto all’inizio dell’ambiente in cui opera.
  • Página 10: Informazioni Sulla Sicurezza

    macchina. 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non utilizzare la macchina come banco d’appoggio 3.1 RACCOMANDAZIONI FONDAMENTALI per nessun peso e per nessun motivo. Leggere attentamente il “manuale istruzioni Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento per l’uso” prima di procedere alle operazioni di calore.
  • Página 11: Rumorosità E Vibrazioni

    di sicurezza. danni, farlo notare al trasportatore, e riservarsi, per E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi iscritto (selezionare sul documento la dicitura “riserva”), originali forniti unicamente dal Costruttore di presentare la richiest a di risarcimento, prima di in quanto solo questi of frono la certezza che accettare la merce.
  • Página 12: Informazioni Tecniche

    peso degli elementi. costruiti in lamiera di grosso spessore, 6 mm., 8 mm., Sollevare il pallet con la macchina per caricarlo sul 10 mm., fino a 20mm. tagliati a laser e saldati; il piatto mezzo di trasporto. spazzola è ricavato da lamiera da nave di 15 mm., con Ancorare saldamente la macchina ed il pallet con funi un trattamento superficiale che protegge la lamiera e collegate al mezzo di trasporto.
  • Página 13: Caricabatteria

    destro /sinistro fra questi elementi (batterie al Pb-Acido, batterie al 29 Fermo sicurezza chiusura destra squeegee gel e caricabatterie) tutelano le prestazioni, la vita 30 Rubinetto scarico serbatoio soluzione utile, la sicurezza ed il valore economico investito 5.1.3 CARICABATTERIA FOTO D Questo tipo di carica batterie ad alta frequenza consente 31 Selettore sollevamento / abbassamento squeegee un’ottima ricarica delle batterie prolungandone...
  • Página 14: Informazioni Installazione

    5.2.2 BATTERIA Fissare il cablaggio batteria alla batteria collegando Se fornite, le batteria al Pb-Acido (se non a carica a i morsetti esattamente e solo sui poli contraddistinti secco) o al gel, sono già pronte per l’installazione: dallo stesso simbolo (cablaggio rosso “+”, cablaggio Colore rosso polo positivo nero “-“)! Un eventuale cortocircuito della batteria Colore nero polo negativo.
  • Página 15: Preparazione Macchina

    frontale): inserire la smart card nell’apposit a fessura serbatoio superiore ed aprire i tappi delle batterie. del caricabatterie, accendere il caricabatterie, attendere Seguire il manuale di utilizzo e sicurezza del qualche secondo, spegnere il caricabatteria ed estrarre costruttore delle batterie (vedi paragrafo manutenzione la tessera.
  • Página 16: Montaggio, Smontaggio E Regolazione Degli Accessori (Spazzole, Trascinatori Edischi Abrasivi)

    Aggiungere a questo punto la bandella posteriore, dischi abrasivi) in prossimità degli innesti, sotto il piatto centrando ancora una volta i fori sulle viti sporgenti. spazzole; sollevarle, avvicinarle attraverso la flangia di Serrare con i bulloni, le viti di fissaggio, p artendo da centraggio e ruotarle nel senso inverso di rot azione un’estremità...
  • Página 17: Riempimento E Scarico Del Serbatoio

    Serrare saldamente le viti di fermo degli eccentrici. eccessivo. Se per qualche motivo si nota una perdita di acqua 7.4 RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SERBATOIO o schiuma da sotto i serbatoi, spegnere immediatamente SOLUZIONE il motore di aspirazione e procedere allo svuotamento La temperatura dell’acqua o del detergente immesso del serbatoio di raccolta.
  • Página 18: Metodo Di Lavoro

    7.8 METODO DI LAVORO 7.8.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI 7.8.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE LEGGERMENTE SPORCHE Liberare la superficie da trattare (con strumenti idonei Lavaggio ed asciugatura in un unico passaggio. quali aspiratori, spazzatrici, ecc.) da ogni residuo solido P r e p a r a r e l a m a c c h i n a c o m e d e s c r i t t o libero.
  • Página 19: Operazioni Post Lavaggio

    quantità di flusso della soluzione in base all’esigenza serbatoi fino all’effettiva eliminazione di tutto lo sporco: richiesta. utilizzare per l’operazione un tubo di lavaggio o simili. Il volante opera come un volante da auto ed è possibile Acqua calda oltre i 50°, idropulitrice ad alta pressione girare la macchina su se stessa sterzando o spruzzi troppo violenti possono danneggiare i serbatoi completamente il volante.
  • Página 20: Filtro Soluzione Detergente

    Utilizzare solamente accessori suggeriti dal costruttore, è sufficiente premere a fondo l’interruttore scattato. altri prodotti possono compromettere la sicurezza. L’intervento dei disgiuntori termici, specie nelle prime settimane di vita della macchina, potrebbe non avere 8.5 FILTRO SOLUZIONE DETERGENTE effettive origini da malfunzionamento della macchina, Assicurarsi che il serbatoio soluzione sia vuoto.
  • Página 21: Controllo Di Esercizio

    programmando manutenzioni ordinarie e straordinarie. delle funzioni della macchina. Per l’elenco di questi ricambi fare riferimento al proprio Questa scheda è dotata di un sistema di auto diagnostica rivenditore. che segnala con un LED luminoso rosso il funzionamento corretto od il malfunzionamento. Il LED acceso continuamente segnala un diverso messaggio 9 CONTROLLO DI ESERCIZIO Sotto il pannello frontale della macchina, si trovano i...
  • Página 22 9.4 NON SCENDE O SCENDE TROPPO POCA 9.9 IL CARICABATTERIE NON FUNZIONA SOLUZIONE DETERGENTE Non parte la ricarica della batteria (messaggio sul Il serbatoio soluzione è vuoto. display “BAT”). Riempire il serbatoio soluzione, dopo aver svuotato Controllare che il caricabatteria sia effettivamente il serbatoio di recupero.
  • Página 23: Tabla De Contenido

    7.3 ACCESSORY ASSEMBLY, DISASSEMBLY AND REGULATION (BRUSHES, SCRAPERS AND ABRASIVE DISKS) 7.4 FILLING AND DRAINING THE DETERGENT SOLUTION TANK 7.5 DRAINING THE RECOVERY TANK 7.6 SEAT ADJUSTMENT 7.7 DRIVING THE MACHINE 7.8 WORK METHOD 7.8.1 PREPARATION AND WARNINGS 7.8.2 OPERATING CONTROLS 1.
  • Página 24: General Information

    2.3 PRODUCT IDENTIFICATION 2. GENERAL INFORMATION The nameplate located under the dashboard, above 2.1 SCOPE OF THE MANUAL the battery connector, contains the following information: To make it easier to read about and look up various subjects, refer to the table of contents at the beginning •...
  • Página 25 The manufacturer will not be held responsible for Do not insert hands between moving parts. injuries to persons or damage to property due to Do not use detergents that differ from those required and follow the instructions indicated on the relative non-compliance with the aforementioned safety sheets.
  • Página 26: Noise And Vibrations

    - separate the machine into groups of homogeneous - Release the brushes and the squeegee from the materials (plastics in accordance with the recycling packing. symbol, metals, rubber, packing). For parts containing - Take the machine off the pallet (pushing it backward) different materials, contact the competent authorities;...
  • Página 27: Technical Information

    transporting, take the same precautions and follow the To make handling easier (considering the weight s same instructions provided for the machine together involved) and to avoid situations that may be dangerous with those in the special manufacturer’s manual. for the batteries and for the operator, we offer only box- The battery charger can be transported on its supports, type battery units for this machine.
  • Página 28: Structure And Functions

    closed) results. Only perfect compatibility between these 47 Emergency power release connector. elements (Pb-Acid batteries, gel batteries and battery chargers) will safeguard the performances, the PHOTO F service life, the safety and the economic value 48 Blinker invested. 49 Rear compartment, float access and recovery hose 5.2 STRUCTURE AND FUNCTIONS connection 5.2.1 MACHINE...
  • Página 29: Battery Installation And Preparation

    battery poles, do not generate sparks and do not smoke. wiring. The batteries are normally supplied full of acid solution After checking that all the controls on the panel are (for the Pb-Acid type) and ready for use. In any case, in position “0”...
  • Página 30: Operating Information

    of the plug and the level of the liquid. 7.2.1 SQUEEGEE ASSEMBLY To avoid risks, become familiar with the machine Lower the lifting system to avoid having to keep the movements, carrying out test runs on a large surface body raised while completing connections. without obstacles.
  • Página 31: Splash Guard Assembly, Disassembly

    Carefully replace the filter and the cover and then close Loosen the retaining screws to rot ate the cams that everything tightly using the previously described knobs. vary the brush unit slant with respect to the machine’s A loose fit will cause the squeegee to dry inef f iciently. longitudinal axis and the transverse axis.
  • Página 32: Seat Adjustment

    After the detergent solution is finished, always empty pedal and activating the pedal locking lever. the recovery tank before filling it again. Turn off the machine and remove the keys from the In general, the recovery tank can be emptied whenever control panel.
  • Página 33: Indirect Scrubbing Or For Very Dirty Surfaces

    Insert and turn the key. Activate the suction motor, the brush motor and the Second set of operations: detergent solution supply. Follow the steps described in the previous section Lower the brushes and the squeegee. “Direct Scrubbing” (7.8.3). Use the detergent adjustment lever to regulate the To avoid damage to the surfaces being treated, the solution outlet flow (depending on advancement speed).
  • Página 34: Squeegee

    Close the pocket using the knobs. but it’s prohibited to use hoses with running water or Firmly insert the hose on the squeegee body. a high-pressure cleaner. 8.3 SQUEEGEE 8.7 BATTERIES Do not handle the squeegee with bare hands: wear 8.7.1 PB-ACID gloves and any safety clothing needed to carry out the Carry out maintenance operations in accordance with...
  • Página 35: Weekly Operations

    8.9.2 WEEKLY OPERATIONS should be carefully checked every year by our authorised Check and, if necessary, replace or adjust the height technical service centre (or by a specialist in the sector of the splash guard. familiar with all the pertinent safety regulations contained Carefully check the profile of the squeegee blades and in this manual).
  • Página 36: The Brushes Don't Rotate

    was turned on (sequence of 5 red LED flashes). closed. Release the accelerator pedal, turn off and restart Close it correctly. the machine. The suction hose, the squeegee conduit or the The accelerator pedal potentiometer is malfunctioning inspection compartment is clogged. (sequence of 6 red LED flashes).
  • Página 37 7.2.6 NETTOYAGE DU LOGEMENT DE SALISSURE SOLIDE 7.2.7 MONTAGE, DEMONTAGE ET REGLAGE DE LA BANDE DE PROTECTION 7.3 MONTAGE, DEMONTAGE REGLAGE DES ACCESSOIRES (BROSSES, ENTRAINEURS ET DISQUES ABRASIFS) 7.4 REMPLISSAGE ET VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION DETERGENTE 7.5 VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU RESIDUELLE 7.6 REGLAGE DU SIEGE 1.
  • Página 38: Generalites

    2. GENERALITES - SYMBOLE ATTENTION ( ) Ce sont des 2.1 BUT DU MANUEL informations extrêmement importantes afin de prévenir Afin de faciliter la consultation et la lecture des arguments de sérieux dommages à la machine et au milieu dans qui vous intéressent, reportez-vous au sommaire au lequel elle opère.
  • Página 39: Informations Sur La Securite

    possession pourraient être différents des indications et La machine ne doit jamais être laissée sans des illustrations reportées dans ce manuel, sans que surveillance avec les moteurs en marche. Quittez-la pour autant, les informations et la sécurité en soient seulement après avoir coupé les moteurs, l'avoir assuré compromises.
  • Página 40: Emission Sonore Et Vibrations

    des accessoires doivent être effectuées dans un endroit Ces indications sont aussi valables pour les bien éclairé et seulement après avoir débranché la batteries et le chargeur de batteries. machine de l'alimentation électrique en ayant débranché le connecteur des batteries. 4.2 CONTROLE A LA RECEPTION Les interventions sur le circuit électrique et toutes Au moment de la réception de la marchandise...
  • Página 41: Informations Techniques

    - débrancher et enlever les batteries. en bas par l'eau qui monte et l'air est aspiré p ar les Placez la machine sur la palette d'origine ou sur une pores supérieurs débarrassé de la mousse qui reste autre de portée et dimensions suf fisantes en vous dehors.
  • Página 42: Chargeur De Batteries

    requièrent pas d'entretien ni d'environnement particulier 20 Tuyau aspiration à la raclette pour la recharge (car elles n'émettent pas de gaz nocifs), 21 Disque pare-chocs arrière gauche et droite (raclette) elles sont donc fortement conseillées. 22 Manette de réglage 23 Manette fixation lame Il n'est absolument pas dit que les batteries et 24 Lame raclette le chargeur de batteries ayant les mêmes...
  • Página 43: Type De Batteries

    67 Flotteur trop-plein logement batteries. Débranchez le connecteur Anderson du câblage des PHOTO L batteries du connecteur Anderson du câblage de la 68 Moteur d'aspiration machine. Tirez toujours sur le connecteur même, jamais 69 Batteries (en option) sur le fil. 70 Brosse droite Branchez le câblage de la batterie à...
  • Página 44: Preparation De La Machine

    Si vous disposez des cartes magnétiques (en option) Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, idoines, mettez au point le chargeur de batteries (comme elles doivent être rechargées dans un lieu bien ventilé. décrit sur le manuel spécifique et sur le tableau frontal): Soulevez le réservoir supérieur et dévissez les bouchons introduisez la carte magnétique dans la fente prévue des batteries.
  • Página 45: Demontage Des Lames

    Approchez d'abord d'un côté, puis de l'autre, la lame Ne travaillez jamais sans que les brosses ou avant, les bandes métalliques avec les vis au corp s entraîneurs et disques abrasifs soient p arfaitement de la raclette et centrez les trous de guidage. montés sur la machine.
  • Página 46: Remplissage Et Vidange Du Reservoir De Solution Detergente

    aussi agir sur l'excentrique arrière gauche pour effectuer du respect de cette législation revient au conducteur le réglage. de la machine. Les excentriques droite (avant) et gauche (avant s'il y Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut en a deux) règlent l’inclinaison de l'axe perpendiculaire toujours vider le réservoir de l'eau résiduelle avant de du groupe des brosses.
  • Página 47: Methode De Travail

    Arrivé à destination, relâchez l'accélérateur et tirez le irrémédiablement si le niveau de charge résiduelle se frein de st ationnement, en freinant avec la pédale réduit trop (cf. le manuel de mode d'emploi des batteries). gauche puis en activant le levier de blocage de la Ne forcez pas la décharge des batteries au-delà...
  • Página 48: Operations Apres-Lavage

    Actionnez le moteur des brosses et la distribution de manuel) doivent être effectuées par un centre de service la solution détergente. après-vente agréé ou p ar un technicien spécialisé Abaissez les brosses. informé de la législation en vigueur. Utilisez le levier de réglage du détergent pour réguler Le respect des cadences d'entretien et des prescriptions le flux de sortie (en rapport avec la vitesse d'avancement) du fabricant sont la garantie d'un meilleur rendement...
  • Página 49: Accessoires

    user les autres arêtes vives ou montez des lames La machine est équipée de protections électriques qui neuves. protègent les principaux organes de fonctionnement. Dans le tableau électrique principal (sur la façade de la 8.4 ACCESSOIRES machine), il y a deux p aires de fusibles à ruban (2 x Démontez et nettoyez les brosses ou les disques 50A) d'alimentation générale qui coupent l’alimentation entraîneurs.
  • Página 50: Pieces De Rechange Conseillees

    conforme aux test s de qualité plus sévères, les les opérations d'entretien ordinaire et extraordinaire, composants électriques et mécaniques sont ceci afin d'avoir toujours le maximum de productivité inévitablement soumis à l'usure et au vieillissement de la machine. La liste de ces pièces de rechange est après de longues périodes d'utilisation.
  • Página 51: La Distribution De Solution Detergente Est Insuffisante Ou Inexistante

    s'est déclenché pour éviter d'endommager la surface. 9.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR Appuyez sur la pédale d'avancement. ASPIRATION NE S'ARRETENT PAS Déclenchement du disjoncteur du moteur des brosses L’interrupteur relais est défectueux. en raison d'une surchauffe. Arrêtez la machine en coupant l’alimentation générale Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué...
  • Página 52 FESTEN SCHMUTZ 7.2.7 EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG DES SPRITZSCHUTZES 7.3 EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG DES ZUBEHÖRS (BÜRSTEN, HALTESCHEIBEN UND SCHLEIFSCHEIBEN) 7.4 FÜLLEN UND ENTLEEREN DES REINIGUNGSLÖSUNGSBEHÄLTERS 7.5 ENTLEEREN DES SAMMELBEHÄLTERS 7.6 EINSTELLUNG DES SITZES 7.7 FAHREN DER MASCHINE 7.8 ARBEITSWEISE 1.
  • Página 53: Allgemeine Informationen

    vermeiden, die bei der Installation, dem Gebrauch, dem 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Handling und der W artung der Maschine auf treten 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS können. Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der gewünschten Informationen ist Bezug auf das - HINWEISSYMBOL (EINE HAND MIT ERHOBENEM ”).Diese Informationen sind Inhaltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der ZEIGEFINGER, “...
  • Página 54: Sicherheitsinformationen

    dem CE-Zeichen auf dem Maschinenschild versehen. Gase, Trockenpulver, Säuren und Lösemittel (z.B. Die EWG-Richtlinien, denen die Maschine entspricht, Lösemittel zum Verdünnen von Lack, Azeton, usw.) sind in der dem vorliegenden Handbuch beiliegenden oder Benzin, Öl, Treibstoff, usw. ansaugen, auch wenn Konformitätsbescheinigung aufgeführt.
  • Página 55: Lärm Und Erschütterungen

    ist, ist es von grundlegender Wichtigkeit sicherzustellen, Werkstoffe gesammelt. Bei andere W erkstoffe d a s s d e r a m A r m a t u r e n b r e t t a n g e b r a c h t e enthaltenden Bauteilen ist die zuständige S telle zu Ladezustandanzeiger korrekt eingestellt ist.
  • Página 56: Heben Und Transport: Maschine, Batterie Und Batterieladegerät

    Unfallgefahr auf ein Minimum zu reduzieren. Maschinengewicht und den Maschinenabmessungen Beim Auspacken der Maschine ist folgendermaßen entsprechenden Unterlage) schieben. vorzugehen: Die Maschine und den Squeegee mit Metallbügeln oder In Karton verpackte Maschine: anderen dem Gewicht der Elemente entsprechenden - Die Kunststoffumreifungen mit einer Schere oder Vorrichtungen fest an der Palette verankern.
  • Página 57: Batterie

    entleert werden muss. Keine technisch empfindliche Produkten und unserem Angebot anzustellen. und schlecht zu reinigende biegsame Membran. Diese Maschine kann mit zwei unterschiedlichen - Der Sammelbehälter verfügt über ein V olumen von Batterietypen ausgerüstet werden, die sich bezüglich einigen Dutzend Litern, damit sich der eventuell der Bauweise und Eigenschaften unterscheiden.
  • Página 58: Batterie

    6 Linker Spritzschutz 53 Befüllstopfen Reinigungslösungsbehälter 7 Bremspedal 54 Saugrohr Squeegee-Sammelfach 8 Vorderes Lenkrad 9 Lenkradsäule FOTO G 10 Armaturenbrett mit Elektrokomponenten 55 Reinigungslösungsfilter. 11 Lenkrad 12 Lenkradkugelgriff FOTO H 56 Hauptstromrelais FOTO B 57 Bandschmelzsicherungspaar (2x50A) 13 Inspektionsdeckel Schwarzwasserbehälter 58 Bürstenmotorrelais 14 Fahrersitz 59 Funktionskontrollkarte...
  • Página 59: Installation Und Anschluss Der Batterie

    Es sind jedoch auf jeden Fall die in dem der Batterie “0” oder auf “Aus” stehen, und den Batterieverbinder beigestellten Handbuch enthaltenen Anweisungen und dann mit dem Maschinenverbinder verbinden. Vorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gebrauchs Das Batteriefach schließen (indem der zu befolgen.
  • Página 60: Anwendungsinformationen

    Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Batterie verwendet wird: falls erforderlich laden. Die Batterie in der Nacht nach dem letzten Gebrauch Die Bürsten oder Haltescheiben (mit Schleifscheiben) der Maschine laden und sie dann vom Batterieladegerät des für die zu bearbeitende Oberfläche und die trennen.
  • Página 61: Einstellung Des Squeegees

    Schrauben zentrieren. Bürsten oder Haltescheiben oder Schleifscheiben Die Feststellschrauben mit Schraubbolzen festziehen, arbeiten. wobei an einem Ende begonnen wird, bis das andere Einbau: Ende erreicht ist. Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren ist; Es ist normal, dass das hintere Wischblatt gedehnt andernfalls ist die Platte unter Beachtung der werden muss, damit sie die korrekte Spannung erhält, Anleitungen im spezifischen Abschnitt hochzufahren.
  • Página 62: Lösungsbehälters

    dieser Seite einzuwirken, um die Einstellung 7.5 ENTLEEREN DES SAMMELTANKS durchzuführen. Beim Ablassen des Schmutzwassers sind die Mit den rechts- (vorderer Exzenter) und linksseitigen Vorschriften des jeweiligen Anwendungslands der (vorderer Exzenter, wenn zwei vorhanden sind) Maschine zu befolgen. Der Anwender haftet für das S c h r a u b e n w i r d d i e N e i g u n g d e r Beachten dieser Gesetze.
  • Página 63: Fahren Der Maschine

    lösen und der Sitz in die gewünschte S tellung zu einschaltet, ist der Bürstenmotor abzustellen, die verschieben. Reinigungslösungszufuhr zu unterbrechen, die noch Sicherstellen, dass der Sperrhebel nach der Einstellung nasse Fläche zu trocknen und die Maschine zum wieder korrekt blockiert wird. Batterieladegerät zu fahren, wo die Batterie geladen Überprüfen, dass der Sitz sich in einer stabilen Position wird.
  • Página 64: Indirektes Waschen Oder Waschen Von Stark Verschmutzten Flächen

    Squeegee und Saugvorrichtung vollautomatisch wieder dann den Squeegee hochfahren und den Saugmotor in ihren vorherigen Zustand zurück. abstellen- Die Maschine nie ohne Reinigungslösung betreiben, Die Maschine an einem zum Entleeren der Behälter da der Boden beschädigt werden könnte. geeigneten Ort fahren (wie in Abschnitt 7.4 und 7.5 beschrieben).
  • Página 65: Zubehör

    Saugrohre (Ein- und Ausgang) frei sind. Die Rohre Dampfreiniger verwendet werden, der Einsatz von haben einen unterschiedlichen Durchmesser, um einen Wasserschläuchen oder Wasserstrahlreinigern ist jedoch möglichst hohen Unterdruck auf den Boden zu verboten. übertragen (Rohr mit kleinerem Durchmesser vom Sammelbehälter zum Inspektionsfach) und um zu 8.7 BATTERIEN verhindern, dass eventuell auf dem Boden vorhandener 8.7.1 PB-SÄURE...
  • Página 66: Tägliche Eingriffe

    8.9.1 TÄGLICHE EINGRIFFE 8 . 9 . 3 I N E I N E M L Ä N G E R E N A B S TA N D Das auf dem Squeegee-Körper angebrachte VORZUNEHMENDE EINGRIFFE Sammelfach für festen Schmutz reinigen. Obwohl die Maschine sorgfältig gebaut und strengen Die Bürsten und/oder Haltescheiben (bei montierten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, sind die...
  • Página 67: Die Maschine Fährt Nicht Vor

    Nach den Einsatzumständen forschen, die zur Der Flussregelhebel ist geschlossen oder fast Störung geführt haben können (zu große Steigung, geschlossen. usw.), 30 Minuten warten und die Maschine wieder Die austretende Lösungsmenge einstellen/erhöhen. einschalten, wobei die falschen Einsatzbedingungen Der Reinigungslösungsfilter ist verstopft. zu vermeiden sind.
  • Página 68: Die Batterien Werden Nicht Geladen Oder Entladen Sich Zu Schnell

    Meldung “BAT” auf dem Display angezeigt). Kontrollieren, dass das Batterieladegerät effektiv an die Batterie angeschlossen ist. Das Handbuch des Batterieladegeräts nachschlagen. 9.10 DIE BATTERIEN WERDEN NICHT GELADEN ODER ENTLADEN SICH ZU SCHNELL Am Ende des Ladevorgangs ist die Batterie nicht korrekt geladen (siehe Gebrauchs- /Wartungsanleitung des Batterieherstellers) Die Fehlermeldung auf dem Batterieladegerät...
  • Página 69 SQUEEGEE 7.2.5REGULACIÓN DEL SQUEEGEE 7.2.6LIMPIEZA DEL VANO DE RECOGIDA DE SUCIEDAD SÓLIDA 7.2.7MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS. 7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, ARRASTRADORES Y DISCOS ABRASIVOS) 7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA 7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE 1.
  • Página 70: Informaciones Generales

    máquina y al ambiente en el que se trabaja. 2. INFORMACIONES GENERALES ) Son informaciones vitales 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL - SÍMBOLO PELIGRO ( para evitar graves (o extremas) consecuencias a la Para facilitar la consulta y lectura de los temas de salud de las personas y a la integridad del producto y interés, consulte el índice que se halla al inicio de la del ambiente en el que se trabaja.
  • Página 71: Informaciones Sobre La Seguridad

    o con las figuras del presente manual, sin que por esto de los cepillos y el squeegee levantados. se altere la seguridad del mismo y las informaciones Nunca aparque la máquina en pendencia. proporcionadas al respecto. No deje nunca la máquina sin vigilancia con los motores en movimiento.
  • Página 72: Ruido Y Vibraciones

    de la red de alimentación eléctrica o de las baterías) caiga accidentalmente. y no manipúlela. Las operaciones de carga y descarga con los medios Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante. a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución iluminación.
  • Página 73: Batería Y Cargador De Baterías

    4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA, - Gran peso sobre los cepillos que, de este modo, BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS limpian eficazmente el suelo. La presión está asegurada Nunca levante la máquina con una carretilla elevadora, y demostrada por el propio peso del plato, sin muelles el bastidor no tiene los elementos necesarios p ara o dispositivos aleatorios que se prestan a equívocos efectuar una elevación directa.
  • Página 74: Cargador De Baterías

    condiciones, es decir, indican la vida útil de la batería 4 Rueda trasera izquierda respetando todas las prescripciones previstas. 5 Disco paragolpes frontal izquierdo (grupo cepillos) Por lo tanto la capacidad de una batería varía en función 6 Protector contra salpicaduras izquierdo de la velocidad con la que utilice la energía (la corriente), 7 Pedal del freno de servicio por este motivo los valores de la capacidad expresados...
  • Página 75: Accesorios

    FOTOGRAFÍA F disponer de los accesorios de seguridad adecuados 48 Luz destellante para evitar accidentes. Trabaje lejos de llamas libres, 49 Vano trasero, acceso al flotador y conexión del tubo no cortocircuite los polos de las baterías, no provoque de recogida chispas y no fume.
  • Página 76: Mensaje En El Display

    configurado para el uso, y según se solicite, se entrega del encendido, en el display ap arecen las con una batería específica. Asegúrese de que el configuraciones de carga, compruebe que el voltaje y cargador de baterías esté correctamente configurado la corriente de carga para el tipo de batería sean los para cargar la batería proporcionada: en el momento correctos, para ello remítase al siguiente esquema:...
  • Página 77: Montaje, Desmontaje, Regulación Del Squeegee Y Del Protector Contra Salpicaduras

    Después de la recarga, apague el cargador de baterías regula la inclinación del squeegee respecto al suelo, y desconecte el conector de las baterías. según el eje longitudinal de la máquina. Los dos pomos Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, de los lados, conectados a las ruedas posteriores al compruebe con regularidad la intensidad del líquido de squeegee, sirven para regular la inclinación respecto...
  • Página 78: Llenado Y Descarga Del Depósito De La Solución Limpiadora

    discos abrasivos demasiado delgados, puede provocar recuperación. daños a la máquina y al pavimento. Compruebe regularmente el desgaste de estos Para el llenado: componentes antes de empezar a trabajar. • Quite el tapón situado en la parte trasera de la máquina. Para el desmontaje o la sustitución: •...
  • Página 79: Regulación Del Asiento

    Conduzca la máquina a un lugar adecuado p ara el adecuados como aspiradores, barredoras, etc.) de todo vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un residuo sólido libre. Si no se realiza est a operación WC o de un desagüe (respete las reglas nacionales preliminar, la suciedad sólida podría impedir el correcto para la eliminación de las aguas residuales).
  • Página 80: Lavado Indirecto O Para Superficies Muy Sucias

    Prepare la máquina como anteriormente descrito. completamente el volante. Durante est as Seleccione la dirección adelante con la palanca de la operaciones, la parte trasera de la máquina se desplaza dirección. ligeramente hacia el exterior, reduzca la velocidad para Introduzca y gira la llave de contacto. evitar bruscos cambios de dirección y chocar contra Accione el motor de aspiración, el motor cepillos y el las paredes y otros obstáculos.
  • Página 81 depósitos hasta extraer toda la suciedad: p ara ello tornillos, virutas, cuerdas o similares, para evitar dañar utilice un tubo de lavado o similares. el suelo y la máquina. Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a alta Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos presión o chorros demasiado violentos pueden dañar (compruebe si se ha verificado un desgaste irregular los depósitos y la máquina.
  • Página 82: Periodicidad

    pares de fusibles de cinta (2 x 50A) de potencia general, del squeegee. que interrumpen la alimentación de la batería en caso Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos de grave anomalía general. (compruebe si se ha verificado un desgaste irregular Los elementos del panel de mandos están protegidos de los cepillos o de los discos abrasivos).
  • Página 83: La Máquina No Funciona

    9.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA No se ha seleccionado el interruptor del motor de La llave de contacto no está introducida o no se ha los cepillos. girado correctamente. Presionar el pulsador para activar los cepillos. Introduzca la llave en posición “1”. La máquina no está...
  • Página 84: El Motor De Los Cepillos O El Motor De Aspiración No Se Detienen

    9.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN El interruptor relé es defectuoso. Parar la máquina interrumpiendo la aliment ación general y desconectando el conector principal de la batería y llamar al servicio técnico. 9.8 EL SQUEEGEE NO LIMPIA O NO SECA BIEN Las bandas del squeegee están desgast adas o arrastran suciedad sólida.
  • Página 85 7.2.7 SPATRUBBERS MONTEREN, DEMONTEREN EN REGELEN MONTAGE, DEMONTAGE EN REGELING VAN HET TOEBEHOOR (BORSTELS, PADHOUDERS EN SCHUURPADS) SCHOONWATERTANK VULLEN EN LEEGMAKEN VUILWATERTANK LEEGMAKEN ZETEL REGELEN MACHINE BESTUREN WERKWIJZE 7.8.1 VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN 7.8.2 BEDIENINGEN INHOUD 7.8.3 RECHTSTREEKSE REINIGING OF VOOR LICHT VUILE OPPERVLAKTEN ALGEMENE INFORMATIE DOEL VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 86: Doel Van De Gebruiksaanwijzing

    informatie: 2.ALGEMENE INFORMATIE 2.1 DOEL VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING - identificatie van de fabrikant Om de raadpleging en het herlezen van de thema’s die - CE merkteken u interesseren te vergemakkelijken, kunt u de Inhoud - Code van het model raadplegen, die zich in het begin van de sectie van elke - Model taal bevindt.
  • Página 87 dat elk deel van de machine correct geplaat st is. machine begint te gebruiken, alle onderwerpen uitdoen die gevaarlijk kunnen zijn, zoals juwelen, uurwerken, De machine mag alleen gebruikt worden door kravatten. personeel die daarvoor opleiding gekregen heeft, die daarvoor geschikt is en die voor het gebruik toegelaten Nooit bewegende delen met de handen aanraken.
  • Página 88: Geluidsniveau En Vibratie's

    Voor de vernietiging van de machine, moet men de - Alle metaalhaken en plastieklinten die de machine lokale milieuwetgeving volgen. aan de pallet vasthouden met schaar of mes verwijderen. - de machine moet van het stroomnet uitgeschakeld - Borstels en zuigmond uit de verp akking halen. worden, van alle vloeistoffen leeg gemaakt en gereinigd - De machine uit de p allet halen (door achteruit te worden.
  • Página 89: Algemene Omschrijving

    De lader mag op zijn eigen steunen vervoerd worden, de batterijen worden aangeduid door een cap aciteit zowel horizontaal als verticaal en met dezelfde gebonden aan een een ontladingstijd. Een andere aanwijzingen als voor de machine, samen met de belangrijke waarde is gegeven door het aantal mogelijke aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 90: Structuur En Functie's

    5.2 STRUCTUUR EN FUNCTIE’S 49. Achterruimte, toegang vlotter en 5.2.1 MACHINE aansluiting zuigslang 50. Steunhaak uitlaatslang vuil water FOTO A 51. Schroefdop uitlaatslang vuil water 1. Vuilwatertank 52. Uitlaatslang vuil water 2. Hendel regeling zetel 53. Schroefdop vulling schoonwatertank 3. Schoonwatertank 54.
  • Página 91: Batterijen Installeren En Aansluiten

    gebruiksaanwijzingen te volgen, vooral voor wat batterijruimte te oriënteren (voor het zwavelzuur type) veiligheid en installatie betreft. voor de doorgang van de elektrische bekabeling naar de stekker van de machinebekabeling. 6.2 BATTERIJEN INSTALLEREN EN AANSLUITEN Controleren dat alle bedieningen op het paneel op “0” of op rust staan en de batterijstekker aan die van de Deze operatie’...
  • Página 92: Batterijen Herladen

    reiniging en duurzaamheid van de machine, raden Het ophefsysteem laten zakken om te vermijden dat w e e n k e l e e e n v o u d i g e p r o c e d u r e ’ s a a n : men het blok opgehef t moet houden tijdens de - De werkruimte vastleggen, door mogelijke montage operatie’s.
  • Página 93: Schoonwatertank Vullen En Leegmaken

    lichtjes losdraaien. Nooit met de machine werken zonder dat borstels, - De machine ongeveer 20 minuten normaal laten padhouders en schuurpads correct gemonteerd zijn. werken, om de borstelgroep te laten st abiliseren Montage: De schroeven van de eccentrieken goed toedraaien. Het plateau van de borstels moet opgehefd st aan (z.
  • Página 94: Zetel Regelen

    veiligheidsvlotter die de zuigmotor uitschakelt als het gemaakt worden van alle mogelijke vaste stof of grof niveau van het vuil water te hoog zou komen. vuil, door middel van een stofzuiger of veegmachine. Zonder deze voorbereiding, kan het grof vuil een correcte Als men een lek van water of schuim onderaan de afzuiging verhinderen en de goede werking van de tanks merkt, moet men onmiddelijk de zuigmotor...
  • Página 95: Rechtstreekse Reiniging Of Voor Licht Vuile Oppervlakten

    7.8.3 RECHTSTREEKSE REINIGING OF VOOR LICHT draai te maken met het stuur. Tijdens deze operatie’s VUILE OPPERVLAKTEN verschuift de achterkant van de machine licht naar de Reinigen en afdrogen in een enkele beurt. buitenkant. De snelheid van de machine verminderen De machine voorbereiden volgens de vorige om plotselinge rijrichting veranderingen of botsingen aanwijzingen.
  • Página 96: Zuigmond

    Tijdens de rust, de deksels van de t anks open laten vermijden. om te laten drogen en om slechte geuren te voorkomen. 8.6 BLOK MACHINE 8.2 ZUIGSLANG Om de buitenkant van de machine te reinigen, een De draaiknoppen van de achterruimte (steun van het spons of doek gebruiken, eventueel met behulp van knipperlicht) opendraaien.
  • Página 97: Wekelijkse Taken

    - Borstels of p adhouders (met schuurp ads) werd en conform is aan de strengste kwalit atieve demonteren en controleren. Controleren dat er geen testen, is er na een lange gebruik een onvermijdelijke voorwerpen aanwezig zijn, die de bewegingen of de slijtage en veroudering van de mechanische en werking van borstels of p adhouders kunnen elektrische componenten.Om veilig en zonder nadelen...
  • Página 98: Borstels Draaien Niet

    vervangen Zuigmotor is uitgeschakeld Microschakelaar van het versnellingspedaal is Aansteken kapot De vuilwatertank is vol Microschakelaar vervangen Leegmaken Batterijen zijn leeg Zuigmotor krijgt geen netvoeding of is verbrand Batterijen herladen De aansluitingen controleren en in het tweede Versnellingspedaal ingeduwd bij het opstarten geval, de motor laten vervangen (5 x knipperlicht) Versnellingspedaal loslaten, machine...
  • Página 99 batterijen raadplegen Er zijn grote dichtheidsverschillen tussen de verschillende cellen. De beschadigde batterij vervangen Altijd de gebruiksaanwijzingen van de batterijen en van de lader raadplegen. Als het probleem niet opgelost geraakt, een of ficieel sercicecentrum raad plegen. De fabrikant zal NIET problemen kunnen helpen oplossen, bij batterijen en laders die niet door hem rechtstreeks aangeleverd werden.
  • Página 100 MARCA: MODELLO: COMFORT M87 BRAND: MODEL: COMFORT M102 MARQUE: MODELE: COMFORT L102 MARKE: MODELL MARCA: MODELO: COMFORT L122 MERK MODEL MARCA: MODELLO: A24 6000 BRAND: MODEL: A24 7100 MARQUE: MODELE: A35 7100 MARKE: MODELL MARCA: MODELO: A35 8500 MERK MODEL Livello pressione acustica Acoustic pressure Niveau de pression acoustique...
  • Página 106 CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICADO DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN CE CONFORMITEIT LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Página 108 LAVORWASH S.p.a. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA...

Tabla de contenido