Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
OUTDOOR UNIT
PUHY-YSMF-B
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
∗ De forma opcional podrá instalar el mando a distancia PAR-F25MA.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
∗ Está disponível opcionalmente o controlo remoto (PAR-F25MA).
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
∗ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (PAR-F25MA) ÚÔÛʤÚÂÙ·È Û·Ó Í¯ˆÚÈÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
∗ Пульт дистанционного управления (PAR-F25MA) поставляется дополнительно
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle
okuyunuz.
∗ Uzaktan kumanda ünitesi (PAR-F25MA) iste¤e ba¤l› uzaktan kumanda ünitesi olarak temin edilebilir.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PUHY-YSMF-B Serie

  • Página 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT PUHY-YSMF-B PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ MONTÖR ‹Ç‹N MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado. ∗...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Precauciones ................3 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ..............3 1.2. Antes de la instalación ..........4 1.3. Montaje eléctrico previo a la instalación ....... 4 1.4. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ....4 2.
  • Página 3: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede pro- • Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
  • Página 4: Antes De La Instalación

    resulta peligroso. 1.2. Antes de la instalación - No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría cortarse los dedos. Precaución: - Al transportar la unidad exterior, colóquela en su plataforma se- • No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fu- gún se indica.
  • Página 5: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Las unidades interiores que pueden conectarse a esta unidad se muestran a continuación. Capacidad total de los Nombre del modelo Cantidad de unidades modelos de unidades Nombre del modelo de la unidad interior conectable interiores conectables de la unidad exterior interiores conectadas PMFY-P25 ·...
  • Página 6: Configuración De La Unidad Exterior

    4. Configuración de la unidad exterior La unidad (PUHY-600/650/700/750YSMF-B) consta de una combinación de unidades de capacidad variable (PUHY-400/500YMF-B) y unidades de capa- cidad constante (PUHN-200/250YMF-B). Cuando se utiliza una combinación de estas unidades se necesita una unidad CMC-30A (opcional). Super Y Unidad de capacidad variable Unidad de capacidad constante...
  • Página 7: Espacio Necesario Alrededor De La Unidad

    6. Espacio necesario alrededor de la unidad Cuando la unidad está rodeada de paredes 6.1. Montaje individual Espacio básico necesario Se requieren al menos 250 mm en la parte trasera para la toma de aire. Si se considera la necesidad de acceso para servicio técnico, etc. por detrás, hará...
  • Página 8: Instalación Colectiva E Instalación Continuada

    6.2. Instalación colectiva e instalación continuada Espacio requerido para instalación colectiva e instalación continuada: Cuando se instalen varias unidades, deje el espacio entre cada bloque como se muestra a continuación, considerando el paso de aire y de personas. A (Debe estar abierto) B Altura de pared (H) C Delante D 1000 mm o más...
  • Página 9: Instalación De La Unidad

    8. Instalación de la unidad 8.1. Ubicación de los tornillos de anclaje Monte la unidad de capacidad constante en el lado izquierdo y la unidad de capacidad variable en el lado derecho del mismo chasis (mirando desde la parte delantera de las unidades). Deje una separación de 10 mm entre ambas unidades. •...
  • Página 10: Dirección De Conexión Para Tubos De Refrigerante

    Tendido de cables y tuberías hacia abajo Cuando realice los trabajos de tendido de tuberías y cables hacia abajo, asegúrese de que la obra de base de la unidad no bloquee los orificios de salida de tubos debajo de la unidad. Cuando se tienden las tuberías hacia abajo haga la base con una altura mínima de 150 mm para permi- tir el paso de las tuberías por debajo de la unidad.
  • Página 11: Precauciones Ante Nieve Y Viento Estacionales

    9. Precauciones ante nieve y viento estacionales En zonas frías o con mucha nieve deberán tomarse medidas adecua- Nota: das para proteger la unidad del viento y la nieve, para que la unidad 1. Para evitar daños por nieve, la altura de la base de hormigón (H) funcione correctamente en invierno.
  • Página 12: Instalación De Los Tubos De Refrigerante

    10. Instalación de los tubos de refrigerante El tendido de tubos es del tipo de terminal de distribución en el que el tubo de refrigerante de la unidad exterior se bifurca en el terminal de distribución y se conecta a cada una de las unidades interiores. El método de conexión consiste en conexiones abocardadas en las unidades interiores, conexiones por brida en las tuberías de la unidad exterior y conexiones abocardadas en las tuberías de líquido y equilibrio de aceite.
  • Página 13: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    10.2. Sistema de tubagem de refrigerante Unidad de capacidad Unidad de capacidad Constant Variable constante variable capacity unit capacity unit Unidad de Unidad de capacidad capacidad Constant Variable Distribuidor (gas) (opcional) Distributer (gas) (optional) constante variable capacity unit capacity unit Tubería de equilibrio de aceite Oil balance pipe (optional) I Conducto de gas B...
  • Página 14 Unidad de capacidad Unidad de capacidad Constant Variable constante variable capacity unit capacity unit Distribuidor (gas) (opcional) Distributer (gas) (optional) Unidad de Unidad de Tubería de equilibrio de aceite Oil balance pipe (optional) I capacidad capacidad (opcional) I (para distribución (for distribution within the unit) Gas line B Conducto de gas B...
  • Página 15: Precauciones Relativas A La Conexión De Las Tuberías Y El Funcionamiento De Las Válvulas

    10.3. Precauciones relativas a la conexión de las tuberías y el funcionamiento de las válvulas <Para la unidad de capacidad variable> <Cuando se envía <Después de la desde fábrica> instalación> • Conecte las tuberías y coloque las válvulas exactamente como se indica en la figura siguiente.
  • Página 16 <Para la unidad de capacidad constante> • Conecte las tuberías y coloque las válvulas exactamente como se indica en la figura siguiente. Replace the solid packing. Junta hueca de paso. • La tubería de conexión del lado del gas ya está montada cuando se envía el equipo. (Consulte la figura de la derecha.) 1 Al soldar a la tubería de conexión con brida, desmonte esta tubería de la válvula de bola y haga la soldadura en el exterior de la unidad.
  • Página 17 A Vástago de válvula Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica [Totalmente cerrado de fábrica, cuando se conectan los tubos, cuando se vacían y cuando se carga refrigerante adicional. Ábrase totalmente una Diámetro exterior del tubo Par de apriete vez finalizadas las operaciones indicadas.] (N·m) / (kg-cm) de cobre (mm) B Pasador tope [Evita que el vástago de la válvula gire 90°...
  • Página 18: Método De Conexión De La Tubería De Equilibrio De Aceite

    10.4. Método de conexión de la tubería de equilibrio de aceite • La tubería de equilibrio de aceite puede salir de la parte delantera, inferior o lateral de la unidad (lado izquierdo para la unidad de capacidad variable, lado derecho para la unidad de capacidad constante). •...
  • Página 19: Método De Conexión Del Distribuidor (Gas)

    (8) Conecte y suelde la tubería de gas de 44,45 mm de diámetro 10.5. Método de conexión del distribui- (38,1 de diámetro para el tipo 600) (tubería principal) y la tube- dor (gas) ría de gas de 28,58 mm de diámetro que conecta la unidad de capacidad constante con el distribuidor (gas).
  • Página 20: Cómo Instalar Bifurcaciones

    10.6. Cómo instalar bifurcaciones Para más detalles, observe el manual de instrucciones que se adjunta con el kit de bifurcación para tubos de refrigerante. Pieza de unión C Cortatubos E Adaptador • Cuando la cantidad de tubos a conectar es inferior a la cantidad de ramales que salen del distribuidor, instale un tapón en los ramales no conectados.
  • Página 21: Prueba De Estanqueidad Y Evacuación, Carga De Refrigerante

    10.7. Prueba de estanqueidad y evacuación, carga de refrigerante 1 Prueba de estanqueidad La prueba de estanqueidad debe hacerse aplicando con nitrógeno una presión de 3,0 MPa. Para el método de prueba, consulte la figura siguiente. (Realice la prueba con la válvula de bola cerrada. Además, asegúrese de aplicar presión a la tubería de líquido y también a la de gas.) El resultado de la prueba puede considerarse correcto si la presión del gas no diminuye después de transcurrir aproximadamente un día desde la aplicación de presión con nitrógeno.
  • Página 22: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    10.8. Aislamiento térmico de los tubos Fibra de vidrio + malla de acero Material de Adhesivo + Espuma de polietileno termoresistente + aislamien- de refrigerante to A Cinta adhesiva Interior Cinta de vinilo Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de líquido y gas Sobre suelo Tela de cáñamo estanca + asfalto bronce Cobertura...
  • Página 23: Penetraciones

    Penetraciones Pared interior (cerrada) Pared exterior Pared exterior (expuesta) Suelo (anti-incendios) Paso de tubo por techo Porción penetrante en pared anti-incendio y de linde A Manguito I Mortero u otro encofrado incombustible B Material termoaislante J Material termoaislante incombustible C Encofrado D Material de calafateado Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de E Banda...
  • Página 24: Sistema Eléctrico

    11. Sistema eléctrico 11.1. Precaución 1 Siga las disposiciones técnicas estipuladas por su institución reguladora nacional en lo referente al equipo eléctrico, las conexiones y las directrices para las empresas de suministro eléctrico. Advertencia: Procure que la instalación eléctrica corra a cargo de electricistas autorizados y que se realice utilizando los circuitos indicados por la normativa vigente y el presente manual de instalación.
  • Página 25: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    3. Conecte las unidades interior y exterior a través de la regleta de 11.2. Caja de control y posición de co- terminales de las líneas de transmisión (TB3). Las unidades exterio- nexión de los cables res y las conexiones a los sistemas de control central se hacen a través de la regleta de terminales del control centralizado (TB7).
  • Página 26 2. La tapa de la caja de control se desmonta quitando los dos tornillos 4. Conexión del cableado y tirando de ella hacia abajo. (En la figura siguiente, se muestra la Conecte los cables de puente de la unidad interior de la regleta de caja de control con la tapa desmontada.) terminales de los cables de transmisión (TB3) de la unidad de capa- cidad variable a la regleta de terminales de los cables de transmi-...
  • Página 27: Cableado De Los Cables De Transmisión

    11.3. Cableado de los cables de transmisión El método de cableado, el método de asignación de direcciones y la longitud admisible de los cables difieren según que se utilice o no un amplificador de transmisión. Antes de hacer el cableado, compruebe la longitud admisible de los cables. Puede ser necesario un amplificador de transmisión (RP) dependiendo del número de unidades interiores.
  • Página 28 A. Ejemplo de uso de cable apantallado en un sistema de un solo refrigerante (es necesario asignar las direcciones) Ejemplo de cableado de la línea de control Método de cableado y ajuste de la dirección a. Tienda el cable hasta los terminales M1 y M2 de la regleta de terminales (TB3) 1) Estándar de la línea de transmisión de la unidad de capacidad variable (OC) y hasta los terminales M1 y M2 de la regleta de terminales (TB3) de la línea de transmi-...
  • Página 29 Longitudes permitidas Elementos prohibidos Longitud del cable hasta la unidad in- terior más alejada del sistema (1,25 = 200 m Longitud del cable del control remoto 1 En el caso de cable de sección de 0,5 a 0,75 mm = 10 m 2 Si la longitud es superior a 10 m, utilice cable de 1,25 mm de sec-...
  • Página 30 B. Ejemplo del uso de cable apantallado en un sistema que funciona por grupos de múltiples unidades exteriores (es necesario hacer la asignación de las direcciones) Group 1 Group 3 Group 5 Grupo 1 Grupo 3 Grupo 5 CN40 (54) (51) (01) (04)
  • Página 31 • Longitud del cable desde la unidad más alejada a través de la unidad exterior: L = 500 m (1,25 mm • Longitud del cable desde la unidad más alejada a través del sistema interior: L = 200 m (1,25 mm •...
  • Página 32 C. Ejemplo de un sistema que utiliza un amplificador de transmisión (combinación de los sistemas A – C) Toma de tierra Ground A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 S M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 33: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    11.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Advertencia: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexio- nes del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
  • Página 34: Cómo Realizar El Test

    12. Cómo realizar el test 12.1. Comprobación antes de efectuar el test 1 Compruebe si hay escape de refrigerante o poca corriente en el cable de transmisión. Compruebe que el megaóhmetro de 500 V indica 1,0 MΩ o más entre el bloque de terminales de alimentación y la toma a tierra. No lo encienda si indica 1,0 MΩ o menos. NOTA: No realice la comprobación de megaohmios sobre el panel de control de terminales, ya que podría romperse.
  • Página 35: Resolución De Problemas Durante Las Pruebas De Funcionamiento

    12.3. Resolución de problemas durante las pruebas de funcionamiento 1 Si se para la unidad a causa de un problema, se visualiza un código de avería en la pantalla del controlador remoto. Determine la razón del fallo. 1. Unidad interior Código de comprobación Problema Código de comprobación...
  • Página 36 3. Controlador remoto Código de comprobación Problema Código de comprobación Problema 6101 Respuesta ilegible 6606 Error de transmisión y recepción (Error en el sistema 6600 Configuración duplicada de la dirección de la unidad del procesador de transmisión) 6602 Error de transmisión (Error en el sistema del procesador 6607 Error de transmisión y recepción (No es un error de re- de transmisión)
  • Página 37: Resolución De Problemas Del Controlador Remoto

    LED de indicación de anomalía LED de anomalía (LD1) • Pantalla de código de error Pantalla alternada de dirección que genera errores y código de error Ejemplo de dirección de la unidad exterior en 51, temperatura anómala (código 1102) • Pantalla de bandera Ejemplo: SV1 encendido bajo sólo el compresor 1 funcionando ABCDEFGH...
  • Página 38: Los Fenómenos Siguientes No Constituyen Un Problema (Emergencia)

    12.5. Los fenómenos siguientes no constituyen un problema (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa La unidad interior no realiza la función Parpadea el mensaje “refrigera- Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción (refri- de refrigeración (calefacción). ción (calefacción)”...
  • Página 78 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ..............79 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ..............79 1.2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ........80 1.3. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË (‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ..........80 1.4. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ..... 80 2.
  • Página 79: ª¤Ùú

    1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ·¤ÚÔ˜, ËÏÂÎÙÚÈ΋ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηıÒ˜ Î·È ¿ÏϘ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÈ̘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÈÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤Ó˜ ·fi ÙËÓ ªitsubishi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Electric. - ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙȘ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÈ̘ Û˘Û΢¤˜. ∞ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·fi s s s s s ¶ÚÈÓ...
  • Página 80: Úèó ·Fi Ùëó Âáî·ù¿Ûù·ûë

    ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ ÎÙÏ., ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ • • fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘, Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÙÔ‡ÙÔ˘ ÙÔ˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘, ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ ·ÊÔ‡ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. Û›ÁÔ˘ÚÔÈ...
  • Página 81: Ó‰˘·Ûìô› Ìâ Âûˆùâúè Ìôó¿‰Â

    2. ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÙÔ‡ÙË ÙË ÌÔÓ¿‰·, Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ™˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ∞ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ √ÓÔÌ·Û›· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓˆÓ √ÓÔÌ·Û›· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ù˘ Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ...
  • Página 82: Úô‰È¿Ù·íë Âíˆùâúè Ìôó

    4. ¶ÚԉȿٷÍË Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∏ ÌÔÓ¿‰· (PUHY-600/650/700/750YSMF-B) ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¤Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÔÓ¿‰ˆÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ (PUHY-400/500YMF-B) Î·È ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ (PUHY-200/250YMF-B). ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ¤Ó· CMC-30A (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi). Super Y ªÔÓ¿‰· ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ªÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ PUHY-600YSMF-B PUHN-200YMF-B PUHY-400YMF-B PUHY-650YSMF-B PUHN-250YMF-B...
  • Página 83: Èùô‡Ìâóô˜ ¯Òúô˜ Á‡Úˆ ·Fi Ùë Ìôó

    6. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· 6.1. ªÂÌÔӈ̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÙ·È ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ‚·ÛÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ¤Ó· ÎÂÓfi ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 250 mm Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú·. °È· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜, ÎÏ. ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ¤ˆ˜ ÙÔ...
  • Página 84: Ïïôáèî‹ Âáî·ù¿Ûù·ûë ηè Û˘ó⯋˜ Âáî·ù¿Ûù·ûë

    6.2. ™˘ÏÏÔÁÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û˘Ó¯‹˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û˘Ó¯‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË: ŸÙ·Ó ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜, ·Ê‹ÓÂÙ ÎÂÓfi ·Ó¿ÌÂÛ· Û οı ÎÔÌÌ¿ÙÈ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ·¤Ú· Î·È ¿ÙÔÌ·. A (¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙfi) B ⁄„Ô˜ ÙÔ›¯Ô˘ (∏) C ªÚÔÛÙÈÓfi...
  • Página 85: Á·î·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

    8. ∂Á·Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 8.1. £¤ÛË ·Á·ڈÛ˘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ‰ÂÍÈ¿ ·fi ÙÔ ›‰ÈÔ Ï·›ÛÈÔ (fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜). ∞Ê‹ÛÙ ‰È¿ÎÂÓÔ 10 mm ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜. • ªÂÌÔӈ̤ÓË...
  • Página 86: Ùâ‡I˘óûë Û‡Ó‰Âûë˜ Ùˆó „˘Îùèîòó Ûˆïëóòûâˆó

    ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ù˘ ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ ŸÙ·Ó ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ù˘ ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˘Ô‰ÔÌ‹ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰ÂÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜. ŸÙ·Ó ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÊÙÈ¿ÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰ÔÌ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 150 mm „ËÏfiÙÂÚ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ...
  • Página 87: ºúôóù›‰· Áè· Ùô ¯Èfióè ηè Ùô˘˜ ÂÔ¯è·îô‡˜ ·Ó¤Ìô

    9. ºÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ ¯ÈfiÓÈ Î·È ÙÔ˘˜ ÂԯȷÎÔ‡˜ ·Ó¤ÌÔ˘˜ °È· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë ÌÔÓ¿‰· Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ™ËÌ›ˆÛË: ηÓÔÓÈο ÛÙË ¯ÂÈÌÂÚÈÓ‹ ÂÚ›Ô‰Ô, Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÂȉÈο ̤ÙÚ· 1. To ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ ‚¿Û˘ Ô˘ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë ÌÔÓ¿‰· (∏) Ú¤ÂÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜...
  • Página 88: Áî·ù¿Ûù·ûë Ûˆïëóòûâˆó „˘Îùèîô

    10. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Â›Ó·È ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ‰È·ÎÏ·‰›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Î·È Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì οı ̛· ·fi ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È ·fi Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ì Ìԇʘ ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜, Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ì ÊÏ¿ÓÙ˙· ÁÈ· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜...
  • Página 89: Ûùëì· Ûˆïëóòûâˆó „˘Îùèîô

    10.2. ™‡ÛÙËÌ· ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ªÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ªÔÓ¿‰· ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ Constant Variable ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ªÔÓ¿‰· ªÔÓ¿‰· capacity unit capacity unit ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ Constant Variable ∫·Ù·ÓÂÌËÙ‹Ú·˜ (·ÂÚ›Ô˘) Distributer (gas) (optional) ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ capacity unit capacity unit (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ™ˆÏ‹Ó·˜ ÛÙ¿ıÌÈÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ Oil balance pipe (optional) I (for distribution within the unit) Gas line B (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) π...
  • Página 90 ªÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ªÔÓ¿‰· ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ Constant Variable ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ capacity unit capacity unit ∫·Ù·ÓÂÌËÙ‹Ú·˜ (·ÂÚ›Ô˘) Distributer (gas) (optional) ªÔÓ¿‰· ªÔÓ¿‰· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ™ˆÏ‹Ó·˜ ÛÙ¿ıÌÈÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ Oil balance pipe (optional) I ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ Constant Variable (for distribution within the unit) Gas line B °Ú·ÌÌ‹...
  • Página 93 A ¢ÈˆÛÙ‹Ú·˜ µ·Ï‚›‰·˜ ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„ˆ˜ Ì ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜ [∂ÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙfi ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÎΤӈÛË Î·È fiÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙÂ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ∂͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ƒÔ‹ ÛÙÚ¤„ˆ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÂÓÙÂÏÒ˜ fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Û›Â˜.] (N·m) / (kg-cm) ¯·ÏÎÔۈϋӷ...
  • Página 96: Ò˜ Á›Óâù·è Ë Âáî·ù¿Ûù·ûë ‰È·î￉ˆÛë

    10.6. ¶Ò˜ Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ∫ÂÊ·Ï‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ۈϋӷ °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋ Û˘ÏÏÔÁ‹ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∂Í¿ÚÙËÌ· ŒÓˆÛ˘ A ™ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· B ™ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· • ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜.
  • Página 97: Ôîèì‹ ·Âúôûùâá·ófiùëù·˜ ηè Âîî¤Óˆûë

    10.7. ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ÂÎΤӈÛË 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ∏ ‰ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ‰ÈÔ¯¤Ù¢ÛË ·ÂÚ›Ô˘ ·˙ÒÙÔ˘ ˘fi ›ÂÛË ÛÙÔ 3,0 ªƒa. °È· ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ‰ÔÎÈÌ‹˜ ‰Â›Ù ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÈÎfiÓ·. (∫¿ÓÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ Ì ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÎÏÂÈÛÙ‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ›ÂÛË ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙfiÛÔ ÛÙÔ ÛˆÏËÓ· ˘ÁÚÔ‡ fiÛÔ Î·È ÛÙÔ...
  • Página 98: Âúìèî‹ Ìfióˆûë „˘Îùèîòó Ûˆï‹Óˆó

    10.8. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ À·ÏÔ‚¿Ì‚·Î·˜ + ∞ÙÛ¿ÏÈÓÔ Û‡ÚÌ· £ÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ + £ÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi˜ ·ÊÚfi˜ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ˘ÏÈÎfi ∞ ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ + ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›· ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∆·ÈÓ›· ‚ÈÓ˘Ï›Ô˘ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î¿ÓÂÙ ÌfiÓˆÛË ÛÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡, ηχÙÔÓÙ·˜ ∞ ‰ È ¿ ‚ Ú Ô ¯ Ô  · Ó › Î · Ó · ‚ ¿ Ù Û Ô ˘ + ∂ÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ...
  • Página 99 ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ÙÔ›¯Ô˜ (Î·Ï˘Ì̤ÓÔ˜) ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ›¯Ô˜ ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ÙÔ›¯Ô˜ (ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ˜) ¶¿ÙˆÌ· (ÌË Â‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎfi) ¶¿ÙˆÌ· ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÔÚÔÊ‹˜ ∆̷̋ ‰È›ۉ˘Û˘ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ˘ÚηÁÈ¿ Î·È Û˘ÓÔÚÈ·Îfi ÙÔ›¯Ôl A ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· I ¶¿ÎÙˆÛË Ì ÌË Â‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎfi fiˆ˜ ÎÔÓ›·Ì· B £ÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi J ÕÊÏÂÎÙÔ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi C ∂¤Ó‰˘ÛË...
  • Página 100: Ïâîùúè Âúá·û›Â

    11. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 11.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ Â·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Î¿ÓÔ˘Ó ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÂȉÈο ΢ÎÏÒÌ·Ù· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ‡ÙÔ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘.
  • Página 101: Ô˘ù› Âï¤Á¯ô˘ ηè I¤Ûâè˜ Û˘ó‰¤Ûâˆó η›ˆÓ

    11.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ø ø ø a. ªÔÓ¿‰· ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ A ø B ø C ø E ø b. ªÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ M1 M2...
  • Página 102 ø ø ø M2 S c. ¶ÔÏÏ·Ï·ÛÈ·ÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) TRANSMISSION BOOSTER MODEL PAC-SF46EPA POWER RATING 220-240V:0.7A ~/N WEIGHT 3.4kg MADE IN JAPAN...
  • Página 103: Ïò‰È· Áè· Î·ïˆ‰Èòûâè˜ Ìâù¿‰Ôûë

    11.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ™‡Ó‰ÂÛË ÂÓfi˜ ÔÏÏ·Ï·ÛÈ·ÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 2 ŸÓÔÌ·, Έ‰ÈÎfi˜ Î·È Èı·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 3 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • 4 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘...
  • Página 104 (52) (51) (01) (02) TB13 TB13 M1M2 M1 M2 M1M2 S M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 (102) (101) • (52) (51) (01) (02) TB13 TB13 M1 M2 M1M2 M1M2 S M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 (101)
  • Página 105 (52) (51) (01) (02) TB13 TB13 M1M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1 M2 M1M2 S Shielded cable (101) (151) (102) (103) (152) (104) (Main remote (Sub remote (Main remote (Sub remote controller) controller) controller) controller) •...
  • Página 106 Group 1 Group 3 Group 5 CN40 (54) (51) (01) (04) (05) (06) TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 S M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S Shielded cable (105)
  • Página 107 • • • Group 1 Group 3 Group 5 CN40 (54) (51) (01) (04) (05) (06) TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 S M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 108 Ground A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 S M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 • • Ground TB13 TB13 TB13 TB13...
  • Página 109: Û˘ûîâ˘òó

    11.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù· ηÏ҉ȷ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÔ‡ÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ. ∂¿Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂Ó˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘ÚηÁÈ¿. •...
  • Página 110: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    12. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 12.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 12.2. ª¤ıÔ‰Ô˜ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF...
  • Página 111: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó ηù¿ Ùë ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    12.3. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1 ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›¿˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó·˜ 4„‹ÊÈÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘. ∂ϤÁÍÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÛÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î˜ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ/ÙȘ ·ÈÙ›·(˜) ‚Ï¿‚˘.
  • Página 112 2 °È· ÙË ‰È·›ÛÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (SW1) Î·È Ë ‚ÔËıËÙÈ΋ ‰›Ô‰Ô˜ ʈÙÔÂÎÔÌ‹˜ (L∂D) ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÔÏÏ·ÏÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 113: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô

    • • ABCDEFGH 12.4. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF FILTER CHECK TEMP.
  • Página 114: Ú·î¿Ùˆ Ê·èófiìâó· ‰Âó Iâˆúô‡Óù·è Úfi'ïëì· (¤Îù·îù·)

    12.5. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·)

Tabla de contenido