Enlaces rápidos

E
E
DECLARACIÓN «CE»
DE CONFORMIDAD
Según la directiva 98/37/CE de 22/06/98,
que codifica la directiva 89/392/CEE modificada,
El que suscribe,
5, rue de l'Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - Francia,
declara bajo su propia responsabilidad, que el cortacésped térmico, tipo PHT,
objeto de esta declaración, cumple con las exigencias esenciales de seguridad
y de salud de la directiva 89/392/CEE modificada que le es aplicable, con las
legislaciones nacionales que la transponen, como igualmente con las exigencias
de otras directivas europeas aplicables:
- 89/336/CEE de 03/05/89
compatibilidad electromagnética
- 2000/14/CE de 08/05/00
emisiones sonoras en el ámbito de materiales
destinados al exterior de las instalaciones
y garantizamos que el cortacésped térmico, tipo PHT, cumple con las exigencias
de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y está
sometido al procedimiento de control de la fabricación, con valoración de la docu-
mentación técnica y controles periódicos por un organismo autorizado, CETIM,
F-60304 SENLIS CEDEX.
* Nivel de presión acústica medio medido: 96 dB(A
* Nivel de presión acústica garantizado: 96 dB(A)
Dado en Wissembourg, a 2 de octubre de 2006
Pierre WOLF
Presidente
Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km.66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona)
Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935
F
F
DÉCLARATION «C.E.»
DE CONFORMITÉ
Selon la directive 98/37/CE du 22/06/98,
codifiant la directive 89/392/CEE modifiée,
Nous,
5, rue de l'Industrie, F-67165 WISSEMBOURG CEDEX,
déclarons sous notre propre responsabilité, que la tondeuse thermique, type PHT,
à laquelle cette déclaration se rapporte, satisfait aux exigences essentielles de
sécurité et de santé de la directive 89/392/CEE modifiée qui lui est applicable, aux
réglementations nationales la transposant, ainsi qu'aux dispositions des autres
directives européennes qui lui sont applicables :
- 89/336/CEE du 03/05/89
compatibilité électromagnétique
- 2000/14/CE du 08/05/00
émissions sonores dans l'environnement des
matériels destinés à être utilisés à l'extérieur
des bâtiments
et garantissons que la tondeuse thermique, type PHT, satisfait aux exigences de
la directive 2000/14/CE en matière d'émissions sonores dans l'environnement, et
est soumise à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation
de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le
CETIM, F-60304 SENLIS CEDEX.
* Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 96 dB(A)
* Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
Fait à Wissembourg, le 2 octobre 2006
Pierre WOLF
Président
Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131
PHT
TONDEUSE THERMIQUE 46 CM
CORTACÉSPED TÉRMICO 46 CM
CORTA-RELVA TÉRMICO 46 CM
NOTICE D'INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES: Léase con atención antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES: Leia com atenção antes de utilizar a máquina
CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1-"PHT – Tondeuse thermique
F
46 cm"
12400
2-"Données techniques et entretien du moteur"
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTÁ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS: 1-"PHT– Cortacésped
E
térmico 46 cm"
12400
2-"Datos técnicos y mantenimiento del motor"
utilización"
11988
P
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES É COMPOSTO EM 3 DOCUMENTOS: 1-"PHT – Corta-relva térmico
46 cm"
12400
2-"Dados técnicos e manutenção do motor"
12317
3-"Instructions d'utilisation"
11988
3-"Instrucciones de
12317
12317
3-"Instruções de utilização"
11988
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf PHT

  • Página 1 Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131 CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1-”PHT – Tondeuse thermique 46 cm”...
  • Página 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que o corta-relva térmico, Modelo tipo PHT, ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é aplicável, Versión Con tracción Profesional ( Llantas de ruedas DEL de acero) às legislações nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras...
  • Página 3 Outils WOLF. Lo encontrará en cada motor que equipa nuestros cortacéspedes. “Selecção Outils WOLF” é o símbolo que compromete a Outils WOLF, e que encontrará em cada um dos motores que equipam os nossos corta-relvas.
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    à - Les enfants et les animaux remplissage. d’incendie. un revendeur-réparateur agréé Outils WOLF. domestiques doivent être tenus Assurez-vous que le bouchon de - Le silencieux devient très chaud Votre moteur a été conçu à...
  • Página 5: Descripción

    HONDA GCV 135 / GCV 160 DESCRITIVO DESCRIPCIÓN DESCRIPTIF 1 Poignée de lanceur 1 Empuñadura del lanzador 1 Pega do lançador 2 Bouchon de remplissage 2 Tapón de llenado de aceite 2 Tampa do depósito de óleo d’huile 3 Silencioso 3 Escape 3 Silencieux 4 Bujía de encendido...
  • Página 6: Préparation Du Moteur

    PRÉPARATION, MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR 1. Préparation du moteur - En cas d’excédent, éliminez aussitôt le trop-plein près du lieu où le plein est effectué et près du lieu en couchant la tondeuse sur le côté droit. de stockage de l’essence.
  • Página 7 Bouchon de remplissage d’huile Tapón de llenado de aceite 2. Mise en marche du moteur Tampa do déposito de óleo Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame se trouve en contact avec de l'herbe longue et non coupée car ceci pourrait causer des Limite difficultés de démarrage.
  • Página 8: Mantenimiento Corriente Del Motor

    ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR 4. Entretien régulier du moteur Changez l’huile toutes les 25 heures de fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne fonctionnement si le moteur est soumis à une la jetez pas à la décharge ou ne la versez pas Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte.
  • Página 9 época, segundo o caso. Não hesite em mudar uma vela usada. Utilize só velas de origem Outils WOLF previstas para este motor ( ref.ZY751 ). - Verifique se a anilha de a vela de ignição está...
  • Página 10 ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR 1. Déposez le couvercle de filtre à air en Filtre à air Système de refroidissement décrochant d’abord les deux languettes supé- Enlevez régulièrement des débris d’herbe sur Si le filtre à air est sale, le passage vers le rieures situées sur le couvercle de filtre à...
  • Página 11 Elément filtrant / Elemento filtrante Couvercle de filtre à air Elemento filtrante Tapa del filtro de aire Tampa de filtro de ar Languettes supérieures Lengüetas superiores Patilhas superiores Languettes inférieures Lengüetas inferiores Patilhas inferiores Elément filtrant Elemento filtrante Elemento filtrante...
  • Página 12: Paro Prolongado - Almacenamiento Invernal

    ARRÊT PROLONGÉ - STOCKAGE HIVERNAL 5. Arrêt prolongé - - Remettez la bougie en place. 6. Remise en service Stockage hivernal - Dévissez la bougie et nettoyez-la à l’essence. - Tirez légèrement la corde de démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Ceci ferme - Laissez sécher, sans encore la remonter.
  • Página 13 (2) : Changez l’huile moteur toutes les 25 heures en cas d’utilisation à régime sévère ou à température ambiante élevée. (3) : Ces opérations doivent être confiées à un revendeur-réparateur agréé Outils WOLF. Outils WOLF S.A.S. - F - 67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S STRASBOURG B 708 503 131...
  • Página 14: Frecuencia De Mantenimiento

    (3) : Estas operaciones deben confiarse a un reparador acreditado Outils WOLF. Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, TOMO 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
  • Página 15: Quadro Recapitulativo Da Manutenção Regular Do Motor

    (2) : Mude o óleo motor todas as 25 horas em caso de utilização a regime severo ou a temperatura ambiente elevada. (3) : Estas operações devem ser confiadas a um reparador Oficial Outils WOLF. WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro -...
  • Página 16: Dépannage Courant: Pannes Et Remèdes

    à un revendeur-réparateur agréé Outils WOLF. REPARACIÓN CORRIENTE : AVERIAS Y SUS REMEDIOS S I E L M O T O R N O A R R A N C A : La mayoría de anomalías de...
  • Página 17: Importante

    La empresa Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad, en caso de accidente provocado por una pieza que no sea de origen.
  • Página 19: Cortacéspedes Térmicos De 46 Cm

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses thermiques 46 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cortacéspedes térmicos de 46 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas térmicos 46 cm Réf. 11988 À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
  • Página 20: Introduccion

    INTRODUCTION vant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ces livrets pour des consultations ultérieures. ette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe. Tout autre usage en dehors de la tonte de toute surface engazonnée et non conforme à...
  • Página 21: Maintenance Et Stockage

    STOCKAGE trouvant dans la zone de travail de la préalable de la part des Outils WOLF. machine. Veillez à ce que personne ne Toute modification non autorisée par Maintenez toujours la machine et ses •...
  • Página 22: Para Su Seguridady De Los Demas

    Con el afán constante de la mejora Manténgase alejado del canal de Cuadro recapitulativo p. 18 de sus productos, Outils WOLF se expulsión. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ reserva el derecho de modificar sin Corte únicamente durante el dia o con...
  • Página 23: Para Sua Segurançae A Dos Outros

    WOLF. Toda e qualquer modificação sem conservado num recipiente limpo. do as crianças), ou animaís num a previa autorização de Outils WOLF, Compre só a quantidade de carbu- perímetro próximo do trabalho da pode tornar perigosa a máquina e levar à...
  • Página 24: Avant De Tondre : Préparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE 1- MONTAGE DU GUIDON 2 - MISE EN PLACE ET PRÉSEN- Variateur de vitesse (pour les modèles qui en sont équipés) TATION DES COMMANDES Montage de la partie inférieure Le variateur de vitesse permet d’adapter Enveloppe de protection des câbles : - Glissez les deux extrémités de la partie l’avancement de la tondeuse à...
  • Página 25 Réglage sur chaque roue : sur chaque roue, tirez la manette pour la libérer de son cran et faites-la pivoter jusqu’à la position choisie. Veillez toujours à avoir la même hauteur de coupe à l’avant et à l’arrière (Fig. 9 - 10). Réglage centralisé...
  • Página 26: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1- MISE EN MARCHE pelouse des objets étrangers qui peuvent Si, par accident, du carburant a été présenter un danger. Ne mettez jamais répandu, éloignez la tondeuse de cette Avant de mettre la tondeuse en ni main, ni pied sous le carter de coupe zone pour la démarrer, afin d’éviter tout marche, assurez-vous que la lame est...
  • Página 27 Position de travail et mise en route du moteur - Placez-vous derrière le guidon. - Mettez en marche le moteur. Rappel : sur les modèles sans levier d’embrayage de lame, la lame est en liaison directe avec le moteur et tourne dès la mise en route.
  • Página 28: Corte Sin Recogedor

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE Commande d’avance pour les versions Si vous devez déplacer la tondeuse en Ne modifiez pas les réglages de régula- tractées dehors d’une surface à tondre, arrêtez le tion du régime du moteur et n’utilisez pas le - Après la mise en route, enclenchez le levier moteur (modèles sans levier d’embrayage de moteur en sur-régime.
  • Página 30: Empleo Del Recogedor

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 4- UTILISATION AVEC LE BAC Son but est de protéger l’utilisateur des pro- Pour les bacs de ramassage munis de jections de poussières. témoins de remplissage (Fig. 19), l’indica- DE RAMASSAGE tion “STOP” apparaît lorsque l’herbe ne Mise en place du bac de ramassage Vous pouvez ajuster la position du pénètre plus à...
  • Página 31: Colocación Y Utilización Del Kit De Reciclaje

    Cette opération peut se faire indifféremment de n’importe quel côté de la tondeuse. 5- MISE EN PLACE ET UTILISA- TION DU KIT DE RECYCLAGE (optionnel réf. PR46) Le kit se compose d’une lame spéciale réf. PL46R et d’un obturateur. Son utilisation est recommandée pour assurer le recyclage naturel de l’herbe coupée pour des tontes régulières sans le bac de ramassage.
  • Página 32: L'entretien Régulier De Votre Tondeuse

    (Fig. 21). 2- ARMACENAMENTO ma de segurança por un Reparador Desmontagem rápida do guiador Autorizado Outils WOLF. 1- LIMPIEZA Para reducir o volume do corta-relva para transporte ou armazenamento, o 4- MANUTENÇÃO DO SISTEMA guiador pode desmontar-se rápida-...
  • Página 33 encoches aux extrémités de la lame), doit être remplacée. Pour les modèles sans levier d’embrayage de lame, vérifiez également l’état de la rondelle d’accou- plement. Tout choc contre un obstacle ou toute usure anormale peuvent entraîner un déséquilibre et la détérioration des paliers, voire du moteur dans son ensemble.
  • Página 34 L’ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE 5- CHANGEMENT DE LA LAME ET Tondeuse sans levier d’embrayage de 6- ENTRETIEN DU SYSTÈME DE lame : RONDELLE D’ACCOUPLEMENT TRANSMISSION L’arbre moteur entraîne la lame par l’in- termédiaire d’une rondelle d’accouple- Munissez-vous d’une paire de Après chaque tonte, nettoyez le sys- ment (Fig.
  • Página 36: Cuadro Recapitulativo Del Mantenimiento Corriente

    TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER Avant chaque Après les Toutes les Page Elément Périodiquement Observations tonte 5 premières heures 25 heures Transmission Nettoyer et vérifier Maintenir par- tension du câble faitement propre 15-16 Lame Vérifier état Resserrer Vérifier état Indispensable Réaffûter pour garantie Equilibrer...
  • Página 37 La plupart des anomalies de fonctionnement sont dues à de mauvaises manœuvres, à une mauvaise utilisation de la tondeuse, ou à l’absence de l’entretien normal que nous préconisons. Si la panne persistait malgré les vérifications que nous indiquons ci-dessous, s’adresser à un Spécialiste Agréé Outils WOLF. Dysfonctionnement Origines probables Remèdes...
  • Página 38: Reparacion Corriente - Averias Y Sus Soluciones

    Si la avería persiste a pesar de haber efectuado las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a un Especialista Autorizado Outils WOLF (solicite la lista a Outils WOLF ESPAÑA S.L. Ctra. C. 35, km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU /Gerona).
  • Página 39 Abaixo descrevemos a maneira de descobrir algumas anomalias e das remediar. Se contudo avaria persistir, aconselhamo-lo a dirigir-se a um dos Reparadores Autorizados Outils WOLF (enviaremos a lista dos Especialistas Autorizados se a pedir a WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Serviço de Garantiá - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro - Pousos - 2410-028 LEIRIA).
  • Página 40: Conditions De Garantie

    être conservées et tenues un cadre professionnel, la garantie contrac- 1. Lors de l’achat, faites remplir la carte à disposition de la Société Outils WOLF par tuelle accordée se limite à la garantie légale. de garantie et l’attestation de mise en le Spécialiste agréé...
  • Página 41 ❏ Nettoyage du compartiment embrayage / frein de lame Sécurité ❏ Vérification : - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
  • Página 42: Condiciones De Garantía

    Especialista autoriza- prescripciones citadas en el manual de para la calidad del producto, tales como do por Outils WOLF y la factura relativa a instrucciones entregado con cada corta- ruidos, vibraciones, juegos funcionales u esta revisión debe conservarse cuidado- césped, Outils WOLF ESPAÑA –...
  • Página 43 Seguridad ❏ Verificación : - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad.
  • Página 44: Condições De Garantia

    Tendo em conta, que 2410-028 LEIRIA) munido do cupão de a compra, para WOLF JARDIM - Utensílios a garantia Outils WOLF não pode ser aceite para Jardim Lda. - Serviço de Garantia - garantia. em caso de acidente, de quebra, de anoma- Rua da Mata Nacional - Armazém n°...
  • Página 45 ❏ Limpeza do compartimento embraiagem / travão de lâmina Segurança ❏ Verificação: - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança.
  • Página 46 Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.

Este manual también es adecuado para:

12400

Tabla de contenido