Rally RELTS3611 Manual De Las Instrucciones página 58

Tabla de contenido
6
0
Q
®
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palanca para la elevacibn y
descenso de la unidad de corte.
7.
Extreer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otto accesorio qur no sea la
segadora tiene que set montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado derecho y del
lado izquierdo y el punta! de suspensi6n delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietm la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteriori
e agganciare la molla della frizione al fore quadrato nel telaio
(8).
5.
Verwijder de haarpinveren (6), (6), (7) en resp. assert.
6.
Zet de hendel voor verhogen/vedegen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan bet
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spdng into square hole in frame (8).
(_)
5.
DieFederklaremem(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zurOckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Masshine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M_.hwerk ein anderes Zubeh6rteil
am Traktor angebracht
werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst=3cke abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'6pingle & cheveux (5),
(6), (7) et los axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe
vers rarribre.
7.
Retirer le greupe de coupe de la machine.
AI-FENTION: Si un accessoire autre quele carter detondeuse
doit _tre mont6e sur le tracteur, enlevez
les raccords
ant6rieum et accrochez le ressort d'ernbrayage dans le treu
carr6 du chassis (8).
58
@
®
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
®
@
Q
@
Einbau des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Die
Auswurfoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le greupe de coupe sousla machine. L'ouverture
de rejet doit _tre toum_=e vers le c6t_ droit.
Le montage se fait dans I'ordre inverse au ddmontage,
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de code debajo de la mdquina,
La
aberture de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve restare a destra,
Procedere in ordine inverso.
Morderen
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren,
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Relts1136

Tabla de contenido