Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Low-noise inverter generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
F
Traduction des instructions originales
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
ES
Traducción del manual original
Low-noise inverter generator
SIG 2000 Silent
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley SIG 2000 Silent

  • Página 1 Low-noise inverter generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 2000 Silent Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen Traduction des instructions originales Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Traducción del manual original...
  • Página 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Tillverkad på licens av: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Página 4 B: OFF A: ON >0°C: 15W40 / ≤0 °C: 5W30...
  • Página 6: Safety Instructions

    Leave a distance of at least 1 m between the electricity • Caution! generator and walls or connected devices. In order to avoid injuries and damage, certain safety Place the generator on a secure, flat surface. Turning precaution must be taken when using these devices. For •...
  • Página 7 The values specified in the technical data under sound • power level (LWA) and sound pressure level (LpA) are emission levels and must not necessarily be safe working levels. As there is a connection between emission and immission levels, it can not be used to reliably determine the additional precautionary measures which might be required.
  • Página 8 Warning! Dangerous voltages are Explanation of the labels attached to the device present when the generator is in operation. Generator must always Read the safety instructions before be switched off before performing using the generator. maintenance works. Wear ear protection when operating the generator.
  • Página 9: Proper Use

    2. Proper use 4. Prior to commissioning The device is suitable for applications which are Remove the packaging material and check the scope of designed for operation at 230 V~ and 12 VDC. Observe delivery for its completeness. Place the generator on a the limitations specified in the safety instructions.
  • Página 10: Energy Saving Mode

    5.2 Energy saving mode: fill in approximately 0.35 l engine oil (15W40 above 0 5W30 below 0 C) up to the upper mark of the oil dipstick Econ switch (fig. 1/pos. 9) to "I": (fig. 7/pos. 16) by using the supplied oil funnel (fig. 3/pos. The rotational speed of the engine is regulated 21).
  • Página 11: Switching Off The Engine

    to be withdrawn does not exceed the power output and and soft soap. Do not use detergents or solvents as they that no defective devices are connected. may attack plastic components of the device. Make sure that no water enters the interior of the device. 12 V connection: When overloaded, the 12 V connection (fig.
  • Página 12: Air Filter

    6.4 Air filter 3. Let the device cool down. Clean the air filter at regular intervals and replace it, if 4. Remove the spark plug and fill in approximately 20 ml required. Please also observe the service information. of engine oil into the cylinder. Remove the engine cover (fig.
  • Página 13: Disposal And Recycling

    Spark plug: E6TC/E6RTC (replacement types NGK: BP6HS/ BPR6HS. Champion: L92YC. Bosch: W6BC/W26BC.) 8. Disposal and recycling The device is packed in packaging material in order to avoid damage during transport. This packaging material is raw material and can therefore be re-used or redirected to raw materials recycling.
  • Página 14: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine cannot be started Automatic oil switchoff responds Check oil level, refill engine oil, clean spark plug and/or Spark plug sooty Replace it. Electrode distance 0.6 mm No fuel Refill fuel/ Have petrol cock checked Generator hat zu wenig oder Control or condenser defective Contact specialised dealer...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    nicht verändert werden. Stromerzeuger oder Achtung! angeschlossene Geräte können beschädigt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Während des Transports ist der Stromerzeuger Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie • gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Página 16 heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub • ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend). Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor • angetrieben, der im Bereich des Auspuffes und Auspuffaustritts Hitze erzeugt.
  • Página 17 Warnung! Gefährliche Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät Spannungen im Betrieb des Generators. Generator vor Vor Einsatz des Generators mit Wartungsarbeiten grundsätzlich den Sicherheitshinweisen vertraut abschalten. machen. Beim Bedienen des Generators Gehörschutz tragen. Im Betrieb entstehen giftige Gase, beispielsweise Kohlenmonoxid (ein farb- und geruchloses Gas), Vor Wartungsarbeiten, vor dem die zum Ersticken führen können.
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Vor Inbetriebnahme Das Gerät ist für Anwendungen, welche für einen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und Betrieb an 230V~ und 12V d.c. vorgesehen sind, überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen Stellen Sie den Stromerzeuger auf einen stabilen in den Sicherheitshinweisen.
  • Página 19: Belasten Des Stromerzeugers

    und Benzin ausläuft. Trocknen Sie verschüttetes Startseilzug anziehen. Achtung! Den Benzin ab und warten Sie bis sich die Benzindämpfe Startseilzug immer langsam bis zum ersten verflüchtigt haben (Entzündungsgefahr). Widerstand herausziehen bevor dieser zum Verschließen Sie den Tankdeckel. Starten schnell herausgezogen wird. Lassen Sie den Startseilzug nach erfolgtem Starten nicht 4.5 Öl einfüllen zurückschleudern.
  • Página 20: Motor Abstellen

    5.4 Überlastschutz Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder • Geräuschen 230 V-Steckdose: Wenn der Motor überlastet scheint oder • Fehlzündungen hat Betriebsanzeige (Abb.2/ Pos.14) leuchtet grün • bei normalem Betrieb. 6.1 Reinigung Bei Überlastung blinkt die Überlastanzeige • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und •...
  • Página 21 Wertstoffhöfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 12c/ Pos 23) • Vermischen Sie keine anderen Substanzen wie mit einer Drehbewegung ab. z.B. Antifrostmittel oder Getriebeflüssigkeit mit dem Altöl. Bewahren Sie es außerhalb der Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 12c/ Pos 22) mit dem •...
  • Página 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7. Technische Daten Generator: Digital inverter Schutzart: IP23M Dauerleistung PRP (230 V): 1600 W Maximalleistung Pmax (230 V): 2000 W Nennspannung Urated: 1 x 230 V~ / 1 x 12 V d.c Nennstrom Irated: 7 A (230 V) / 8,3 A (12 V) Frequenz Frated: 50 Hz Bauart Antriebsmotor:...
  • Página 23: Störungen Beheben

    9. Störungen beheben Störung UrsaUrsacheche Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen werden Zündkerze reinigen, bzw. Zündkerze verrußt Tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm Kraftstoff nachfüllen / kein Kraftstoff Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung...
  • Página 24: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator nooit • Let op! in ruimten gebruiken waarin er zich licht ontvlambare materialen bevinden. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het door de fabrikant vooraf ingestelde toerental lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees •...
  • Página 25 De toestellen mogen niet aan vocht of stof worden • blootgesteld. Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend) De generator wordt aangedreven door een ver • brandingsmotor die in het gebied rond de uitlaat (aan de overkant van de stopcontacten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt.
  • Página 26 Verklaring van de aanwijzingsborden op het Draag oorbescherming als u de apparaat generator gebruikt. Lees en begrijp de Verbreek de verbinding met alle veiligheidsinstructies voordat u de aangesloten apparatuur voor generator in gebruik neemt. het verrichten van onderhoud of als de machine onbeheerd en Tijdens het gebruik worden er uitgeschakeld is.
  • Página 27: Doelmatig Gebruik

    2. Doelmatig gebruik 4. Vóór inbedrijfstelling Het apparaat is geschikt voor toepassingen die Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer de voorzien zijn voor een bedrijf aan 230V~ en 12V dc. levering op volledigheid. Stel de stroomgenerator op Neem absoluut de beperkingen in de op een stabiele horizontale ondergrond, in de buurt veiligheidsinstructies in acht.
  • Página 28: De Stroomgenerator Belasten

    4.5 Vullen met olie weerstand uittrekken voordat hij voor het starten snel wordt uitgetrokken. Laat de start-trekkabel Verwijder de motorafdekking (afb. 6a-6b / pos.5) met na het starten niet terugschieten. behulp van de schroevendraaier. Draai de olievulschroef open (afb. 8 / pos. 26) en giet ongeveer 0,35 l motorolie Keuzeschakelaar (afb.
  • Página 29: Motor Afzetten

    5.4 Overbelastingsbeveiliging 6. Reiniging, onderhoud, opslag, transport 230V stopcontact: Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de Bedrijfsindicator (fig. 2, pos. 14) brandt groen bij • bougiestekker van de bougie. normale werkwijze. Let op: Zet het toestel meteen af en wendt u zich Bij overbelasting knippert de overbelastingsindicator •...
  • Página 30 de bijgevoegde olietrechter (afb. 3 / pos. 21) tot aan de Fjern låget på tændrøret (fig. 12a-12b/pos. 6). • bovenste markering van de oliepeilmeter (afb.7 / pos.16) bijvullen. Fjern tændrørsstikket (fig. 12c/pos.23) med en • drejende bevægelse. Gammel olie bortskaffes iht. forskrifterne. Kan •...
  • Página 31: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Generator: Digital inverter Bescherming type: IP23M Continuvermogen PRP (S1): 1600 watt Maximumvermogen Pmax (S2 2 min.): 2000 watt Nominale spanning Urated: 1 x 230V~/1x12V d.c Nominale stroom Irated: 7 A (230 V)/8,3 A (12V) Frequentie Frated: 50 Hz Type aandrijfmotor: viertakt luchtgekoeld Cilinderinhoud:...
  • Página 32 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie bijvullen wegens oliegebrek heeft gereageerd. Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Brandstof bijvullen / benzinekraan Geen brandstof. laten controleren Generator heeft te weinig of geen Regelaar of condensator defect.
  • Página 33: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    infiammabili. Attenzione! Non si deve modificare il numero di giri preim postato Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse • dal produttore. Si potrebbe danneggiare il gruppo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettrogeno o gli apparecchi collegati. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 34 Gli apparecchi non devono essere esposti ad umidità • o polvere. Temperatura ambiente consentita da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa dell'aria: 90% (senza formazione di condensa). Il generatore viene azionato da un motore a •...
  • Página 35 Spiegazione delle targhette di avvertenze Utilizzare protezioni per l’udito sull'apparecchio quando si è nei pressi del generatore in funzione. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di Scollegare tutte le apparecchiature utilizzare il generatore. elettriche dalle prese quando si effettua la manutenzione o quando Durante il funzionamento vengono si lascia il generatore incustodito.
  • Página 36: Utilizzo Proprio

    2. Utilizzo proprio 4. Prima della messa in esercizio L'apparecchio è adatto per gli impieghi che prevedono un Togliete il materiale d'imballaggio e controllate che esercizio a 230V~ e 12V DC. gli elementi forniti siano completi. Mettete il Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze generatore di corrente su una superficie piana e di sicurezza.
  • Página 37: Modalità Di Risparmio Energetico

    siano dileguati (pericolo di accensione). Chiudete il Impostare il selettore (fig. 1/ pos. 3) su "Choke". • coperchio del serbatoio. Avviate il motore con la fune di avvio, tirando con • 4.5 Riempire di olio forza l'impugnatura; se il motore non dovesse avviarsi tirate ancora una volta la fune.
  • Página 38: Spegnere Il Motore

    6. Pulizia, manutenzione, conservazione, motore, trapani) possono avere un assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in condizioni difficili. trasporto 5.4 Protezione dal sovraccarico Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione e sfilate il connettore della candela Presa da 230 V ~ dalla candela.
  • Página 39: Candela Di Accensione

    Inclinando il generatore fate defluire l'olio esausto in un L'assemblaggio avviene nell'ordine inverso • • recipiente di raccolta adatto. 6.5 Candela di accensione Rabboccare con olio per motore (15W40 su 0 C, 5W30 • sotto 0 C) con l'imbuto apposito in dotazione (fig. 3/ Pos. Controllate che la candela di accensione non sia 21) fino alla tacca superiore dell'asticella indicatrice sporca.
  • Página 40: Smaltimento E Riciclaggio

    6.7 Trasporto 8. Smaltimento e riciclaggio 1. Aspettate che l'apparecchio si sia raffreddato. L'apparecchio si trova in una confezione per 2. Impostare l'aerazione tappo del serbatoio (fig. 4/pos. 7) evitare i danni dovuti al trasporto. Questo su "OFF" (fig. 4/ pos. B). imballaggio rappresenta una materia prima e può...
  • Página 41: Eliminazione Delle Anomalie

    9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, rabboccate di disinserimento con olio l’olio del motore. insufficiente Pulite la candela di accensione o Candela di accensione sporca sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm. Manca il carburante Rabboccate il carburante / fate controllare il rubinetto della benzina...
  • Página 42 Bruk egnet hørselvern hvis du er i umiddelbar nærhet av • Advarsel! strømaggregatet. Gratulerer med ditt nye strømaggregat! Les og sett Forsiktig! Bensin og avgass er svært brannfarlig og deg nøye inn i bruksanvisningen før du bruker dette • eksplosiv. produktet og sett deg grundig inn i denne.
  • Página 43 deler når maskin går. informasjonen brukeren av maskinen muligheten til lettere å gjøre en bedre vurdering av risiko og farer. Unngå elektrisk støt: Bruk aldri strømaggregatet under • Forsiktig: Bruk kun blyfri bensin som drivstoff. regn eller snøfall. Hold maskinen unna fuktighet. Dersom det kommer vann i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt.
  • Página 44 Advarsel! Farlige spenninger er til Forklaring av etiketter festet til enheten stede når generatoren er i drift. Generator må alltid slås av før du Les sikkerhetsinstruksjonene før utfører vedlikeholdsarbeid. du bruker generatoren. Eksosgassen inneholder giftige Bruk hørselvern når du bruker gasser slik som karbonmonoksid generatoren.
  • Página 45: Riktig Bruk

    2. Riktig bruk maskinen. Lær bruken og begrensningen av maskinen, dens kjennetegn og spesielt farlige egenskaper. Plasser generatoren på et stabilt og plant underlag. Ha alltid god Strømaggregatet er designet for drift på 230 V ~ plass rundt arbeidsområdet. Unngå at maskinen beveger og 12 VDC.
  • Página 46 4.5 Fylle olje Vri bryteren (fig. 1/pos. 3) på "ON" posisjon etter 15 til • 30 sekunder. Fjern motor dekselet (fig. 6a-6b/pos.5) ved hjelp av en skrutrekker. Åpne oljefyllingspluggen (fig. 8/pos.26) og La strømaggregat komme opp i full hastighet før •...
  • Página 47 Når overbelastet, blinker overbelastningsindikasjonsla for støv og skitt. Tørk av enheten med en ren klut eller • mpen rødt (fig. 2/pos. 13). blås det med trykkluft med lavt trykk. Vri motorbryteren (fig. 1/pos. 3) til "OFF" posisjon. Vi anbefaler å rengjøre enheten direkte etter hver bruk. •...
  • Página 48: Tekniske Data

    6.4 Luffilter 4. Ta ut tennpluggen og fyll i ca 20 ml motorolje i sylinderen. Rengjør luftfilteret med jevne mellomrom og bytt det ut om nødvendig. 5. Trekk startsnoren sakte flere ganger for å fukte de interne komponentene med olje. Fjern motordekselet (fig.
  • Página 49 8. Emballasje og resirkulering Resirkuler emballasje, metaller og plast. Enheten er pakket i emballasjen for å unngå skader under transport. Emballasjen er et råstoff, og kan derfor gjenbrukes eller resirkuleres. Enheten og tilbehøret er sammensatt av forskjellige materialer som metaller og plast.
  • Página 50 9. Feilsøking Feil Årsak Tiltak Motoren starer ikke Automatisk stop pga for lite olje (rød Sjekk oljenivå, etterfyll olje, rengjør varsellampe blinker) tennplugg. Tennplugg er sotet Erstatt tennplugg. Elektrode avstand 0.6mm Ingen bensin Etterfyll bensin. Sjekk bensinkranen. Aggregatet har for lite eller ingen Kondensator er defekt Kontakt service verksted spenning...
  • Página 51: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    tuyau d'échappement ne doit jamais être dirigé sur des Attention ! matières combustibles. Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter Danger d'explosion : ne mettez pas le générateur certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures • de courant en circuit dans un endroit comprenant des et dommages.
  • Página 52 Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de • lumière sans protection, de feu ou d'étincelles. Ne pas fumer ! Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou • chaude. Ne retirer aucun recouvrement de protection. Les appareils ne doivent pas être soumis à l'humidité et •...
  • Página 53 Explication des plaques signalétiques situées Avertissement ! Des tensions sur l'appareil dangereuses se présentent lorsque le générateur est en Lire et comprendre les consignes cours d'utilisation. Il faut toujours de sécurités avant d’utiliser le éteindre le générateur avant tout générateur. entretien.
  • Página 54: Utilisation Conforme À L'affectation

    2. Utilisation conforme à l'affectation 25. Couvercle de filtre à air 26. Bouchon de remplissage d'huile L'appareil convient aux applications prévues pour un 4. Avant la mise en service fonctionnement avec 230V~ et 12V d.c. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
  • Página 55: Mode D'économie D'énergie

    l'essence renversée et attendez que les vapeurs Mettez le sélecteur (ill. 1/pos. 3) sur « Choke ». • d'essence se soient évaporées (risque d'inflammation). Fermez le bouchon du réservoir. Faites démarrer le moteur avec la corde de • 4.5 Remplir d'huile lancement (fig.
  • Página 56: Mettre Le Moteur Hors Circuit

    Remarque : Certains appareils électriques (scies à 6. Nettoyage, maintenance, stockage, guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent transport consommer plus de courant lorsqu'ils sont utilisés sous des conditions difficiles. Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et tirez la bougie d'allumage de sa 5.4 Protection contre les surcharges cosse.
  • Página 57: Bougie D'allumage

    Retirez le bouchon de remplissage d'huile (ill. 8-9/pos. Nettoyez l'élément filtrant en tapotant dessus. En • • 26). cas d'encrassement important lavez-le avec de l'eau de savon, puis rincez à l'eau claire et laisser sécher à l'air Versez l'huile usée du générateur de courant en avant de le remonter.
  • Página 58: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8. Mise au rebut et recyclage 4. Retirez la bougie d'allumage. et mettez environ 20 ml d'huile pour moteur dans le cylindre. 5. Tirez plusieurs fois lentement la poignée de démarrage L'appareil se trouve dans un emballage pour humidifier les pièces internes d'huile. permettant d'éviter les dommages dus au transport.
  • Página 59: Programme De Maintenance

    9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, remplissez démarré l’huile se déclenche d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la. Distance entre électrodes 0,6 Panne de carburant Remplissez de carburant / faites contrôler le robinet d’essence...
  • Página 60: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Om du ska transportera strömgeneratorn måste du först • Obs! säkra den mot att glida eller välta. Innan maskinen kan användas måste särskilda Ställ upp generatorn minst 1 m från byggnader eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor • ansluten utrustning. och skador.
  • Página 61 Ljudeffektsnivån (L ) och ljudtrycksnivån (L ) som • anges i tekniska data motsvarar emissionsnivåerna och är inte tvunget identiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det finns ett sammanhang mellan emission och immission, kan denna inte användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare försiktighetsåtgärder eventuellt krävs.
  • Página 62 Förklaring av skyltar på generatorn Varning Farliga spänningar förekommer i generatorn när den går. Stäng alltid av generatorn när Läs och förstå servicearbete utförs på den. säkerhetsanvisningarna innan du använder denna generator. Använd hörselskydd när du använder generatorn. Under användning bildas giftiga gaser, t.ex.
  • Página 63: Ändamålsenlig Användning

    2. Ändamålsenlig användning 4. Innan du använder generatorn Generatorn är avsedd för utrustningar som drivs med Ta bort förpackningsmaterial och kontrollera att 230 V~ och 12 V DC. Beakta tvunget begränsningarna leveransen är komplett. Ställ strömgeneratorn på en som anges i säkerhetsanvisningarna. stabil och vågrät yta i närheten av den förbrukande Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
  • Página 64: Belasta Strömgeneratorn

    5.2 Energisparläge och fyll på cirka 0,35 l motorolja (15W40 över 0 C 5W30 under 0 C) med medlevererad oljepåfyllnadstratt (bild 3/ Econ-brytare (bild 1/pos. 9) på “I”: pos.21) upp till översta markeringen av oljemätstaven (bild 7/pos.16). Motorns varvtal regleras beroende på belastningen. Generatorn går mycket tyst och driften är sparsam.
  • Página 65: Stänga Av Motorn

    Varning! Om detta inträffar ofta, måste du övertyga varje användningstillfälle. dig om att den uttagna effekten inte överstiger den avgivna effekten, och att inga defekta utrustningar Rengör maskinen med jämna mellanrum med en • har anslutits. fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
  • Página 66: Tekniska Data

    6.4 Luftfilter 3. Låt generatorn svalna. Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid behov. 4. Demontera tändstiftet och fyll på ca 20 ml motorolja i Beakta även serviceinformationen. cylindern. Avlägsna motorlocket (bild 6a/6b, pos. 5) 5. Dra ut startsnöret långsamt flera gånger så att olja •...
  • Página 67: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun.
  • Página 68: Åtgärda Störningar

    9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är Kontakta din försäljar spänning alls...
  • Página 69: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä aineita. Huomio! Valmistajan ennalta-asettamaa kierroslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori tai siihen liitetyt laitteet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä saattavat vahingoittua. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
  • Página 70 merenpinnasta 1000 m, suhteellinen ilman kosteus: 90 % (eikondensoituva) Generaattorin käyttövoima tulee polttomoottorista, • josta kehittyy kuumuutta pakoputken (pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pakoputken aukon alueelle. Vältä koskettamasta näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi. Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason • ) ja äänen painetehon (L ) arvot ovat päästötason arvoja eivätkä...
  • Página 71 Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi Laitteessa olevien ohjekilpien selitys generaattoria. Lue turvallisuusohjeet ja perehdy Irrota kaikki laitteet pistorasioista, niihin ennen generaattorin käyttöä. kun teet huoltotoimenpiteitä tai jätät laitteen valvomatta ja kytkettynä pois päältä. Käytön aikana syntyy myrkyllisiä kaasuja, kuten väritöntä ja Varoitus: bensiini on erittäin hajutonta hiilimonoksidia, jotka haihtuvaa, syttyvää...
  • Página 72: Ennen Käyttöönottoa

    2. Määräysten mukainen käyttög 4. Ennen käyttöönottoa Laite soveltuu käytettäväksi tarkoituksiin, joissa Ota pakkausmateriaalit pois ja tarkasta, että toimitus käytetään 230 V~ ja 12 V tasavirtaa. Noudata on täysilukuinen. Aseta generaattori tukevalle ehdottomasti turvallisuusmääräyksissä annettuja vaakasuoralle pohjalle, käyttölaitteen lähettyville rajoituksia. hyvin tuuletettuun paikkaan.
  • Página 73: Sähkögeneraattorin Kuormitus

    4.5 Öljyn täyttäminen päästä käynnistysnarua sinkoutumaan takaisin käynnistymisen jälkeen. Poista moottorin kansi (kuva 6a- 6b/osa 5) ruuvimeisselin avulla. Avaa öljyntäyttötulppa (kuva 8/ osa 26) ja täytä Käännä valintakytkin (kuva 1, osa 3) 15–30 s päästä • noin 0,35 l moottoriöljyä (15W40 jos lämpötila on yli 00C asentoon "ON".
  • Página 74: Moottorin Sammuttaminen

    6.1 Puhdistus Ylikuormituksessa vilkkuu ylikuormituksen punainen • merkkivalo (kuva 2/ nro 13). Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo • Käännä valintakytkin (kuva 2, osa 3) asentoon "OFF". niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. • Toista käynnistysmenettely luvun 5.1 mukaisesti. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    6.6 Säilytys niin öljyn varoitusvalo (kuva 2/ nro 15) palaa punaisena ja moottori sammuu. Kun moottorin on pysähtynyt täysin, niin punainen öljyn varoitusvalo sammuu. 1. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiininimupumpulla. Huomio! Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, Uudelleen käynnistäminen on mahdollista vasta kun avotulen lähellä...
  • Página 76: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Kulutus 2/3 kuormituksella: n. 0,7 l/h Paino: 21 kg Äänen painetaso L 66 dB(A) Äänen tehotaso L 86 dB(A) Tehokerroin cos φ: Teholuokka: G2/A Taattu äänitehotaso L 88 dB (A) Lämpötila kork.: 40°C Suurin sijoituskorkeus (NN yläpuolella): 1000 m Sytytystulppa: E6TC/E6RTC (vaihtotyyppi NGK: BP6HS/ BPR6HS.
  • Página 77: Häiriönpoisto

    9. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide Moottori ei käynnisty Öljynpuutevalvonta lauennut Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Sytytystulppa karstottunut Elektrodiväli 0,6 mm Ei polttoainetta Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä kauppiaaseen jännitettä...
  • Página 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    eléctrico en recintos con sustancias altamente ¡Atención! inflamables. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie No está permitido modificar la velocidad ajustada de medidas de seguridad para evitar lesiones o • por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos daños.
  • Página 79 mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección. Los aparatos no se podrán exponer a la humedad o • polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) El generador se acciona mediante un motor de •...
  • Página 80 Explicación de las placas de advertencia que Advertencia: cuando el generador aparecen sobre el aparato está en uso, existen voltajes peligrosos. Apague siempre el Lea y comprenda las instrucciones generador antes de realizar tareas básicas de seguridad antes de de mantenimiento. utilizar el generador.
  • Página 81: Uso Adecuado

    2. Uso adecuado 4. Antes de la puesta en marcha Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en Quitar el material de embalaje y comprobar que el aplicaciones que prevén un funcionamiento con volumen de entrega esté completo. Colocar el 230V~ y 12 V dc.
  • Página 82: Llenar De Aceite

    4.5 Llenar de aceite Arrancar el motor con el cable de arranque (fig. 1/pos. 4) • tirando fuertemente de la empuñadura. Si el motor no se Retire la cubierta del motor (fig.6a-6b/pos.5) con el arranca, volver a tirar del cable. ¡Atención! Tirar lentamente del cable de arranque destornillador.
  • Página 83: Protección Contra Sobrecarga

    5.4 Protección contra sobrecarga Atención: Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de Toma de corriente de 230 V: servicio: El indicador de servicio (fig. 2/ pos. 14) se ilumina en • cuando el generador produzca vibraciones o ruidos •...
  • Página 84: Automático De Desconexión Del Aceite

    Eliminar el aceite usado de forma adecuada. Llevar Quitar la tapa de la bujía de encendido (fig. 12a- • • al aceite usado a un punto de recogida: la mayoría de 12b/pos. 6). gasolineras, talleres o centros de recogida aceptan gratuitamente el aceite usado.
  • Página 85: Características Técnicas

    ¡Atención! Incluso con la ventilación del depósito cerrada el aparato solo se puede transportar en posición vertical. 7. Características técnicas Generador: inversor digital Tipo de protección: IP23M Potencia continua PRP (S1): 1600 W Potencia máx. Pmax (S2 2 min): 2000 W Tensión nominal Urated: 1 x 230V/1x12 V d.c.
  • Página 86: Subsanar Averías

    9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, rellenar de desconexión del aceite aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre Sin combustible los electrodos 0,6 mm Rellenar combustible/llevar a revisar la llave de gasolina a un taller...
  • Página 87: Ec Declaration Of Conformity

    UE y las normas para el artículo le direttive e le normative UE per l‘articolo erklærer herved følgende konformitet ifølge EU-direktivet og standarder for den følgende artikkelen Low-noise inverter generator / SIG 2000 Silent 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 97/68/EC_2010/26/EU...
  • Página 88 Guarantee Guarantee This appliance is a quality product. It was designed in compliance with products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Página 89 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente sostituendo l’apparecchio senza spese. secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio Il periodo di garanzia è...
  • Página 90 GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne l‘appareil.
  • Página 91 GARANTÍA de los materiales por una reparación o por la sustitución del aparato. Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato es un Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo con la producto de calidad.
  • Página 92 Low-noise inverter generator / SIG 2000 Silent WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté chez : in (city, street): à (ville, rue) : Name of customer: Nom de l’acheteur : Street address: Rue, N° : Postal code, city: CP, ville : Telephone: Téléphone :...

Tabla de contenido