Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Generator
GB
Original instructions
F
Traduction de la notice originale
I
Traduzione delle istruzioni originali
TR
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
CZ
Originální návod k provozu
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
D
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
NL
vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FIN
Alkuperäisten ohjeiden käännös
EE
algupärase kasutusjuhendi tõlge
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
SG 5600 Basic
Generator
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stanley SG 5600 Basic

  • Página 1 Generator Original instructions SG 5600 Basic Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Originální návod k provozu Traducción del manual original Tradução do manual de instruções original Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Preklad pôvodného návodu na použitie vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Página 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Página 6 Only refuel the generator in well Important! ventilated areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are not Person over 8 years of age or users ,who are with present. Any spillage of fuel should physical, sensory or mental disorder or who do not have be immediately cleaned up.
  • Página 7: General Safety Instructions

    According 230 V~ socket-outlet Petrol cock According 400 V~ socket-outlet 2. General safety instructions - No changes may be made to the generator. Warning: the gasoline is highly volatile, flammable and explosive. - Only original parts may be used for maintenance and accessories.
  • Página 8: Proper Use

    - Always switch off the engine when transporting and assessment of the dangers and risks involved. refueling the generator. - Never use faulty or damaged electrical equipment (this - Make sure that when you refuel the generator no fuel is also applies to extension cables and plug connections).
  • Página 9: Electrical Safety

    6. Before putting the machine into operation Weight: 76 kg Guaranteed sound power level LWA: 97 dB(A) Power factor cos φ: 6.1 Wheel assembly (fig 3-5) Power class: Max. temperature: 40 °C 1. First place one end of the bolt (item 25) through the Max.
  • Página 10 (socket-outlet). protective gloves when starting the equipment. - Keep the cable length to the consumer as short as 7.2 Starting the engine (electro starter) possible. 6.5 Environmental protection - Check the battery voltage. The voltage should be not less than 12V. If the battery voltage is less than 12V, - Dispose of soiled maintenance material and operating charge the battery accordingly before operating the materials at the appropriate collection point.
  • Página 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    8.3. Spark plug (Fig. 12) sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any Check the spark plug (item 27) for dirt and grime after 20 defective connected appliances.
  • Página 12 10. Transport These requirements must be met: • Generator is turned off • Generator is cooled down • Petrol cock (16) is at "OFF" position • At least one person per transportation handle (21) ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
  • Página 13: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Página 14 Éteindre le moteur et le laisser Important ! refroidir avant de remettre du carburant dans le générateur. Le carburant est extrêmement Ce dispositif peut être utilisé pendant au moins 8 inflammable et, sous certaines ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou un manque conditions, peut être explosif.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales

    Sens de rotation de la clef pour Levier de démarrage démarrer le moteur Pour une prise de courant de 230 V~ Pour une prise de courant de 400 V~ Robinet du carburant 2. Consignes de sécurité générales - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le générateur.
  • Página 16: Utilisation Adéquate

    - Placez le générateur dans une position stable et sûre. en milieu de travail. Comme il existe une corrélation Ne pas tourner, basculer ou changer la position du entre les niveaux d'émission et de nuisance, les valeurs générateur tant qu'il est en marche. ne sont pas considérées comme une base fiable afin de prévenir de toutes les précautions supplémentaires - Toujours éteindre le moteur lors du transport et avant...
  • Página 17: Données Techniques

    4. Données techniques 11. Coupure par manque d'huile 12. Démarreur électrique à clef 13. Levier de démarrage Type de générateur : Synchrone 14. Cordon Type de protection : IP 23M 15. Démarreur électrique Puissance nominale continue P (S1) : calculée 16.
  • Página 18: Sécurité Électrique

    - Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) nécessaire. - Veiller à ce que le générateur ait une aération Placez la poignée de transport (élément 18) à travers le suffisante. support et fixez-la avec le bouton.
  • Página 19: Arrêt Du Moteur

    7.3 Branchement du courant au générateur d'entretien de l'équipement. Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la Important : Éteigner immédiatement l'appareil et prise de courant (3/4) contacter votre service à la clientèle : Important : - En cas de vibrations ou de bruit inhabituel. - Ces prises peuvent être chargées en continu (selon - Si le moteur semble être surchargé...
  • Página 20: Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. Transport - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage fournie. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint 8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile • Le générateur est froid (avant d'utiliser la machine) (Fig.
  • Página 21: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Página 22: Descrizione Dei Simboli

    Durante il funzionamento il motore Importante! diventa incandescente. Lasciare raffreddare il motore prima di Questo dispositivo può essere utilizzato per almeno 8 mettere via o rifornire il generatore. anni di età e delle persone con ridotte capacità fisiche, Non toccare il motore per prevenire sensoriali o mentali sono ridotte o la mancanza di il rischio di ustioni.
  • Página 23: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Attenzione: la benzina è altamente 2. Indicazioni generali di sicurezza- volatile, infiammabile ed esplosiva. -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Attenzione: la benzina è altamente componenti originali. volatile, infiammabile ed esplosiva. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico.
  • Página 24: Utilizzo Corretto

    ATTENZIONE! -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
  • Página 25: Sicurezza Elettrica

    6. Prima dell’utilizzo del generatore Temperatura massima di utilizzo: 40 °C Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri Candela: LD F7RTC 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della La macchina può...
  • Página 26 6.5 Sicurezza ambientale 7.2 Avviare il motore (Avviamento elettrico) Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore.
  • Página 27: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    necessarie riparazioni consultare l’assistenza utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una tecnica. spazzola a fini di rame. Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito.
  • Página 28 Il generatore ed i suoi accessori sono fatti di diversi tipi di materiali, come metalli e plastiche. Le componenti difettose devono essere smaltite come rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato.
  • Página 29: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Página 30 Jeneratöre sadece iyi havalandırılan Önemli! yerlerde ve açık ateşten, kıvılcımdan ve sigaralardan uzak yerlerde yakıt Bu cihaz denetimlerinin ya da güvenli bir şekilde dolumu yapınız. Dökülen yakıtın cihazı kullanmak için eğitilmiştir varsa en az 8 yaş ve gecikmeden temizlenmesi gerekir. fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri olan kişiler için azaltılmış...
  • Página 31: Genel Güvenlik Uyarıları

    2. Genel güvenlik uyarıları - Jeneratörde hiçbir şeklide değişiklik yapılmamalıdır. Yakıt kekse vanası - Bakım amaçlı ve aksesuar olarak sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi; Çıkan gazı solumayınız. - Çocukların jeneratörden uzak tutulması gereklidir. Uyarı: Yakıt kolay uçucu, alev alabilen ve patlayıcı...
  • Página 32: Kullanım Amacı

    - Jeneratöre asla nemli ve ıslak ellerle dokunmayınız DİKKAT! - Elektrik tehlikesine karşı önlem alınız. Açık havada kullanırken sadece dış mekanda kullanıma uygun olan Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyunuz. ve bu uygunluğu belgelenmiş olan (HO7RN-F) kablolar Bu güvenlik bilgilerinin ve talimatlarının dikkate kullanınız alınmaması...
  • Página 33: Çevre Koruma

    Ağırlık: 76 kg 6. İlk çalıştırmadan önce Garanti edilen ses gücü, L 97 dB(A) Güç faktörü cos φ: 6.1 Tekerlerin takılması (3-5) Güç sınıfı : Maksimum sıcaklık: 40 °C 1. Öncelikle cıvatanın bir ucunu şasenin (No.25) GB 13- Maksimum yükseklik (Deniz seviyesi üzerinden): 1000m deliğinden geçiriniz ardından pul ve somun ile sıkıştırınız.
  • Página 34 6.6 Topraklama bağlantısı - Jikle kolunu (No. C3) IØI pozisyonuna getiriniz. Dış gövde statik elektriğin yalıtımı için topraklanabilir. - Yakıt kesme vanasını (No. 16) aşağı doğru çevirerek Bunun için topraklama kablosunun bir ucunu jeneratörün açınız. topraklama bağlantısına (No.6) diğer ucunu da harici - Kontak anahtarını...
  • Página 35 ve müşteri temsilcisine başvurun: - Arkasından ters sıralamada tekrar yerine takınız. - Alışılmışın dışında titreşimler veya sesler olması 8.4 Yağı değiştiriniz yağ seviyesini (cihazı kullanmadan durumunda önce) kontrol ediniz (Şekil 9) - Açık olarak görünen aşırı yüklenmelerde veya motorun hatalı ateşleme yapması durumunda. Motor yağının değişimi motorun düzenli işletme ısısına ulaştığı...
  • Página 36: Problemlerin Çözümü

    Jeneratörü tekerleri üzerinde (No. 17) ve tutma DİKKAT! Alet elinizden kayar veya düşerse, kollarından (No.21) tutarak hareket ettiriniz: elleriniz veya ayaklarınız altında ezilebilir. • Tekerleri ve tutma kolunu monte ediniz (bakınız bölümler 6.1 ve 6.3). Jeneratörü taşıma kollarından tutarak taşıyınız: •...
  • Página 37: Bakım Planı

    12. Bakım Planı Düzenli bakım aralıkları Verilen aylık veya çalışma saati İlk Ay Veya 20 Her 2 ayda bir Her 6 ayda bir Yıllık veya rakamlarına göre – hangi sürenin İlk kullanım Saatte bir Veya 50 Veya 100 Her 200 Önce sona erdiğine göre- yapılır.
  • Página 38 Výfuk se se při provozu silně Důležité! zahřívá. Před údržbovými pracemi, tankováním a uskladněním nechejte Toto zařízení může být použito po dobu nejméně 8 let důkladně vychladnout motor. věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo Nedotýkejte se výfuku – nebezpečí duševními schopnostmi jsou sníženy či nedostatek popálení...
  • Página 39: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Varování: Před použitím přístroje - Generátor nesmí být žádným způsobem upravován. zkontrolujte stav oleje. - Pro účely údržby a jako příslušenství se smí používat pouze originální díly. Ukazatel stavu paliva - Důležité: nebezpečí otravy; nevdechujte výfukové plyny.
  • Página 40: Technické Parametry

    - Nedotýkejte se generátoru mokrýma nebo vlhkýma rukama. POZOR! - Chraňte se před úrazy elektrickým proudem. Při Přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny a návody. venkovním provozu používejte výhradně vhodné a Jakékoli nedodržení bezpečnostních předpisů a návodů příslušně označené (H07RN-F) kabely, výslovně určené může vést k úrazům elektrickým proudem, požárům a/ pro venkovní...
  • Página 41: Elektrická Bezpečnost

    Faktor výkonu cos φ: 6. Před prvním spuštěním Výkonová třída: Maximální teplota: 40°C 6.1 Připevněte kolečka (3-5) Maximální výška (nadmořská): 1000 m Zapalovací svíčka: LD F7RTC 1. Zaveďte nejprve konec čepu (č. 25) do otvoru GB 13 v rámu, poté upevněte podložkou a matkou. Provozní...
  • Página 42: Ochrana Životního Prostředí

    - Připojovací kabel spotřebičů udržujte co nejkratší. zatáhněte znovu. - Po naskočení motoru nastavte páčku sytiče (č. 13) opět 6.5 Ochrana životního prostředí do původní polohy. - Znečištěné materiály použité při údržbě a provozní látky odevzdejte na vhodném sběrném místě. Důležité! - Obalové...
  • Página 43: Vypnutí Motoru

    Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda a jiné 7.4 Vypnutí motoru tekutiny. - Před vypnutím nechejte generátor ještě chvíli běžet bez připojených spotřebičů; tak může přístroj zchladnout. 8.2. Vzduchový filtr (obrázky 10-11) - Elektrický startér (č. 15) nastavte do polohy „O“. Přečtěte si také...
  • Página 44: Likvidace A Recyklace

    - Postavte generátor na podklad s mírným sklonem taj, může přiskřípnout ruce a nohy. aby vypouštěcí zátka oleje byla na spodním konci. Nošení generátoru za transportní rukojeti: - Otevřete plnicí zátku (č. 10). - Rovnoměrně nadzvedněte generátor. - Otevřete vypouštěcí zátku (č.9), nechejte horký motorvý olej vytéci do nějaké...
  • Página 45 11. Problemlerin çözümü Příčina Závada Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, oleje případně doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii...
  • Página 46 12. Plán údržby Provádějte řádnou údržbu v intervalech podle uvedeného počtu měsíců nebo Po prvním Po každých Po každých Ročně nebo provozních hodin – podle toho, která První použití měsíci nebo 3 měsících 6 měsících vždy po 200 doba vyprší dříve po 20-ti nebo po 50- nebo po 100...
  • Página 47: Explicación De Las Señales De Advertencia Y Los Símbolos De La Máquina

    cigarrillos. Si el combustible se ¡Importante! derrama, límpielo inmediatamente. Este dispositivo se puede utilizar durante al menos 8 Los gases evacuados durante el años de edad y las personas con capacidades físicas, funcionamiento alcanzan una gran sensoriales o mentales reducidas se reducen o falta de experiencia y conocimiento al estar supervisados o temperatura.
  • Página 48: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia: la gasolina es muy 2. Instrucciones generales de seguridad volátil, inflamable y explosiva. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. Advertencia: compruebe el nivel del - Solamente se pueden utilizar piezas originales para aceite antes de utilizar el producto. realizar tareas de mantenimiento y como accesorios.
  • Página 49: Para Un Uso Correcto

    nivel de potencia de sonido (LWA, Sound Power Level) - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
  • Página 50: Información Técnica

    5. Esquema (Gráficos 1-7) que está diseñada. De lo contrario, se considerará que se utiliza de forma indebida. En tal caso, el usuario o el operador, y no el fabricante, será responsable de 1. Indicador del depósito cualquier tipo de daño o desperfecto resultante. 2.
  • Página 51: Conexión A Tierra

    4. Monte la rueda del lado izquierdo siguiendo el mismo adecuados. procedimiento. - Recicle el material de embalaje, los metales y los plásticos. Importante: 6.6 Conexión a tierra La rueda interna se debe inflar ya que se ha comercializado con baja presión (presión máxima del La carcasa se puede conectar a tierra para descargar la indicador de 3 bares / 0,3 MPa).
  • Página 52: Arranque Del Motor (Sistema De Arranque Electrónico)

    ¡Importante! - Cierre la llave de paso de la gasolina. 7.5 Disyuntor contra sobrecargas de las salidas de Cuando arranque con el cordón de arranque, el motor puede retroceder repentinamente cuando se ponga en toma de corriente marcha, lo que puede provocar lesiones en la mano. ¡Importante! El generador está...
  • Página 53: Disyuntor Para Escasez De Aceite

    8.2 Filtro de aire (10-11) - Importante: no enrosque la varilla de nivel aceite para leer el nivel del aceite; tan solo insértela hasta que haga Lea también la información de servicio relacionada. tope. - Limpie el filtro de aire a intervalos regulares y cámbielo - Deshágase del aceite usado adecuadamente.
  • Página 54 Transportar el generador con la ruedas (17) y con el asa de transporte (21): - Monte la ruedas y el asa de transporte (consulte los capítulos 6.1 y 6.3). - El generador solamente se puede transportar levantando el asa de transporte (21).
  • Página 55: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
  • Página 56: Avisos E Outros Símbolos Presentes Neste Equipamento

    O escape aquece consideravelmente Importante! durante o funcionamento. Deixe o motor arrefecer totalmente Este dispositivo pode ser usado por pelo menos 8 anos antes de proceder a operações de de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais manutenção, atestar ou guardar. ou mentais reduzidas são reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se eles são supervisionados Não tocar no escape –...
  • Página 57 Aviso: Verifique o nível do óleo antes 2. Notas de Segurança Gerais de utilizar este equipamento. - O gerador não pode ser modificado. Indicação do Combustível - Utilize apenas peças originais. - Importante: Risco de envenenamento: não inale os Voltímetro gases de exaustão.
  • Página 58: Utilização Correcta

    transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
  • Página 59: Dados Técnicos

    4. Dados Técnicos 6. Ligação à Terra 7. Protecção contra sobrecarga 8. Voltímetro Tipo de Gerador: sincronizado 9. Bujão de drenagem Classe de Protecção: IP 23M 10. Bujão de enchimento Potência Nominal Prated (S1): 11. Interruptor de falta de óleo 3 kW (230V~)/5 kW (400V~) 12.Chave de ignição para arranque eléctrico Potência Máxima Pmax: 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V~)
  • Página 60 6.2 Montagem dos apoios de borracha (6) óleo e combustível (figura 9). Coloque o apoio (n.º 19) como mostra a estrutura. Insira a - Verifique o nível do combustível e ateste, se necessário. biela na abertura da estrutura e do apoio e depois aperte - Certifique-se que o gerador tem ventilação suficiente.
  • Página 61: Desligar O Motor

    Importante: aberturas de ventilação e a estrutura do motor livres de - As tomadas podem ser carregadas continuamente pó e outras sujidades. Limpe o equipamento com um (valor S1) ou temporariamente (valor S2). pano limpo ou com ar pressurizado a baixa temperatura. - Não ligue o gerador à...
  • Página 62: Interruptor De Falta De Óleo

    que o bujão esteja na extremidade inferior. • Levante o gerador uniformemente. - Abra o depósito do óleo (n.º 10). • Leve o gerador até ao local de funcionamento. - Abra o bujão (n.º 9) e drene o óleo para um recipiente •...
  • Página 63: Problemas E Soluções

    11. Problemas e Soluções Problema Causa Solución O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
  • Página 64 belüfteten Stellen fern von offenen Wichtig! Flammen, Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Kraftstoff Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit sollte unverzüglich aufgenommen physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten werden. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb sie unter Aufsicht stehen ,oder sicher das Geräte durch viele Übungen bedienen können oder mit den Gefahren...
  • Página 65: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Kraftstoff ist leicht 2. Allgemeine Sicherheitshinweise flüchtig, entflammbar und explosiv. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Originalteile verwendet werden. überprüfen. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
  • Página 66: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
  • Página 67 3 kW (230V~)/5 kW (400V~) 19. Füße 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V~) Maximalleistung P 20. Batterie Nennspannung U 2 x 230 V ~ 21. Transportgriffe rated 1 x 400 V 3~ 22. Öleinfüllungsset Frequenz F 50 Hz 23. Zündkerzenschlüsselset rated Antriebsausführung: 24.
  • Página 68: Elektrische Sicherheit

    Elektrogeräte vom Generator trennen. 7-8. 7.1 Motor starten (Starterseil) Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des drehen. Motors anschließen. - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) durch Drehen in Position 6.4 Elektrische Sicherheit „I“...
  • Página 69: Motor Abstellen

    es zu Beschädigungen des Generators und anderer Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder reinigen Elektrogeräte kommen. Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische - Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei reinigen.
  • Página 70: Entsorgung Und Recycling

    ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen - Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 C: 5W30) verwenden. rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden. - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht abschüssigen Untergrund, dass sich der Ölablassstopfen Generator an den Transportgriffen tragen: am unteren Ende befindet.
  • Página 71: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Página 72 nie ma w pobliżu otwartego ognia, Ważne! iskier. Nie palić papierosów podczas tankowania. Każdy wyciek paliwa To urządzenie może być używane przez okres co najmniej 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności należy natychmiast usuwać. fizycznej, czuciowej lub psychicznej są zredukowane lub Spaliny są...
  • Página 73 Uwaga: Benzyna jest wysoce lotna, 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa łatwopalna i wybuchowa. • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Uwaga: Sprawdź poziom oleju przed • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane włączeniem. do konserwacji • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem Wskaźnik poziomu paliwa podczas transportu.
  • Página 74 zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. Nieporządek może prowadzić do wypadków. •...
  • Página 75: Dane Techniczne

    generatorów. Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Generator typ: synchroniczny uruchomieniem generatora. Stopień ochrony: IP 23M Moc znamionowa PN (S1): 3 kW (230V~)/5 kW (400V~) 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz Maksymalna Moc Pmax: 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V~) podczas pracy z generatorem.
  • Página 76: Bezpieczeństwo Elektryczne

    16 Kranik dopływu paliwa 6,3 Montaż uchwytu transportowego (ryc. 17 Kółka 7-8) 18 Uchwyt do przenoszenia 19 Gumowe stopy Umieść uchwyt (poz. 18) przez wspornik i zamocuj go za 20 Akumulator pomocą pokrętła. Następnie umieścić śruby z uszczelką 21 Uchwyty transportowe przez otwór w ramie i nacisnąć...
  • Página 77: Uruchomienie Silnika

    - Odłącz wszystkie urządzenia elektryczne, które mogą - Nie wolno podłączać generatora do zasilania już być podłączony do generatora. domowych sieci, ponieważ może to spowodować uszkodzenie generatora lub innych urządzeń w domu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektryczne (moc 7.1 Uruchomienie silnika wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą...
  • Página 78 - Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio za - Gdy stary olej spłynie, zakręć korek do spuszczania każdym razem, gdy skończysz go używać. oleju i ponownie postaw generator na równej - Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką i powierzchni. niektóre części szarym mydłem. Nie używać środków - Wypełnij olej silnikowy do górnego poziomu czyszczących ani rozpuszczalników;...
  • Página 79: Rozwiązywanie Problemów

    • Podnieść generator równomiernie • Przenieść generator do miejsca pracy • Postawić generator równomiernie Przenoszenie generatora z kołami (17) i uchwytami (21): • Zamontować koła i uchwyt (patrz rozdział 6.1 i 6.3) • Generator może być przenoszony przez podniesienie uchwytu (21) 11.
  • Página 80: Harmonogram Konserwacji

    12. Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
  • Página 81 Nedotýkajte sa výfuku - Dôležité! nebezpečenstvo popálenia a poranenia! Toto zariadenie môže byť použité po dobu najmenej 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo Generátor sa nesmie pripojiť duševnými schopnosťami sú znížené či nedostatok na verejnú elektrickú sieť. Pri skúseností...
  • Página 82: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Ukazovateľ paliva • Generátor nesmie byť žiadnym spôsobom upravovaný. Voltmeter • Pre účely údržby a ako príslušenstvo používajte len originálne diely. Zap / Vyp • Dôležité: nebezpečenstvo otravy; nevdychujte výfukové plyny. Striedavé napätie (AC) • Držte deti ďalej od generátora. •...
  • Página 83 • Pred prepravou alebo tankovaním generátora zásadne vzťah medzi emisnými a imisnými hodnotami, vypínajte motor. nepredstavujú tieto hodnoty spoľahlivý základ na vymeranie eventuálne potrebných • Pri tank ovanie dbajte na to, aby sa palivo nedostalo na ďalších bezpečnostných opatrení. K faktorom, ktoré motor a výfuk.
  • Página 84: Technické Parametre

    11. Vypínač - pri nedostatkov oleja 4. Technické parametre 12. Kľúč zapaľovania pre elektrický štartér 13. Páčka sýtiča Typ generátora: synchrónny 14. Štartovacie lanko Ochranné krytie: IP 23M 15. Elektrický štartér Trvalý menovitý výkon P-rated (S1) 16. Uzatvárací kohút paliva 3 kW (230V~)/5 kW (400V~) 17.
  • Página 85: Elektrická Bezpečnosť

    tlačidlom. Zaveďte čap s tesnením do • Dôkladne prezrite bezprostredné okolie generátora. otvorov v ráme a do ojnice. Nakoniec zaistite pomocou Všetky eventuálne pripojené elektroprístroje odpojte od podložky a matky; pozri obrázky 12-13. generátora. Rukoväť (č. 18) je možné k presunu prístroja uvoľniť uvoľňovacím tlačidlom a otočiť...
  • Página 86: Vypnutie Motora

    Zasuňte do zámku zapaľovania (č. 15) kľúč, otočte do 8. Čistenie, údržba a skladovanie polohy START a podržte, kým nenaskočí motor. Pred čistiacimi alebo údržbovými prácami vypnite motor • Po nabehnutí motora vráťte páčku sýtiča (č. 13) opäť a vytiahnite koncovku zo zapaľovacej sviečky. do pôvodnej polohy.
  • Página 87: Likvidácia A Recyklácia

    vyschnúť, než ho znova nasadíte. 8.5 Vypnutie pri nedostatku oleja • Potom namontujte späť v obrátenom poradí. K vypnutie pri nedostatku oleja (č. 11) dôjde, ak je v motore príliš málo oleja. V tomto prípade nemožno motor naštartovať alebo sa po krátkej dobe 8.3 Zapaľovacia sviečka (obrázok 12) sám vypne.
  • Página 88: Riešenie Problémov

    11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava SMotor neštartuje Aktívne vypínač pri Skontrolujte stav oleja, nedostatku oleja prípadne doplňte Zapaľovacia sviečka je Vyčistite alebo vymeňte znečistená alebo opotrebovaná zapaľovaciu sviečku (rozostúp Chýba palivo elektród 0,6 mm) Príliš nízke napätie batérie Doplňte palivo / skontrolujte polohu uzatváracieho ventilu paliva Dobite batériu Napätie generátora je príliš...
  • Página 89 bij op goed geventileerde plaatsen, Belangrijk! uit de buurt van open vlammen, vonken en sigaretten. Gemorste Dit apparaat kan gebruikt worden voor ten minste 8 brandstof dient onmiddellijk te jaar oud zijn en personen met verminderde lichamelijke, worden verwijderd. zintuiglijke of geestelijke vermogens worden verminderd of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht De uitlaat wordt tijdens de werking staan of ze zijn opgeleid om het apparaat veilig te...
  • Página 90: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Contactdoos 230 V~ Contactdoos 400 V~ Brandstofkraan 2. Algemene veiligheidsaanwijzingen - Er mogen geen wijzigingen in de generator worden Waarschuwing: benzine is zeer aangebracht. vluchtig, ontvlambaar en explosief. - Voor onderhoud en accessoires mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt. Waarschuwing: controleer het - Belangrijk: Vergiftigingsgevaar! Uitlaatgassen niet oliepeil vóór gebruik.
  • Página 91: Beoogd Gebruik

    - Gebruik geen defecte of beschadigde elektrische - Let er tijdens het bijvullen op geen brandstof op de apparaten. Dit geldt ook voor de verlengkabels en motor of de uitlaatpijp te morsen. steekverbindingen). - Gebruik de generator niet in regen of sneeuw. - Raak de generator niet aan met natte handen.Bescherm u tegen elektrische gevaren.
  • Página 92: Vóór Ingebruikname

    Ontwerp aandrijving: 1- cilinder 4-taktmotor met 18 Handgreep bovenliggende kleppen (OHV) en 19 Rubberen voeten geforceerde luchtkoeling 20 Accu Cilinderinhoud: 389 cm 21 Transportgreep Brandstoftype: Normale loodvrije benzine 22 Olievulset Tankinhoud: 25 l 23 Bougiesleutelset Motorolie: Ca.1,1 l (15W40/<0 C: 5W30) 24 Luchtfilterset Gewicht: 76 kg...
  • Página 93: Elektrische Veiligheid

    deze vervolgens met een pakking en moer vast zoals in - Koppel eventuele elektrische apparaten af die al op de afbeelding 7-8 te zien is. generator zijn aangesloten. De gebruiker kan de stand van de handgrepen, wanneer 7.1 De motor starten (repeteerstarter) het apparaat verplaatst moet worden, aanpassen met behulp van de ontgrendelknop en de handgreep (nr.
  • Página 94: Motor Uitschakelen

    Belangrijk: - Bij ongebruikelijke trillingen of geluiden. - Bij duidelijke overbelasting of veelvuldig overslaan van - Deze contactdozen kunnen continu (S1-waarde) of de motor. tijdelijk (S2-waarde) worden belast. - Sluit de generator niet op het openbare lichtnet of op 8.1 Reiniging het huisstroomnet aan omdat hierdoor de generator zelf en andere elektrische apparaten in de woning mogelijk - Houd alle veiligheidsinrichtingen, ventilatieopeningen...
  • Página 95: Afvoer En Recycling

    8.4 Olie verversen en oliepeil controleren (vóór • Generator staat uit gebruik van het apparaat) (Afb. 9) • Generator is afgekoeld • Brandstofkraan (nr. 16) staat in de stand "OFF" Het is beter de motorolie te vervangen wanneer de motor •...
  • Página 96: Storingzoeken

    11. Storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan Uitschakeling door oliealarmsysteem Controleer oliepeil, vul motorolie bij. is niet geactiveerd. Reinig of vervang de bougie Bougie is vuil. (elektrodenafstand 0,6 mm). Er is geen brandstof. Vul brandstof bij/controleer de Accuspanning is te laag. brandstofkraan.
  • Página 97 Pakokaasu on hyvin kuumaa käytön Tärkeää! aikana. Anna koneen jäähtyä ennen kunnossapitotoimia,varastoimist Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset a ja polttoaineen lisäämistä. Älä ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai koske poistoaukkoon välttääksesi henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 98: Yleiset Turvaohjeet

    2. Yleiset turvaohjeet Varoitus: tarkista öljyn pinnan taso ennen käyttöä. - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. Polttoainemittari - Vain alkuperäisiä osia saa käyttää korjauksissa ja lisävarusteissa. - Tärkeää: myrkytysvaara, älä hengitä Jännitemittari päästöjä. - Pidä lapset etäällä generaattorista. PÄÄLLE/POIS - Tärkeää: Palovammojen vaara.
  • Página 99: Oikea Käyttö

    - Kytke generaattori aina pois päältä, kun kuljetat sitä tai ja muut vieressä tapahtuvat prosessit sekä aika, jonka lisäät polttoainetta generaattoriin. henkilö altistuu melulle. Lisäksi sallittu altistumistaso saattaa vaihdella maittain. Näiden tietojen perusteella - Varmista, että polttoaineen täyttämisen aikana koneen käyttäjä voi kuitenkin arvioida paremmin vaara- polttoainetta ei roisku moottorin tai pakoputken päälle.
  • Página 100 Nimellisjännite Urated: 2* 230 V~ 1x400 V 3~ 24 Ilmansuodatinsarja Nimellistaajuus: 50 Hz 25 Pyörien asennussarja Käyttömoottorin rakenne: 26 Avain Yksisylinterinen, pakotettu ilmajäähdytys, 4-tahtinen 27 Sytytystulppa OHV Tilavuus: 389 cm 6. Ennen koneen käyttöönottoa Polttoaineen tyyppi: Normaali lyijytön bensiini Säiliön tilavuus: 25 l Moottoriöljy: Noin 1,1 l (15 W 40/<0...
  • Página 101 Tärkeää! - Generaattoria saa käyttää vain sellaisten laitteiden kanssa, joiden jännite vastaa generaattorin antojännitettä. Kun moottori käynnistetään käynnistysvaijerilla, moottori - Älä koskaan liitä generaattoria virtalähteeseen saattaa ponnahtaa takaisin äkillisesti käynnistyessään, (pistorasiaan). mikä johtaa käsivammoihin. Käytä suojakäsineitä laitetta - Pidä kaapelin pituus kuluttavaan laitteeseen käynnistäessäsi.
  • Página 102: Hävittäminen Ja Kierrätys

    (3/4) uudelleen käyttöön painamalla ylikuormasuojaa (7). - Kokoa päinvastaisessa järjestyksessä. Tärkeää! Jos tämä tapahtuu, vähennä sähkövirtaa, jota 8.3. Sytytystulppa (kuva 12) generaattorista otetaan tai poista kaikki vialliset liitetyt laitteet. Tarkasta sytytystulppa (osa 27) liasta ja noesta 20 Tärkeää! Vialliset ylikuormasuojat saa vaihtaa käyttötunnin jälkeen ja mikäli tarpeen puhdista ainoastaan samanlaisiin ylikuormasuojiin, joilla on sama kuparilankaharjalla.
  • Página 103 Laite ja sen lisäosat on tehty erilaisista materiaaleista, kuten metallista ja muovista. Vialliset osat tulee hävittää ongelmajätteenä. Pyydä neuvoa jälleenmyyjältä tai paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 10. Kuljetus Täytettävät vaatimukset: • Generaattori on kytketty pois päältä • Generaattori on jäähtynyt • Bensiinihana (16) on ”OFF”-asennossa •...
  • Página 104 11. Vianmääritys Vika Ratkaisu Moottori ei käynnisty Öljyn vähyyden ilmaisin ei ole Tarkasta öljyntaso, lisää moottoriöljyä vastannut Likainen sytytystulppa Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta (elektrodien kärkiväli 0,6 mm) Lisää Akun jännite liian alhainen bensiiniä/tarkasta bensiinihana Generaattorissa on liian vähän tai ei Ohjain tai kondensaattori Ota yhteyttä...
  • Página 105 Heitgaasid on generaatori Tähtis! töötamise ajal väga kuumad. Laske mootoril maha jahtuda, enne kui Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vanemad hakkate hooldustöid tegema või kui 8 aastat, ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või kütust lisama. Ärge puudutage vaimsete võimetega või vastavate kogemuste või teadmisteta inimesed järelevalve all või kui neile on väljalasketoru, et vältida põletusi ja vigastusi.
  • Página 106: Üldised Ohutusjuhised

    2. Üldised ohutusjuhised Hoiatus! Kontrollige enne kasutamist õlitaset. - Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid Kütusemõõdik originaalosi. - Tähtis! Mürgistuse oht. Ärge hingake sisse heitgaase. - Lapsed peab generaatorist eemal hoidma. - Tähtis! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside Voltmeeter süsteemi ega ajamiüksust.
  • Página 107: Tehnilised Andmed

    - Parandustöid ja seadistusi tohib teha vaid volitatud ja tootja juhistes toodud andmete järgi. Kahtluse korral vastava väljaõppega teeninduspersonal. pöörduge vastava seadme volitatud müüja poole. Seade - Ärge täike ega tühjendage paaki lahtise leegi, tule ega on mõeldud kasutamiseks ainult ettenähtud otstarbel. sädemete läheduses.
  • Página 108 6.3 Transpordikäepideme paigaldamine (joon. 7–8) 5 Summuti 6 Maandus 7 Ülekoormuskatkesti Pange transpordikäepide (18) klambrist läbi ja kinnitage 8 Voltmeeter nupu abil. Seejärel viige muhviga polt läbi raamis ja 9 Õli väljalaske otsak põrkerauas oleva ava. Kinnitage see seibi ja mutri abil, 10 Õli täiteotsak nagu näidatud joonistel 7–8.
  • Página 109 7.1 Mootori käivitamine (starteri tross) 7.4 Mootori väljalülitamine - Ärge ühendage elektrilist tööriista enne, kui olete - Laske enne generaatori väljalülitamist tal pisut veel käivitanud mootori. edasi töötada, ilma et sellega oleks tarbijaid, nii saab - Avage bensiini kraan (16) seda allapoole keerates. generaator maha jahtuda.
  • Página 110 - Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja märgistuseni. õrnatoimelise seebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid - Tähtis! Ärge keerake õlitaseme mõõtmiseks ega lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme mõõtevarrast peale. Pange see lihtsalt kuni keermeni plastosi. Jälgige, et vesi ei valguks seadme sisse. sisse.
  • Página 111 11. Veaotsing Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal süüteküünal (elektroodide vahe 0,6 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiini kraani.
  • Página 112 Avgassystemet blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn kallna innan underhåll påbörjas, enheten Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder ställs undan till förvaring liksom och personer med fysisk, sensorisk eller mental före bränslepåfyllning. Vidrör inte funktionsnedsättning samt av personer som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap under avgassystemet för att undvika...
  • Página 113: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Allmänna säkerhetsanvisningar Varning: Kontrollera oljenivån före drift. - Inga ändringar får göras på generatorn. - Endast originaldelar kan användas för underhåll och Bränslemätare tillbehör. - Viktigt: Risk för förgiftning, andas inte in avgaser. - Håll barn borta från generatorn. - Viktigt: Risk för brännskador.
  • Página 114: Teknisk Data

    eller gnistor. Rök inte! auktoriserad återförsäljare för respektive apparat om du - Rör inte några mekaniskt drivna eller varma delar. Ta är osäker. Maskinen får endast användas för det avsedda inte bort skydden. ändamålet. All annan användning anses vara felaktig - Skydda verktygen från fukt och damm.
  • Página 115 4 400 V~ vägguttag den med en mutter Fäst sedan de andra tre skruvarna 5 Ljuddämpare och muttrarna på samma sätt. 6 Jordanslutning 7 Överbelastningsskydd 6.3 Montering av transporthandtag (bild 7-8) 8 Voltmeter 9 Oljedräneringsplugg Sätt bärhandtaget (artikel 18) genom fästet och sätt fast 10 Oljefilterplugg det med vredet.
  • Página 116: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    tungt arbete. - Säkerställ ventilationen på driftsplatsen. - Kontrollera att tändkabeln är säkert ansluten till 7.4 Stänga av motorn tändstiftet. - Kontrollera närmaste omgivningen runt generatorn. - Låt motorn arbeta några minuter utan förbrukare - Koppla bort alla enheter som är anslutna till generatorn. anslutna för att låta den ”kylas ner”.
  • Página 117: Avfallshantering Och Återvinning

    - Rengör luftfiltret regelbundet, och byt vid behov. starta motorn eller den stängs av automatiskt efter en - Öppna båda klämmorna och ta bort luftfilterkåpan (bild kort stund. Den kan inte återstartas förrän motoroljan har 10). fyllts på (se punkt 8.4). - Ta bort filterelementen (bild 11).
  • Página 118 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat Inget bränsle motorolja Rengör eller byt tändstift För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/ kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Generatorn har för lite eller ingen Defekt kontroll eller kondensator Kontakta din återförsäljare Tryck på...
  • Página 119: Explicarea Semnelor Și Simbolurilor De Avertizare De Pe Echipament

    există în preajmă lămpi cu flacără Important! deschisă, scântei și țigări aprinse. Orice scurgere de combustibil Persoanele cu vârsta de peste 8 ani sau utilizatorii, sau persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale trebuie curățată imediat. sau ce nu dețin suficientă experiență sau cunoștințe, Zona de evacuare se încălzește pot utiliza echipamentul doar sub supraveghere sau pot utiliza echipamentul în siguranță...
  • Página 120 Priză 230 V~ Priză 400 V~ Robinet benzină 2. Instrucțiuni Generale pentru Siguranță Avertisment: benzina este foarte - Nu pot fi realizate modificări asupra generatorului. volatilă, inflamabilă și explozivă. - Pot fi utilizate doar piese originale pentru mentenanță și accesorii. - Atenție: Pericol de otrăvire, nu inhalați emisiile.
  • Página 121: Date Tehnice

    - Protejați-vă împotriva pericolului electric. Atunci când sau accidentare gravă. lucrați în exterior, utilizați doar prelungitoarele aprobate Păstrați toate regulamentele și instrucțiunile de siguranță pentru uz exterior, marcate în mod corespunzător într-o locație sigură pentru o utilizare viitoare. (H07RN..). - Lungimea totală a prelungitoarelor utilizate nu poate 3.
  • Página 122: Protecția Mediului

    orificiul cadrului și fixați-l cu o piuliță și o șaibă. Mod de operare S1 (operare continuă) 2. Așezați bucșa prin celălalt capăt al șurubului (articolul Echipamentul poate fi utilizat în mod continuu la puterea 25) și roata, șaiba și apoi fixați cu piulița. de ieșire indicată.
  • Página 123: Oprirea Motorului

    - Eliminați materialele uzate de mentenanță și operare la înainte de utilizarea generatorului. punctele de colectare speciale. - Nu conectați scula electrică înainte de pornirea - Reciclați materialul de ambalare, metalele și plasticele. motorului. - Așezați maneta de șoc (13) în poziția IØI. - Deschideți robinetul de benzină...
  • Página 124 sunt necesare reparații, contactați departamentul de Apoi va fi necesară realizarea service-ului bujiei după service al distribuitorului. fiecare 50 de ore de operare. - Scoateți capacul bujiei prin răsucirea acestuia. - Scoateți bujia cu ajutorul cheii furnizate pentru bujie. 8. Curățare, mentenanță și depozitare - Asamblarea se realizează...
  • Página 125 speciale. În acest sens, consultați distribuitorul sau consiliul local. 10. Transport Următoarele cerințe trebuie respectate: • Generatorul este oprit • Generatorul este răcit • Robinetul de benzină (16) este așezat în poziția "OFF" • Cel puțin o persoană per mâner de transport (21) ATENȚIE! Alunecarea sau căderea unității poate cauza accidentarea mâinilor și picioarelor.
  • Página 126 11. Defecțiuni Defecțiune Cauză Remediu Motorul nu pornește Disjunctorul pentru nivelul scăzut al Verificați nivelul uleiului, umpleți cu uleiului nu a răspuns comenzii ulei de motor Bujia este murdară Curățați sau înlocuiți bujia (distanțare Nu există combustibil electrod 0.6 mm) Realimentați / Tensiune prea scăzută...
  • Página 127: Ec Declaration Of Conformity

    EU e normas para o artigo declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor erklärt folgende Konformität gemäss UE pentru articolul EU-Richtline und Normen für den Artikel Generator / SG 5600 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC...
  • Página 128 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
  • Página 129 GARANTİ Nizama uygun olmayan şekilde kullanım, aşırı yüklenme veya doğal aşınmalar ve Bu alet kaliteli üretim ürünüdür. Güncel geçerli teknik bilgiler kapsamında geliştirilmiş ve eskimeye bağlı hasarlar garanti kapsamının dışındadır. alışılmış piyasada mevcut iyi malzemelerle itina ile imal edilmiştir. Garanti süresi 24 ay olup, bu süre kasa fişi, fatura veya irsaliye ile ispatlanması gereken Üretici bu nedenlerden dolayı...
  • Página 130 GARANTIA Este equipamento é um artigo de qualidade. Foi concebido tendo em conta os avanços excluídos da garantia. tecnológicos actuais e construído cuidadosamente com melhores materiais. O fabricante não é responsável por estes danos. Os danos causados por falha do fabricante ou do material serão reparados gratuitamente.
  • Página 131 ZÁRUKA Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala ne terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného spadajo v garancijsko popravilo.
  • Página 132 GARANTII Eelduseks on, et seade antakse üle kokkumonteeritult ja tervikuna ning ostu- ja Käesolev seade on kvaliteettoode. See on kavandatud kooskõlas kehtivate tehniliste standarditega ja selle valmistamiseks on kasutatud standardseid kvaliteetseid materjale. garantiitõendiga. Garantiiaeg on 24 kuud ja jõustub alates ostukuupäevast, mida tõendatakse ostukviitungi, Garantiinõude esitamisel kasutage ainult originaalpakendit.
  • Página 133 Generator SG 5600 Basic WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté chez : in (city, street): à (ville, rue) : Name of customer: Nom de l’acheteur : Street address: Rue, N° : Postal code, city: CP, ville : Telephone: Téléphone : Date, signature:...
  • Página 134 GARANTIE TAKUU Gekocht bij: Ostopaikka: In (plaats, straat): Kaupunki, katuosoite: Naam v/d koper: Asiakkaan nimi: Straat, huisnr.: Katuosoite: Postcode, plaats : Postinumero ja kaupunki: Telefoon: Puhelin: Datum, handtekening: Päivämäärä ja allekirjoitus: Beschrijving van de fout: Vian kuvaus: GARANTI GARANTII Inköpsställe: Ostetud: i (ort, gata): Linn, tänav:...

Tabla de contenido