Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95
Generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
F
Traduction des instructions originales
DK
Oversættelse af den oprindelige vejledning
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
CZ
Překlad původního návodu k používání
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
TR
Kullanım Talimatları
SLO
Izvirna navodila za uporabo
BG
Превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
SG 3100 Basic
Generator
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stanley SG 3100 Basic

  • Página 1 Generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SG 3100 Basic Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Página 2 Stanley ® е регистрирана търговска марка на стенли работи или partnerov и го използваш в 2 licencii. Fabricat sub licență de către: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth / Isar • www.matrix-direct.net Stanley ® este o marcă înregistrată a The Stanley Works sau a filialelor sale și este utilizată sub licență.
  • Página 6 The generator must not be Important! connected to the public power supply. In case of improper When using the equipment, a few safety precautions connection there is a risk of fire must be observed to avoid injuries and damage. Please and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using...
  • Página 7: General Safety Instructions

    Fuel gauge be damaged. - Secure the generator against shifting and toppling during transport. Voltmeter - Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it. ON/OFF - Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is Alternating current (AC) working.
  • Página 8: Proper Use

    4. Technical data levels, the values are not a reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed. Factors SG 3100 Basic influencing the actual user immission level include the Generator type: Synchronous properties of the work area, other sound sources etc.,...
  • Página 9 6.4 Electrical safety 6 Overload cut-out 7 Voltmeter 8 Oil drain plug - Electric supply cables and connected equipment must 9 Oil filler plug be in perfect condition. 10 Oil shortage cut-out - The generator is to be operated only with equipment 11 On/Off switch whose voltage specifications conform to the generator's 12 Choke lever...
  • Página 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    8. Cleaning, maintenance and storage handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again. - Push the choke lever (12) back again after the engine Switch off the motor and pull the spark plug boot has started. from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
  • Página 11: Disposal And Recycling

    10. Transport - Assemble in reverse order. 8.4 Changing the oil and checking the oil level These requirements must be met: (before using the machine) (Fig. 9) The motor oil is best changed when the motor is at • Generator is turned off working temperature.
  • Página 12: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Página 13 Auspuff nicht berühren Wichtig! – Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Der Generator darf nicht an die Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen öffentliche Stromversorgung Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den angeschlossen werden.
  • Página 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Freie geleitet werden. überprüfen. Wichtig: Trotz Abluftschlauch können giftige Verbrennungsgase entweichen. Öffnung des Ablaufschlauches niemals auf brennbare Materialien Kraftstoffanzeige richten; es besteht Brandgefahr. - Explosionsgefahr: Generator niemals in Räumen nutzen, Voltmeter in denen sich brennbare Materialien befinden. - Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf nicht verändert werden.
  • Página 15: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Werten am Arbeitsplatz entsprechen müssen. Da eine Wechselbeziehung zwischen Emissions- und 4. Technische Daten Immissionswerten besteht, stellen diese Werte keine zuverlässige Basis zur Bemessung eventuell SG 3100 Basic erforderlicher weiterer Sicherheitsmaßnahmen dar. Generatortyp: Synchron Zu den Faktoren, die sich auf den tatsächlichen...
  • Página 16: Elektrische Sicherheit

    Betriebsmodus S1 (Dauerbetrieb) 23) auf; anschließend mit der Mutter fixieren. Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der angegebenen 3. Montieren Sie das Rad an der linken Seite auf dieselbe Leistungsabgabe. Weise. Betriebsmodus S2 (zeitweiliger Betrieb) 6.2 Gummifüße anbringen (Abbildung 6) Das Gerät arbeitet kurzzeitig mit der angegebenen Setzen Sie den Fuß...
  • Página 17: Motor Starten

    7. Betrieb unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr Strom als gewöhnlich verbrauchen. Wichtig! 7.3 Motor abstellen Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl - Generator vor dem Abschalten noch einen Moment und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung 9). ohne angeschlossene Verbraucher laufen lassen; so kann - Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls nachfüllen.
  • Página 18: Entsorgung Und Recycling

    8.1 Reinigung 8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz des Gerätes) prüfen (Abbildung 9) - Halten Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen, Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse möglichst Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn frei von Staub und anderen Verunreinigungen. Wischen der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Página 19 10. Transport Folgende Voraussetzungen müssen gegeben sein: • Generator abgeschaltet • Generator abgekühlt • Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 14) in der OFF-Position • Mindestens eine Person pro Transportgriff (18) ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden.
  • Página 20 11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Página 21 bijtanken uitvoert. Raak de uitlaat Belangrijk! niet aan, ter vermijding van het risico op brandwonden en letsels. Wanneer u de apparatuur gebruikt, moeten enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in acht genomen De generator mag niet op het worden ter vermijding van letsel en schade. Gelieve openbare stroomnet aangesloten de volledige bedieningsinstructies en veiligheidsregels worden.
  • Página 22: Algemene Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing: de benzine is zeer - Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn uiterst vluchtig, ontvlambaar en explosief. brandbaar of explosief. - Bedien de generator nooit in niet geventileerde kamers of in een gemakkelijk ontvlambare omgeving. Wanneer Waarschuwing: controleer het u de generator in kamers met goede ventilatie gebruikt, oliepeil vóór bediening.
  • Página 23: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens bijkomende voorzorgsmaatregelen nodig zijn. Factoren die het daadwerkelijke immissieniveau voor de gebruiker SG 3100 Basic beïnvloeden, omvatten de eigenschappen van de Generatortype: Synchroon werkomgeving, andere geluidsbronnen enz., het aantal...
  • Página 24: Elektrische Veiligheid

    6. Alvorens de machine in werking te zetten Max. temperatuur: 40 °C Max. hoogte (boven gemiddeld zeeniveau): 1000 m Bougie: LDF7RTC 6.1 Wielassemblage (afb. 3-5) Bedieningsmodus S1 (continue bediening) 1. Plaats eerst één uiteinde van de bout (item 20) door het gat in het frame en maak deze vast met een moer en De machine kan continu bediend worden met de een borgring.
  • Página 25: De Motor Starten

    6.6 Aarding Belangrijk: - Deze fittings kunnen continu geladen zijn (volgens S1- De behuizing mag met de aarde verbonden worden waarde) of tijdelijk (volgens S2-waarde). teneinde statische elektriciteit te ontladen. Hiervoor - Sluit de generator niet op het huiselijke stroomnet aan, verbindt u één uiteinde van een kabel met de aangezien dit schade aan de generator zelf of aan andere aardeaansluiting (5) op de generator en het andere...
  • Página 26: Afdanking En Recycling

    8.1 Reiniging - Gebruik enkel motorolie (15W40/<0 C: 5W30) - Plaats de generator op een licht hellend oppervlak zodat - Houd alle veiligheidsinrichtingen, luchtkleppen en de de aftapplug zich aan het lagere uiteinde bevindt. motorbehuizing zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. - Open de vulplug (8) Veeg de apparatuur met een schone doek af of blaas ze - Open de aftapplug (9) en laat de hete motorolie naar...
  • Página 27 OPGELET! Een wegglijdende of vallende eenheid kan uw handen en voeten verpletteren. Draag de generator aan zijn transporthendels: • Til de generator gelijkmatig op • Draag de generator naar de plaats van bediening • Plaats de generator effen Draag de generator met wiel (15) en draaghendel (16): •...
  • Página 28 11. Probleemverhelping Fout Oorzaak Remedie Motor start niet Beveiliging tegen olietekort reageert Controleer oliepeil, vul olie bij niet Reinig of vervang de bougie Bougie vervuild (elektrodeafstand 0,6 mm) Geen brandstof Vul bij/controleer de benzinekraan Batterijspanning te laag Laad de batterij op Generator heeft te weinig of geen Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler...
  • Página 29: Descrizione Dei Simboli

    Il generatore non deve essere Importante! collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici esiste il rischio di incendio e di danni precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di alla proprietà...
  • Página 30: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    nonostante il tubo di scarico. Per evitare il rischio di Indicatore di livello del carburante incendio, non dirigere il tubo di scarico verso materiali infiammabili. -Rischio di esplosione: non utilizzare il generatore in Voltmetro ambienti dove siano presenti materiali combustibili. -La leva dell’acceleratore non deve essere sostituita.
  • Página 31: Utilizzo Corretto

    4 Dati tecnici -I valori inseriti nei dati tecnici riguardanti il livello di potenza sonora (LWA) ed il livello di pressione sonora SG 3100 Basic (LWM) sono valori di emissioni e non rappresentano necessariamente valori adatti ad un luogo di lavoro.
  • Página 32 6.4 Sicurezza elettrica 6 Protezione dal sovraccarico 7 Voltmetro 8 Tappo di scarico dell’olio -I cavi per l’alimentazione elettrica e gli strumenti per il 9 Tappo del serbatoio dell’olio collegamento degli apparecchi devono essere in 10 Protezione per l’assenza i olio perfette condizioni.
  • Página 33: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    -Girare l’interruttore ON/OFF (11) nella posizione “I”. necessarie riparazioni consultare l’assistenza -Girare la leva dell’aria nella posizione |Ø|. tecnica. -Avviare il motore tramite la corda di avviamento (12) 8 Pulizia, manutenzione e conservazione tirandola con forza. Se il motore non si avvia, riprovare.
  • Página 34 8.3 Candela (Fig. 12) 9. Disposizioni per il riciclo. Controllare la candela a intervalli regolari ogni 20 ore di Il generatore è fornito in un imballo per prevenirne il utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo spazzola a fini di rame.
  • Página 35: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Página 36 Generatoren må ikke koples til den Viktig! offentlige elektrisitetsforsyningen. Hvis en feilaktig tilkopling Når du bruker dette utstyret, må du overholde noen få forekommer, oppstår det fare for sikkerhetsregler for å unngå personskade og annen skade. brann og skade på eiendom samt Les hele driftsveiledningen og alle sikkerhetsinstrukser risiko for elektrisk strømskade på...
  • Página 37: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    - Fare for eksplosjon: Bruk aldri generatoren i rom med Bensinmåler brennbart materiale. - Hastigheten som er forhåndsinnstilt av produsenten, må ikke kunne endres. Generatoren eller tilkoplet utstyr Voltmeter kan ta skade. - Generatoren må sikres mot å forflytte seg og velte PÅ/AV under transport.
  • Página 38: Tekniske Data

    4 Tekniske data - Verdiene som er angitt for lydeffekt (LWA) og lydtrykk (LWM) i de tekniske dataene er utslippsverdier og ikke nødvendigvis pålitelige som mål for belastningen på SG 3100 Basic en arbeidsplass. Siden det er en korrelasjonen mellom Generatortype: Synkron utslippsnivåer og støyeksponering, er verdiene ikke en...
  • Página 39 9 Plugg for påfylling av olje spenningsspesifikasjoner er i samsvar med generatorens 10 Oljemangelvern utgangsspenning. 11 På/av-bryter - Generatoren må aldri koples til strømforsyningen 12 Chokespak (stikkontakten). 13 Startsnor - Bruk kortest mulig ledning til forbrukeren. 14 Bensinkran 6.5 Beskyttelse av miljøet 15 Hjul 16 Transporthåndtak 17 Gummiføtter...
  • Página 40: Rengjøring, Vedlikehold Og Oppbevaring

    7.2 Kople forbrukere til generatoren 8.1 Rengjøring Kople utstyret du ønsker å bruke til stikkontaktene (3) - Hold alle sikkerhetsenheter, ventilasjonsåpninger og motorhuset rent for smuss og støv så godt som mulig. Viktig: Tørk utstyret med en ren klut eller blås det rent med - Disse stikkontaktene kan belastes kontinuerlig (i trykkluft under lavt trykk.
  • Página 41 - Åpne pluggen for påfylling av olje (8). Flytte generatoren med hjul (15) og transporthåndtak (16): - Åpne pluggen for avtapping av olje (9) og la den varme motoroljen renne ut i et oppsamlingsfat. • Monter hjul og transporthåndtak (se kapittel 6.1 og 6.3) - Lukk pluggen for avtapping av olje når den gamle oljen •...
  • Página 42 11. Feilsøking Feil Årsak Løsning Motoren starter ikke Oljemangelvernet er utløst Sjekk oljenivået, etterfyll motorolje Tennpluggen er tilsmusset Rengjør eller bytt tennpluggen Drivstofftanken er tom (elektrodemellomrom 0,6 mm) Batterispenningen er for lav Fyll på bensin / sjekk bensinkranen Lad batteriet Generatoren gir for lav spenning Kontrolleren eller kondensatoren er Ta kontakt med forhandleren...
  • Página 43 ή ανεφοδιασμού. Μην ακουμπάτε Σημαντικό! την εξάτμιση για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος και Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό θα πρέπει να ακολουθήσετε μερικές προφυλάξεις για να αποφύγετε τραυματισμού. τραυματισμούς και ζημιές. Παρακαλώ διαβάστε όλες Η γεννήτρια δεν θα πρέπει να τις...
  • Página 44: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Προσοχή: Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτα και εκρηκτικά. εύφλεκτη και μπορεί να προκαλέσει και έκρηξη. - Μην λειτουργείτε την γεννήτρια σε χώρους χωρίς εξαερισμό ή με εύφλεκτα υλικά. Όταν χρησιμοποιείτε την Προσοχή: Ελέγξτε την στάθμη του γεννήτρια σε εσωτερικούς χώρους με καλό εξαερισμό τα λαδιού...
  • Página 45: Κατάλληλη Χρήση

    θερμότητα στην περιοχή της εξάτμισης (από την αντίθετη 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά μεριά που είναι η πρίζες) και στην έξοδο της εξάτμισης. Για το λόγω αυτό θα πρέπει να μείνετε μακριά από τις SG 3100 Basic επιφάνειες αυτές διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Τύπος γεννήτριας Συγχρονισμού...
  • Página 46: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    3. Συναρμολογήστε και την άλλη ρόδα με τον ίδιο τρόπο. Τρόπος λειτουργίας S2 (προσωρινή λειτουργία) 6.2 Συναρμολόγηση λαστιχένιων βάσεων Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει προσωρινά ( εικόνα 6) με την αναγραφόμενη απόδοση. Μετά θα πρέπει να σταματήσετε την γεννήτρια για λίγο για να μην Κρατήστε...
  • Página 47: Εκκίνηση Του Κινητήρα

    δύσκολες συνθήκες. 7. Λειτουργία 7.3 Παύση κινητήρα Σημαντικό! Θα πρέπει να τοποθετήστε λάδι στον κινητήρα (βλέπε - Πριν να σταματήσετε τον κινητήρα αφήστε τον να εικόνα 9) και καύσιμα πριν να ξεκινήσετε την γεννήτρια. λειτουργήσει για λίγο χωρίς καταναλωτές για να «κρυώσει».
  • Página 48 - Σας προτείνουμε να καθαρίζετε το μηχάνημά σας - Αφού έχει αδειάσει το παλιό λάδι, κλείστε την βίδα αμέσως μετά από κάθε χρήση. στράγγισης και τοποθετήστε την γεννήτρια σε επίπεδη - Καθαρίστε την γεννήτρια τακτικά με ένα υγρό επιφάνεια ξανά. πανί...
  • Página 49 10. Μεταφορά Αυτές οι απαιτήσεις θα πρέπει να εκπληρωθούν: • Η γεννήτρια θα πρέπει να είναι σβηστεί. • Η γεννήτρια θα πρέπει να έχει κρυώσει. • Η βάνα καυσίμου (14) θα πρέπει να είναι κλειστή. • Τουλάχιστον 1 άτομα ανά λαβή μεταφοράς (18). Προσοχή! Εάν...
  • Página 50 11. Προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας δεν ξεκινά Είναι ενεργοποιημένη η προστασία Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού και λαδιού συμπληρώστε Χαλασμένο μπουζί Καθαρίστε ή αλλάξτε το μπουζί Δεν έχει καύσιμα Ανεφοδιάστε/ ελέγξτε την βάνα Τάση της μπαταρίας πολύ χαμηλή καυσίμου...
  • Página 51 Le pot d'échappement devient très Important ! chaud pendant le fonctionnement. Laisser le moteur refroidir avant Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de le ranger ou faire le plein de de sécurité doivent être respectées pour éviter les carburant. blessures et les dommages.
  • Página 52: Consignes De Sécurité Générales

    Mise en garde : l'essence est - Ne jamais faire fonctionner le générateur dans un extrêmement volatile, inflammable endroit non ventilé ou facilement inflammable. Lorsque et explosive. le générateur fonctionne dans un endroit bien ventilé, les gaz d'échappement doivent être acheminés directement Mise en garde : vérifier le niveau vers l'extérieur par un tuyau d'échappement.
  • Página 53: Utilisation Adéquate

    4. Données techniques de prévenir de toutes les précautions supplémentaires qui pourrait être nécessaire. Les facteurs influant sur SG 3100 Basic le niveau réel de nuisance de l'utilisateur prennent en Type de générateur : Synchrone compte les propriétés de la zone de travail, d'autres...
  • Página 54: Description Générale

    6. Avant de mettre la machine en marche Température max. : Altitude max. (au dessus du niveau de la mer) : 1000 m Bougie d'allumage : LDF7RTC 6.1 Assemblage de roulette (fig. 3-5) Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement 1. Premièrement, placez une des extrémités du boulon continu) (élément 20) par le trou GB 13 dans le chariot et fixez-le avec un écrou et une rondelle.
  • Página 55: Connexion À La Terre

    6.6 Connexion à la terre 7.2 Branchement du courant au générateur Le boîtier est autorisé à être relié à la terre afin de Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la décharger l'électricité statique. Pour ce faire, brancher prise de courant (3) une extrémité...
  • Página 56: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    8. Nettoyage, entretien et stockage nécessaire nettoyez-la avec une brosse métallique en cuivre. Par la suite, vérifier l'état de la bougie toutes les 50 heures de fonctionnement. Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de bougie - Retirer la bougie en effectuant une torsion. de la bougie avant toute intervention de nettoyage et - Retirer la bougie avec la clé...
  • Página 57 types de matériaux comme le métal et le plastique. Débarrassez-vous des composants défectueux en tant que déchets spéciaux. Demandez à votre revendeur ou votre point appui conseil local. 10. Transport Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint •...
  • Página 58: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Página 59 Generatoren må ikke sluttes til Vigtigt! det almindelige el-net. Forkert tilslutning medfører risiko for brand Ved brug af udstyret skal nogle få og tingskade samt elektrisk stød for sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at undgå personer, som bruger generatoren på kvæstelser og skader. Læs hele betjeningsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt.
  • Página 60: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    materialer. Voltmeter - Risiko for eksplosion: Lad aldrig generatoren køre i rum med brændbare materialer. ON / OFF - Den hastighed, som producenten har indstillet, må ikke ændres. Generatoren eller tilsluttet udstyr kan blive Vekselstrøm (AC) ødelagt. Overbelastningsafbryder - Fastgør generatoren under transport, så den ikke kan Plusben til jævnstrøm/ vippe eller vælte.
  • Página 61: Forskriftsmæssig Brug

    Man skal derfor ikke være tæt på disse overflader, da der 4. Tekniske data er risiko for forbrænding af huden. - De værdier, der er angivet i de tekniske data for SG 3100 Basic lydeffektniveauet (LWA) og lydtrykniveauet (LWM) Generatortype: Synkron er emissionsværdier og ikke nødvendigvis pålidelige...
  • Página 62 5. Layout fastgør den med en møtrik. Fastgør derefter de andre tre bolte og møtrikker på samme måde. 1 Tankmåler 6.3 Transporthåndtagsmontering (fig. 7-8) 2 Tankdæksel - Placer bærehåndtaget (pos. 16) på rammen og fastgør 3 230 V~ stikdåser det derefter med bolte. 4 Motor 5 Jordforbindelse 6.4 Elektrisk sikkerhed...
  • Página 63: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring kraftigt i håndtaget. Træk i håndtaget igen, hvis motoren ikke starter første gang. - Skub chokeren (12) tilbage igen, når motoren er startet. Sluk motoren, og fjern tændrørshætten fra tændrøret, før der udføres nogen form for rengøring eller Vigtigt! vedligeholdelse på...
  • Página 64: Bortskaffelse Og Genbrug

    generatoren bruges) (fig. 9) • Bær generatoren til det sted, hvor den skal bruges Det er bedst at skifte motorolie, når motoren har • Anbring generatoren lige driftstemperatur. - Brug kun motorolie (15W40/<0 C: 5W30). Bær generatoren med hjul (15) og bærehåndtag (16): - Anbring generatoren på...
  • Página 65 11. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Oliemangelafbryder har ikke svaret Kontrollér oliestand, fyld motorolie på Tændrør tilsmudset Rens eller udskift tændrør Intet brændstof (elektrodeafstand 0,6 mm) Batterispænding for lav (kun til E-SG Tank op / kontrollér brændstofhane 4000, SG 4200 og SG 5500) Oplad batteriet Generator har for lidt eller ingen Regulator eller kondensator defekt...
  • Página 66 Elverket får inte anslutas till det Viktigt! allmänna elnätet. Vid felaktig anslutning föreligger risk för brand När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder och skada på egendom, liksom iakttas för att undvika person- och egendomsskador. dödliga strömstötar för personer som Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och säkerhetsbestämmelserna.
  • Página 67: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Risk för explosion: Kör aldrig elverket i utrymmen med Voltmeter lättantändliga material. - Det av tillverkaren förinställda varvtalet får inte ändras. TILL/FRÅN Elverket eller ansluten utrustning kan skadas. - Fixera elverket så att det står stadigt under transport. Växelström (AC) - Ställ elverket minst 1 m från byggnadsdelar och ansluten utrustning.
  • Página 68: Korrekt Användning

    4. Tekniska data - I tekniska data angivna värden för ljudeffektnivå (LWA) och ljudtrycksnivå (LWM) utgör emissionsvärden och inte nödvändigtvis tillförlitliga arbetsplatsvärden. SG 3100 Basic Eftersom det finns ett samband mellan emissions- Typ av elverk: synkront och immisionsnivåer, utgör värdena inget tillförlitligt...
  • Página 69 7 Voltmeter - Elverket får enbart köras tillsammans med utrustning 8 Oljeavtappningsplugg där spänningsdata överensstämmer med elverkets 9 Oljepåfyllningsplugg utspänning. 10 Oljebristskydd - Anslut aldrig elverket till elnätet (vägguttag). 11 Till-/från-omkopplare - Håll ledningslängden till ansluten utrustning så kort 12 Chokereglage som möjligt.
  • Página 70: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    handskador. Använd skyddshandskar när utrustningen - om motorn förefaller överbelastad eller misständer. startas. 8.1 Rengöring 7.2 Anslutning av utrustningar till elverket - Håll så långt möjligt alla säkerhetsanordningar, Anslut den utrustning du vill använda till hylsuttagen (3) ventilationsöppningar och motorhölje fria från smuts och damm.
  • Página 71: Avfallshantering Och Återvinning

    OBS! En enhet som glider eller faller kan Det är lämpligt att byta motoroljan när motorn har arbetstemperatur. krossa händer och fötter. - Använd enbart motorolja (15W40/<0 C: 5W30). - Ställ elverket på en något lutande yta, så att Bära enheten i transporthandtagen: oljeavtappningspluggen kommer i lägre änden.
  • Página 72 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle (elektrodavstånd 0,6 mm) För låg batterispänning Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
  • Página 73 Generaattoria ei saa liittää yleiseen Tärkeää! sähköverkkoon. Epäasianmukainen liitäntä aiheuttaa tulipalovaaran Kun käytät laitetta, huomioi turvallisuusvarotoimia ja vahinkoa omaisuudelle sekä vammojen ja vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset sähköiskun generaattoria käyttäville käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot ja yleisen sähköverkon kanssa työskenteleville henkilöille.
  • Página 74: Yleiset Turvallisuusohjeet

    - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria Jännitemittari tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja. - Valmistajan asettamaa nopeuden esiasetusta ei saa ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) muuttaa. Generaattori tai liitetty laite voi vahingoittua. - Kiinnitä generaattori kuljetuksen ajaksi niin, ettei se Vaihtovirta (AC) pääse siirtymään ja kaatumaan. - Aseta generaattori vähintään 1 m:n päähän Ylikuormakytkin rakennuksista ja siihen liitetystä...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    Generaattoria käyttää polttomoottori, joka tuottaa tai vammoista. lämpöä ulospuhalluksessa (pistorasioiden vastakkaisella 4. Tekniset tiedot puolella) ja poistoilma-aukossa. Pidä nämä alueet vapaina palovammojen vaaran vuoksi. SG 3100 Basic - Teknisten tietojen arvot äänitehotesti (LWA) ja Generaattorityyppi: Synkroninen äänenpainetaso (LWM) ovat päästöarvoja, eivätkö Suojaustyyppi: IP 23M välttämättä...
  • Página 76 5 Maadoitus täydellisessä kunnossa. 6 Ylikuormakytkin 7 Jännitemittari - Generaattoria saa käyttää vain laitteiden kanssa, joiden 8 Öljynpoistotulppa jännitemääritykset ovat generaattorin antojännitteen 9 Öljyntäyttötulppa mukaisia. 10 Öljynpuutekatkaisin 11 Päälle/Pois-kytkin - Älä koskaan liitä generaattoria virtalähteeseen 12 Rikastinvipu (pistorasiaan). 13 Vetonaru 14 Bensiinihana - Pidä...
  • Página 77 8. Puhdistus, kunnossapito ja varastointi käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. - Työnnä rikastinvipu (12) takaisin, kun moottori on käynnistynyt. Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja Tärkeää! kunnossapitoa. Kun käynnistät moottorin suunnanvaihtokäynnistimellä, moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen takaiskun, Tärkeää: Sammuta kone heti ja ota yhteys joka voi johta käsivammoihin.
  • Página 78: Hävittäminen Ja Kierrätys

    10. Kuljetus - Irrota sytytystulppa toimitukseen kuuluvalla sytytystulppa-avaimella. - Kiinnitä takaisin käänteisessä järjestyksessä. Nämä vaatimukset on täytyttävä: 8.4 Öljyn vaihtaminen ja öljyn tason tarkistaminen (ennen • Generaattori on sammutettu koneen käyttöä) (kuva 9) • Generaattori on jäähtynyt • Bensiinihana (14) on "OFF" (POIS) -asennossa Moottoriöljyn vaihto onnistuu parhaiten koneen ollessa •...
  • Página 79: Vianetsintä

    11. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää moottoriöljyä Sytytystulppa viallinen Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta elektrodiväli 0,6 mm) Akkujännite liian pieni Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
  • Página 80 Nie dotykaj układu wydechowego, Ważne! aby uniknąć ryzyka oparzenia i urazu. Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych środków ostrożności musi być przestrzegane, aby Generator nie może być podłączany uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać do publicznej sieci energetycznej. całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą...
  • Página 81 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Wskaźnik poziomu paliwa • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Woltomierz • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane do konserwacji ON / OFF • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem podczas transportu. Prąd przemienny (AC) •...
  • Página 82 Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. • Jeśli generator jest uszkodzony, musi być naprawione Nieporządek może prowadzić...
  • Página 83: Dane Techniczne

    Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed SG 3100 Basic uruchomieniem generatora. Generator typ: synchroniczny Stopień ochrony: IP 23M 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz Moc znamionowa PN (S1): 2,6 kW podczas pracy z generatorem.
  • Página 84: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    12 Dźwignia ssania napięcie na specyfikacji jest zgodne z napięciem 13 Linka rozrusznika wyjściowym generatora. 14 Kranik dopływu paliwa - Nigdy nie podłączać generatora do zasilania sieci 15 Kółka energetycznej (gniazdka) 16 Uchwyt do przenoszenia 17 Gumowe stopy 6.5 Ochrona środowiska 18 Uchwyty transportowe 19 Zestaw kluczy do świec - Usunąć...
  • Página 85: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    - Pchnij dźwignie ssania (12) ponownie po uruchomieniu 8. Czyszczenie, konserwacja i silnika. przechowywanie Ważne! Wyłączyć silnik i wyciągnąć kopułkę świecy zapłonowej Podczas uruchamiania z ciągnij za przewód, silnik może od świecy zapłonowej przed wykonaniem jakichkolwiek odrzucić nagle podczas startu, powodując obrażenia czynności czyszczenia i konserwacji sprzętu.
  • Página 86 sprawdzaj stan świecy po każdych 50 godzinach pracy. 10. Transport - Zdjąć kopułkę świecy. - Wymontować świecę zapłonową z dostarczonego Wymagania te muszą być spełnione: klucza do świecy zapłonowej. Generator • jest wyłączony - Zamontować w odwrotnej kolejności. Generator • jest schłodzony •...
  • Página 87: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego poziomu Uzupełnić olej oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Napięcie baterii jest zbyt niskie Sprawdź i zatankuj generator Brak paliwa Generator daje za mało napięcia lub Uszkodzony regulator lub kondensator Skontaktuj się...
  • Página 88 Generátor nikdy nepřipojujte k Důležité! veřejnému zásobení proudem. Při chybném připojení a pracích na Při pouţívání tohoto přístroje dbejte bezpečnostních veřejném zásobení proudem vzniká předpisů, aby nedošlo ke zranění nebo věcným škodám. nebezpečí poţárů a věcných škod Pročtěte si prosím důkladně a pozorně celý tento návod a také...
  • Página 89: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    - Nebezpečí výbuchu: Nepoužívejte generátor v prostorech, kde se nacházejí hořlavé materiály. Voltmetr - Neměňte počet otáček, určený výrobcem. Jinak by se mohl generátor a připojené přístroje poškodit. Zapnuto/Vypnuto - Při přepravě zajistěte generátor proti posunutí a převrácení. Střídavé napětí (AC) - Postavte generátor alespoň...
  • Página 90: Technické Parametry

    4. Technické parametry - Údaje o akustickém výkonu (LWA) a akustickém tlaku SG 3100 Basic (LWM), uvedené v technických datech, jsou emisní hodnoty, které nemusejí nutně odpovídat skutečným Typ generátoru: synchronní hodnotám na pracovišti. Protože existuje střídavý vztah Třída ochrany: IP 23M mezi emisními a imisními hodnotami, nepředstavují...
  • Página 91 7. Voltmetr 6.4 Elektrická bezpečnost 8. Zátka vypouštění oleje 9. Zátka olejové nádrže - Napájecí kabel a připojená zařízení musí být v 10. Vypínač - při nedostaku oleje bezvadném stavu. 11. Hlavní vypínač 12. Páčka sytiče - Generátor provozujte pouze s přístroji, jejichž 13.
  • Página 92: Vypnutí Motoru

    polohy „I“. za přepěťovou ochranu identického provedení se - Vypínač (č. 11) nastavte do polohy“I“. stejnými výkonovými údaji. Je-li potřeba oprava, obraťte - Páčku sytiče nastavte do polohy IØI. se na zákaznický servis. - Nastartujte motor silným (avšak ne trhavým) zatažením za startovací...
  • Página 93: Likvidace A Recyklace

    zvláštní odpad. Informujte se u vašeho prodejce nebo u 8.3 Zapalovací svíčka (obrázek 12) městské správy. Po dvaceti provozních hodinách zkontrolujte, zda není zapalovací svíčka (č. 25) znečištěná; v případě potřeby 10. Transport ji vyčistěte drátěným kartáčem. Pak kontrolujte a čistěte zapalovací...
  • Página 94: Plán Údržby

    11. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku oleje Zkontrolujte stav oleje, případně Zapalovací svíčka je znečištěná nebo doplňte opotřebovaná Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací Chybí palivo svíčku (rozestup elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Página 95: Explicación De Las Señales De Advertencia Y Los Símbolos De La Máquina

    repostaje. Para evitar el riesgo de ¡Importante! quemaduras y daños personales, no toque las salidas de evacuación de Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas gases. precauciones de seguridad para evitar daños y lesiones. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención.
  • Página 96: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia: compruebe el nivel del 2. Instrucciones generales de seguridad aceite antes de utilizar el producto. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para Indicador de combustible realizar tareas de mantenimiento y como accesorios. - Importante: peligro de envenenamiento.
  • Página 97: Para Un Uso Correcto

    - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
  • Página 98: Información Técnica

    1. Indicador del depósito 2. Tapa de combustible 4. Información técnica 3. Salidas de toma de corriente de 230 V~ 4. Motor SG 3100 Basic 5. Conexión a tierra 6. Disyuntor contra sobrecargas Tipo de generador: Sincrónico 7. Voltímetro Tipo de protección:...
  • Página 99: Arranque Del Motor

    A continuación, fije los otros tres tornillos y tuercas - Asegúrese de que el cable de encendido esté conectado siguiendo el mismo procedimiento. a la bujía. - Inspeccione las proximidades del generador. 6.3 Ensamblado del asa de transporte (gráf. 7-8) - Desconecte todos los equipos eléctricos que puedan haberse conectado al generador de antemano.
  • Página 100: Apagado Del Motor

    7.3 Apagado del motor - Es recomendable que limpie el dispositivo inmediatamente después de utilizarlo. - Antes de apagar el generador, deje que siga - Limpie el equipo con frecuencia con un paño húmedo y funcionando brevemente sin ningún equipo eléctrico un poco de jabón neutro.
  • Página 101: Disyuntor Para Escasez De Aceite

    - Abra el tapón de llenado del aceite (9) y deje que el Transporte el generador sirviéndose de los asas de aceite de motor caliente escurra en una bandeja. transporte: - Cuando el aceite usado haya escurrido, cierre el tapón de llenado del aceite y vuelva a colocar el generador en - Levante el generador uniformemente.
  • Página 102: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
  • Página 103: Avisos E Outros Símbolos Presentes Neste Equipamento

    Não tocar no escape – risco de Importante! queimaduras ou outros ferimentos! Quando usar este equipamento, deve ter em atenção O gerador não deve estar ligado determinadas regras de segurança, a fim de evitar à rede eléctrica doméstica. ferimentos e danos materiais. Leia todo o manual atentamente, principalmente as notas de segurança.
  • Página 104 Indicação do Combustível 2. Notas de Segurança Gerais - O gerador não pode ser modificado. Voltímetro - Utilize apenas peças originais. On/Off - Importante: Risco de envenenamento: não inale os gases de exaustão. Voltagem Alterna (AC) - Mantenha as crianças afastadas do gerador. - Importante: Risco de queimaduras: não toque no Disjuntor sistema de exaustão nem no motor.
  • Página 105: Utilização Correcta

    transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
  • Página 106: Dados Técnicos

    4. Dados Técnicos 6. Protecção contra sobrecarga 7. Voltímetro 8. Bujão de drenagem SG 3100 Basic 9. Bujão de enchimento 10. Interruptor de falta de óleo Tipo de Gerador: sincronizado 11. Interruptor On/Off Classe de Protecção: IP 23M 12. Alavanca do ar Potência Nominal Prated (S1):...
  • Página 107 6.3 Montagem da pega de transporte (7-8) - Ligue todas as cargas apenas depois de ligar o motor. - Para abrir a torneira do combustível (n.º 14) gire para Coloque a alça de transporte (item 16) no quadro em baixo. seguida, fixando-o com parafusos.
  • Página 108: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    favor contacte a assistência técnica se necessitar de Após 20 horas de trabalho, verifique se a vela (n.º 25) reparações. está suja. Limpe com uma escova de aço, se necessário. Posteriormente, verifique e limpe a vela a cada 50 horas 8.
  • Página 109 10. Transporte Para transportar o gerador, siga os seguintes procedimentos: • desligue o gerador; • arrefeça o gerador; • coloque a torneira do combustível (n.º 14) na posição OFF; • designe pelo menos uma pessoa para suportar as pegas de transporte (n.º 18). CUIDADO! Se o equipamento escorregar e cair, pode esmagar as mãos e pés de quem estiver a transportar.
  • Página 110: Problemas E Soluções

    11. Problemas e Soluções Problema Causa Solução O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
  • Página 111 Generátor sa nesmie pripojiť Dôležité! na verejnú elektrickú sieť. Pri zlom pripojeni a pri prácach na Pri použití tohto prístroja dodržujte určité bezpečnostné pravidlá, aby nedošlo ku zraneniu a vecným škodám. verejnej elektrickej sieti hrozí nebezpečenstvo požiarov a vecných Prečítajte si dôkladne celý návod na obsluhu a škôd až...
  • Página 112: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Dôležité: Aj keď máte hadicu pre odpadový vzduch, Voltmeter môžu unikať jedovaté splodiny. Ústia hadice nikdy nesmerujte na horľavé materiály; hrozí nebezpečenstvo požiaru. Zap / Vyp • Nebezpečenstvo výbuchu: Nepoužívajte generátor v priestoroch, kde sa nachádzajú horľavé materiály. Striedavé napätie (AC) •...
  • Página 113: Technické Parametre

    Pretože existuje striedavý vzťah medzi emisnými a imisnými 4. Technické parametre hodnotami, nepredstavujú tieto hodnoty spoľahlivý základ na vymeranie eventuálne potrebných ďalších SG 3100 Basic bezpečnostných opatrení. K faktorom, ktoré sa Typ generátora: synchrónny podieľajú na skutočnej hodnote imisií vzhľadom Ochranné...
  • Página 114: Elektrická Bezpečnosť

    Prevádzkový modus S2 (občasná prevádzka) 6.2 Pripevnite gumené nožičky (obr. 6) Prístroj pracuje krátkodobo s uvedeným dodávaným výkonom. Potom musí prístroj pre ochranu proti Nasaďte nôžku (č. 17) na rám podľa obrázku. Zaveďte prehriatiu zostať chvíľu vypnutý. čap, otvory v ráme a nôžke potom zafixujte matkou. Rovnakým spôsobom pripevnite zostávajúce tri čapy.
  • Página 115: Vypnutie Motora

    Poznámka: Niektoré elektrické prístroje (napr. elektrické 7. Prevádzka dierovacie píly alebo vŕtačky) môžu pri rôznych prevádzkových podmienkach spotrebovávať viac prúdu Dôležité! než obvykle. Pred štartom sa musí do motora bezpodmienečne naliať 7.3 Vypnutie motora motorový olej a palivo (obrázok 9). •...
  • Página 116: Likvidácia A Recyklácia

    prístroja. • Po vypustení starého oleja uzavrite vypúšťaciu zátku a postavte generátor na nejaký rovný podklad. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda a iné • Naplňte motorovým olejom až po hornú značku na tekutiny. mierke oleja. • Dôležité: Pri kontrole stavu oleja mierku neskrutkujte - len ju zasuňte po začiatok závitu.
  • Página 117: Riešenie Problémov

    6.1 a 6.3). Po nadvihnutí prepravnej rukoväte (č. 16) možno generátorom pohodlne pohybovať. 11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava Motor neštartuje Aktívny vypínač pri nedostatku oleja Skontrolujte stav oleja, prípadne Zapaľovacia sviečka je znečistená doplňte alebo opotrebovaná Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu Chýba palivo sviečku (rozstup elektród 0,6mm) Príliš...
  • Página 118 12. Plán údržby Pravidelné intervaly údržby podľa uvedeného počtu mesiacov alebo prevádzkových hodín – podľa toho, Prvé Prvý mesiac Každé 3 Každých 6 Ročne alebo po aká uplynula doba. použitie alebo po 20–tich mesiace mesiacov každých 200 prevádzkových alebo po 50 alebo po 100 prevádzkových hodinách...
  • Página 119 Jeneratör, ortak güç kaynağına Önemli! bağlamamalıdır. Yanlış bağlanma durumunda yangın tehlikesi ve Ekipmanı kullanırken, oluşabilecek kazaları ve hasarları önlemek için dikkat etmeniz gereken güvenlik önlemleri jeneratörü kullanan ve ortak güç kaynağı ile çalışan kişilere elektrik vardır. Lütfen, kullanım talimatlarını ve güvenlik çarpma ve ürünün zarar görme riski talimatlarının tamamını...
  • Página 120: Genel Güvenlik Talimatları

    2. Genel güvenlik talimatları Yakıt göstergesi - Jeneratörde herhangi bir değişiklik yapmayınız. - Bakım ve aksesuar için sadece orijinal parçaları Voltmetre kullanılmalıdır. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi olduğundan dışarı salınan gazı teneffüs etmeyiniz. AÇMA/KAPAMA - Çocukları jeneratörden uzak tutunuz. - Önemli: Yanma tehlikesi olduğundan egzoz sistemine ya da çalıştırma ünitesine dokunmayınız.
  • Página 121: Kullanım Amacı

    çalışma yerindeki değerlere uymak zorunda değildir. 4. Teknik veri Emisyon ve imisyon seviyeleri arasında bir ilişki olduğu SG 3100 Basic için, değerler, gerekli olabilecek herhangi bir ek önlem hakkında karar vermek için güvenilir bir dayanak değildir. Jeneratör tipi: Senkron Gerçek kullanıcı...
  • Página 122: Elektrik Güvenliği

    Daimi nominal güç Prated (Sl): 2.6 kW 12 Jikle kolu Maksimum güç Pmaks : 3.1 kW 13 Motor çekme ipi Nominal voltaj Urated: 2* 230 V˜ 14 Yakıt kesme vanası 11.3 A 15 Tekerlekler Frekans Frated: 50 Hz 16 Taşıma kolu Tahrik motoru : 17 Lastik ayaklar Tek silindirli güçlü...
  • Página 123 - Jeneratörü, güç kaynağına (priz çıkışına) asla 7.1 Motoru çalıştırma bağlamayınız. - Motoru çalıştırmadan önce elektrikli aleti bağlamayınız. - Alıcıya olan kablo uzunluğunu mümkün olduğunca kısa - Aşağıya doğru çevirerek yakıt kesme vanasını (14) tutunuz. açınız. - AÇMA/KAPAMA anahtarını (11) “I” konumuna getiriniz. - Jikle kolunu (12) IØI konumuna getriniz.
  • Página 124: Temizlik, Bakım Ve Saklama

    7.4 Priz çıkışları için aşırı yük devre kesici - Her iki klipsi de açınız ve hava filtresi kapağını kaldırınız (Şek 15). Önemli! Jeneratör, aşırı yük devre kesici ile donatılmıştır. Bu, prizleri(3) kapatır. Aşırı yük devre kesicisine (6) - Filtre parçalarını sökünüz (Şek. 19) basarak prizleri yeniden başlatabilirsiniz.
  • Página 125 - Motor yağını, yağ ölçme çubuğunun üzerinde bulunan Jeneratörü tekerlek (15) ile ve taşıma kolu (16) ile üst seviye çizgisine kadar doldurunuz. taşıma: • Tekerlekleri ve taşıma kolunu takınız (bkz. Bölüm 6.1 - Önemli: Yağ seviyesini kontrol etmek için ölçme ve 6.3) çubuğunu vidalamayınız;...
  • Página 126 11. Sorun Giderme Sorun Neden Çözüm Motor çalışmıyor Otomatik yağ kapatması cevap Yağ seviyesini kontrol ediniz, yağ vermedi ekleyiniz Buji tıkanmış Bujiyi temizleyiniz ya da değiştiriniz Benzin yok (elektrot aralığı 0.6 mm) Akü voltajı çok düşük Benzin ikmali yapınız / yakıt kesme vanasını...
  • Página 127 Generatorja ni dovoljeno priključiti Pomembno! na javno električno napajanje. Pri nepravilnem priklopu obstaja Pri uporabi te naprave je treba upoštevati nekaj varnostnih pravil, da ne pride do telesnih poškodb in nevarnost požarov in materialne škode in pri delih na javnem materialne škode.
  • Página 128: Splošni Varnostni Napotki

    biti izpušni plini speljani skozi odvodno cev neposredno na prosto. Prikaz goriva Pomembno: kljub odvodni cevi lahko uhajajo strupeni zgorevalni plini. Odprtine odvodne cevi nikoli ne Voltmeter usmerjajte proti gorljivim materialom; obstaja nevarnost požara. Vklop/izklop - Nevarnost eksplozije: Generatorja nikoli ne uporabljajte v prostorih, v katerih se nahajajo gorljivi materiali.
  • Página 129: Namenska Uporaba

    4. Tehnični podatki izmenično razmerje, te vrednosti niso zanesljiva osnova za oceno morebitno potrebnih dodatnih varnostnih SG 3100 Basic ukrepov. K dejavnikom, ki vplivajo na dejansko Med dejavnike. ki dejansko vplivajo na dejansko raven Tip generatorja:...
  • Página 130: Pred Prvim Zagonom

    Maksimalna temperatura: 40 °C GB 13 v okvirju, nato ga fiksirajte s podložko in matico. Maksimalna višina (nad nadmorsko višino): 1000 m Vžigalna svečka: LDF7RTC 2. 2. Pušo nastavite, kot sledi, od kolesa in podložke na drugi konec sornika (št. 23); nato pritrdite z matico. Način delovanja S1 (trajno delovanje) 3.
  • Página 131: Zagon Motorja

    7. Delovanje 7.3 Izklop motorja - Generator pred izklopom pustite nekaj časa delovati Pomembno! brez priključenih porabnikov; tako se lahko generator ohladi. Motor je treba pred zagonom obvezno napolniti z - Namestite stikalo ON/OFF (št. 11) v položaj »I«. motornim oljem in gorivom (sl. 9). - Zaprite zaporni ventil za gorivo.
  • Página 132 8.2 Zračni filter (slike 10–11) 8.5 Izklop ob pomanjkanju olja Preberite tudi napotke za vzdrževanje. Izklop ob pomanjkanju olja (št. 10) se vklopi, če je v - Redno čistite zračni filter, po potrebi ga zamenjajte. motorju premalo olja. V tem primeru motorja ni mogoče - Odprite obe sponki, snemite pokrov zračnega filtra (slika zagnati ali se po kratkem času izklopi sam.
  • Página 133: Načrt Vzdrževanja

    11. Reševanje težave Napaka Vzrok Odpravlj Motor se ne zažene. Sprožil se je izklop zaradi pomanjkanja Preverite nivo olja, po potrebi ga olja dolijte. Vžigalna svečka je umazana ali Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko obrabljena. (razdalja med elektrodama 0,6 mm) Ni pogonskega sredstva.
  • Página 134 Не докосвайте ауспуха - изгаряне ВАЖНО и опасност от нараняване! Когато използвате това устройство, някои правила за безопасност трябва да се спазват, така че да няма Генераторът не трябва да се наранявания или материални щети. Моля, прочетете свързва към обществената цялото...
  • Página 135: Обща Безопасност

    - Опасност от експлозия: Никога не използвайте Ниво на горивото генератора в помещения, в които има горими материали. - Оборотите, определени от производителя не трябва Волтметър да се променят. В противен случай генератора и свързаните устройства могат да се повредят. - По...
  • Página 136 стойности на емисиите, които не е задължително да 4. Спецификации отговарят на действителните стойности на работното място.Тъй като връзка между емисиите и имисиите е, SG 3100 Basic че тези стойности не представляват надеждна основа за измерване на всички необходими допълнителни Тип Генератор: Синхронен...
  • Página 137 9 Капачката за сипване на масло напрежение на генератора. 10 Ниско ниво масло изключване - Никога не свързвайте генератора с източник на ел. 11. ON/OFF ключ енергия. 12. Смукач 13. Стартерно въже 6.5 Защита на околната среда 14 Кран за спиране на горивото 15 Колела...
  • Página 138 върне рязко при стартиране на двигателя. Ето защо преди всяко почистване и дейности по поддръжка на носете предпазни ръкавици оборудването . Важно: Изключете машината веднага и се свържете с Вашия сервиз : 7.2 Свързване на консуматорите към - В случай на необичайни вибрации или шум . генератора...
  • Página 139 часа работа специален отпадък . Попитайте вашия доставчик. - Издърпайте кабела . - Премахване на запалителната свещ с 10. Транспорт предоставения гаечен ключ . - Съберете в обратен ред . Трябва да бъдат изпълнени следните изисквания: • Генератора да е изключен 8.4 Смяна...
  • Página 140 11. Проблеми Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Ниско ниво на маслото Проверете нивото на маслото, Замърсена свещ или няма гориво ако е необходимо, долейте Напрежението в акумулатора е Почистете запалителната свещ ниско или сменете (електрод 0.6 mm) зареждане / позицията спирателния кран...
  • Página 141: Explicaţia Semnelor De Avertizare Și A Simbolurilor De Pe Aparat

    Generatorul nu trebuie să fie Important! conectat la sursa de alimentare publică. În cazul conectării Atunci când se utilizează echipamentul, câteva măsuri de siguranță trebuie să fie respectate pentru a evita necorespunzătoare, există riscul de incendiu și daune materiale, vătămarea corporală și daunele. Vă rugăm să citiți inclusive de electrocutare a instrucțiunile de utilizare și reglementările de siguranță...
  • Página 142: Instrucțiuni Generale De Siguranță

    răsturna în timpul transportului. Indicator nivel de combustibil - Poziţionaţi generatorul la cel puțin 1 m distanță de clădiri și de echipamentul conectat la acesta. - Poziţionaţi generatorul într-o poziție sigură, nivelată. Voltmetru Nu întoarceţi, nu înclinaţi şi nici nu schimbați poziția generatorului în timp ce acesta este în funcţiune.
  • Página 143: Date Tehnice

    9 Dop umplere ulei 10 Întrerupător pentru decuplare lipsă ulei 4. Date tehnice 11 Comutator pornire / oprire 12 Mâner de reglare a debitului SG 3100 Basic 13 Cablu de tragere 14 Robinet combustibil Tip generator: Sincron 15 Roţi Tip de protecție:...
  • Página 144: Înainte De A Pune Aparatul În Funcțiune

    - Reciclaţi ambalajele materialelor, materialele din metal 18 Mânere de transport și cele plastice. 19 Set chei bujii 20 Set asamblare roţi 6.6 Împământarea 21 Placă radiator 22 Set filtre de aer Se permite împământara carcasei, pentru a descărca 23 Bujie de aprindere electricitatea statică.
  • Página 145: Oprirea Motorului

    contactați centrul de service: 7.2 Conectarea consumatorilor la generator Conectati echipamentul pe care doriți să îl utilizați la - În cazul unor vibrații și zgomote neobișnuite. prize (3) - În cazul în care motorul pare a fi supraîncărcat sau prezintă rateuri. Important: - Aceste prize pot fi încărcate în mod continuu (conform 8.1 Curăţare...
  • Página 146 8.4 Schimbarea uleiului și verificarea 10. Transport nivelului de ulei (înainte de utilizarea mașinii) (Fig. 9) Următoarele cerinţe trebuie îndeplinite: • Generatorul este oprit Este cel mai bine să schimbaţi uleiul de motor atunci • Generatorul este răcit când motorul se află la temperatura de lucru. •...
  • Página 147: Grafic De Întreținere

    11. Depanare Problemă Cauză Soluție Motorul nu porneşte Întrerupătorul automat pentru Verificați nivelul uleiului, completaţi cu decuplarea în cazul lipsei uleiului nu a ulei de motor acţionat automat Curăţaţi sau înlocuiţi bujia de Bujia de aprindere este înfundată aprindere (distanţare electrod 0.6 mm) Nu există...
  • Página 148: Original Declaration Of Conformity

    Δήλωση συμμόρφωσης declară, conform directivei și standardelor UE, GR δηλώνει την παρακάτω συμμόρφωση κάτω από conformitatea următorului articol την Οδηγία της E.E. και τα στάνταρ του παρακάτω άρθρου Generator / SG 3100 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EU 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Página 149 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
  • Página 150 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di sostituendo l’apparecchio senza spese. buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e Il periodo di garanzia è...
  • Página 151 GARANTIE Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de l‘appareil.
  • Página 152 Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med inköpsbevis och garanti. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk. Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, På...
  • Página 153 GARANTÍA Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato es un los materiales por una reparación o por la sustitución del aparato. producto de calidad. Ha sido diseñado según los conocimientos técnicos actuales y ha sido Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo con la construido minuciosamente utilizando una buena materia prima corriente.
  • Página 154 GARANCIJA pomanjkljivosti. Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob ne spadajo v garancijsko popravilo.
  • Página 155 Generator / SG 3100 Basic WARRANTY Εγγύηση Purchased at: Αγορασμένο στο: in (city, street): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Postal code, city: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή...
  • Página 156 Gwarancja ZARUKA kupiono u: Zakoupeno u: w (miejscowosc, ulica): V (místo, ulice): nazwisko kupujacego: Jméno prodejce: ulica, nr domu: Ulice, císlo domu: kod pocztowy, miejscowosc: PSC, místo : telefon: Telefon: data, podpis: Datum, Podpis: opis usterki: Popis závady: GARANTIA GARANTÍA Adquirido em: Comprado en: em (morada):...

Tabla de contenido