Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Generator
D
Originalbetriebsanleitung
F
Traduction de la notice originale
I
Traduzione delle istruzioni originali
TR
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
GB
Translation of the original instructions
SG 7500
Generator
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stanley SG 7500

  • Página 1 Generator Originalbetriebsanleitung SG 7500 Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Překlad originálního návodu k obsluze ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traducción del manual original Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Generator...
  • Página 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Página 3 26 33 24 25...
  • Página 6 Auspuff nicht berühren Wichtig! – Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Der Generator darf nicht an die Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen öffentliche Stromversorgung Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den angeschlossen werden.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Ölstand vor dem Einsatz 2. Allgemeine Sicherheitshinweise überprüfen. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Kraftstoffanzeige Originalteile verwendet werden. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. Voltmeter - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. - Wichtig: Verbrennungsgefahr.
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Basis zur Bemessung eventuell erforderlicher weiterer Sicherheitsmaßnahmen dar. 4. Technische Daten Zu den Faktoren, die sich auf den tatsächlichen Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners auswirken, SG 7500 zählen sowohl Eigenschaften des Arbeitsbereiches, Generatortyp: Synchron weitere Schallquellen, Anzahl der Maschinen und...
  • Página 9 Dauernennleistung P (S1): 7,0 kW/ 400 V 3~ 20. Batterie rated Maximalleistung P 7,5 kW/ 400 V 3~ 21. Transportgriffe Nennspannung U 3 x 230 V ~ 22. Öleinfüllungsset rated 1 x 400 V 3~ 23. Zündkerzenschlüsselset Frequenz F 50 Hz 24.
  • Página 10: Elektrische Sicherheit

    7. Betrieb anschließend mit dem Knopf (Nr. 32) fixieren. Führen Sie den Bolzen nun nebst Dichtung durch die Öffnungen im Rahmen und in der Schubstange. Anschließend mit Wichtig! Unterlegscheibe und Mutter fixieren; siehe Abbildungen 12 – 13. Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung 9).
  • Página 11: Motor Abstellen

    8. Reinigung, Wartung und Lagerung anspringt. - Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 13) wieder in die ursprüngliche Position bringen. Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der 7.3 Verbraucher an den Generator anschließen Zündkerze ab.
  • Página 12: Entsorgung Und Recycling

    Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 29) nach 20 Betriebsstunden zugeführt werden sollte. auf Verschmutzungen; bei Bedarf mit einer Drahtbürste Das Gerät und sein Zubehör bestehen aus reinigen. Anschließend prüfen und reinigen Sie die unterschiedlichen Materialien wie Metall und Kunststoff. Zündkerze alle 50 Betriebsstunden. Defekte Teile müssen als Sondermüll entsorgt werden.
  • Página 13: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Página 14 Le pot d'échappement devient très Important ! chaud pendant le fonctionnement. Laisser le moteur refroidir avant Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de le ranger ou faire le plein de de sécurité doivent être respectées pour éviter les carburant. blessures et les dommages.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales

    Mise en garde : l'essence est 2. Consignes de sécurité générales extrêmement volatile, inflammable - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le et explosive. générateur. Mise en garde : vérifier le niveau - Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées pour d’huile avant utilisation.
  • Página 16: Utilisation Adéquate

    - Assurez-vous que lorsque vous remettez du carburant le niveau réel de nuisance de l'utilisateur prennent en dans le générateur que rien n'a été renversé sur le compte les propriétés de la zone de travail, d'autres moteur ou sur le tuyau d'évacuation. sources sonores, etc., le nombre de machines et les diverses activités du voisinage, ainsi que le laps de - Ne jamais faire fonctionner le générateur sous la pluie...
  • Página 17: Données Techniques

    4. Données techniques 11. Coupure par manque d'huile 13. Levier de démarrage 14. Cordon SG 7500 15. Démarreur électrique Type de générateur : Synchrone 16. Robinet du carburant Type de protection : IP 23M 17. Roulettes Puissance nominale continue P (S1) : calculée...
  • Página 18: Sécurité Électrique

    Ensuite, fixez les trois autres boulons et les écrous en l'autre extrémité à une terre externe (par exemple : une utilisant la même procédure. tige de mise à la terre). 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) 7. Utilisation Placez la poignée de transport (élément 18) à...
  • Página 19: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    moteur. et les courts circuits doit être remplacé uniquement par - Déplacer le levier de démarrage (13) sur la position IØI. un autre bouton de protection contre les surcharges - Ouvrir le robinet du carburant (16) en le tournant vers le de conception identique et avec les mêmes données bas.
  • Página 20: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. 8.3. Bougie (Fig. 12) L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage Vérifier si la bougie (élément 29) n'est pas sale ou est fait de matière première et peut donc être réutilisé, encrassée après 20 heures de fonctionnement et si ou peut être remis à...
  • Página 21: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Página 22: Descrizione Dei Simboli

    Il generatore non deve essere Importante! collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici esiste il rischio di incendio e di danni precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di alla proprietà...
  • Página 23: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    2 Indicazioni generali di sicurezza- Indicatore di livello del carburante -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Voltmetro componenti originali. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico. Accensione/spegnimento (ON/OFF) -Tenere i bambini lontano dal generatore. Corrente alternata (AC) -Importante: pericolo di ustione.
  • Página 24: Utilizzo Corretto

    (dal lato opposto rispetto alle prese elettriche) ed in quella di 4 Dati tecnici scarico. Non toccare queste superfici per evitare ustioni. SG 7500 -I valori inseriti nei dati tecnici riguardanti il livello di Tipo di generatore: sincrono...
  • Página 25: Sicurezza Elettrica

    6 Prima dell’utilizzo del generatore Temperatura massima di utilizzo: 40 °C Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri Candela: LG F6TC 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della La macchina può...
  • Página 26: Spegnere Il Motore

    Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore. -Non collegare alcun attrezzo al generatore prima di 6.6 Connessione a terra avere avviato il motore.
  • Página 27: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    8 Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito. -Rimuovere la candela con l’apposito attrezzo. Spegnere il motore e rimuovere la candela -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in ordine dall’alloggiamento prima di effettuare qualunque inverso. intervento di manutenzione.
  • Página 28 rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato. -Il rubinetto della benzina deve essere nella posizione “OFF”. -E’ necessaria almeno una persona per ogni maniglia per il trasporto (21).
  • Página 29: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Página 30 Jeneratör şebeke elektriğine Önemli! bağlanmamalıdır. Yanlış bağlantılarda ve şebeke elektriği Bu cihazın kullanımında yaralanmalara ve maddi zarara çalışmalarında yangın, maddi yol açmamak için bazı emniyet kurallarına uyulması zarar ve öldürücü elektrik çarpması gerekir. Lütfen emniyet uyarıları yanında bu kullanma tehlikesi bulunur. kılavuzunu iyice ve dikkatli bir şekilde okuyunuz.
  • Página 31: Genel Emniyet Uyarıları

    2 Genel emniyet uyarıları Voltmetre - Jeneratör hiçbir şekilde değiştirilemez. - Bakım amacıyla veya yedek parçalarda sadece orijinal Açık/Kapalı parçalar kullanılır. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi; Dumanları solumayınız. Alternatif akım (AC) - Çocuklar jeneratörden uzak tutulmalıdır. Düz akım (DC) - Önemli: Yanma tehlikesi. Egzoz sistemine ve motora dokunmayınız.
  • Página 32: Kullanım Amacı

    - Jeneratör, egzoz alanında kuvvetli bir sıcaklık oluşturan 4. Teknik Bilgiler içten yanmalı motor ile çalışmaktadır. Bu yüzden bu bölgelerden uzak durunuz; yanma tehlikesi vardır. SG 7500 Jeneratör tipi: Senkron - Teknik bilgilerde belirtilen ses gücü ve ses basıncı Koruma sınıfı: IP 23M emisyon değerleridir ve çalışma yerindeki değerlere...
  • Página 33: Çevre Koruması

    Ardından, aşırı ısınmayı önlemek için belli bir süre kapalı 3. Tekerlek kapağını yerleştiriniz ve kapağı, içindeki klips kalmalıdır. ile sabitleyiniz. 4. Sol taraftaki tekerleği aynı şekilde monte ediniz. 5. Görünüm (Resim 1 – 7) 1. Yakıt deposu göstergesi Önemli: 2. Yakıt deposu kapağı Tekerlek şişirilmiş...
  • Página 34: Temizlik, Bakım Ve Saklama

    Bunun için toprak kablosunun bir ucunu jeneratördeki getirerek açınız. toprak bağlantısına(No 6), diğer ucunu da harici bir - Kontak anahtarını kontağa takınız (Nr. 15), START- toprak bağlantısına bağlayınız.(örn. topraklama çubuğu) pozisyonuna getirerek motor çalışana kadar tutunuz. 7. Çalıştırma - Motor çalıştıktan sonra jikle kolunu (No 13) tekrar eski pozisyonuna getiriniz.
  • Página 35 - Açıkça oluşan aşırı yüklerde ve motorun ateş almaması çalıştırmadan önce) kontrolü (Resim 9) durumlarında. Motor yağı en kolay motorun normal çalışma sıcaklığına ulaştığında değiştirilir. 8.1 Temizlik - Emniyet donanımlarını, hava deliklerini ve motorun - Sadece (15W40/<0 oC: 5W30) motor yağı kullanınız. gövdesini toz ve diğer kirlenmelerden koruyunuz.
  • Página 36 • Her taşıma kolu (21) için en az bir kişi DİKKAT! Cihaz elinizden kayar ve düşerse eller ve ayaklar ezilebilir. Jeneratörü, taşıma kolları ile taşıma: • Jeneratörü eşit olarak kaldırınız. • Jeneratörü çalışma yerine götürünüz. • Jeneratörü eşit olarak indiriniz. Jeneratörü...
  • Página 37: Arıza Arama

    11. Arıza Arama Arıza Nedeni Giderilmesi Motor çalışmıyor Otomatik yağ kapatması devrede Yağ seviyesini kontrol ediniz, ihtiyaç Buji kirlenmiş veya aşınmış durumunda yağ ekleyiniz Yakıt yok Bujiyi temizleyiniz ya da değiştiriniz Akü gerilimi çok düşük (Elektrot mesafesi 0,6 mm) Yakıt doldurunuz/Yakıt kesme vanasının pozisyonunu kontrol ediniz.
  • Página 38 Generátor nikdy nepřipojujte k Důležité! veřejnému zásobení proudem. Při chybném připojení a pracích na Při pouţívání tohoto přístroje dbejte bezpečnostních veřejném zásobení proudem vzniká předpisů, aby nedošlo ke zranění nebo věcným škodám. nebezpečí poţárů a věcných škod Pročtěte si prosím důkladně a pozorně celý tento návod a také...
  • Página 39: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Voltmetr - Generátor nesmí být nikterak měněn. - K údrţbářským účelům a jako příslušenství pouţívejte Zapnuto/Vypnuto vţdy jen originální díly. - Důleţité: nebezpečí otravy; nevdechujte spaliny. Střídavé napětí (AC) - Děti by se měly generátoru vyhýbat. Stejnosměrné...
  • Página 40: Technické Údaje

    (naproti zásuvky). Vyhýbejte se těmto místům; vzniká nebezpečí popálení. 4. Technické údaje - Údaje k akustickému výkonu (LWA) a akustickému SG 7500 tlaku (LWM), uvedené v technických datech, jsou emisní hodnoty, které nemusí nutně odpovídat skutečným Typ generátoru: Synchron hodnotám na pracovišti.
  • Página 41: Elektrická Bezpečnost

    Zapalovací svíčka: LG F6TC 6. Před prvním spuštěním Provozní reţim S1 (nepřetrţitý provoz) 6.1 Nasazení kol (3-5) Přístroj pracuje nepřetrţitě s udaným dodávaným 1. Nejprve prostrčte konec šroubku (č. 25) otvorem GB výkonem. 13 v rámu, pak ho připevněte podloţkou a matkou. Provozní...
  • Página 42: Zastavení Motoru

    - Obalové materiály, kovy a plasty recyklujte. 12 V. Při napětí baterie o něco niţším neţ 12 V baterii před pouţitím generátoru nejdříve nabijte. 6.6 Zemnicí přípojka - Veškeré spotřebiče připojte aţ po nastartování motoru. Kryt můţe být uzemněn za účelem odvádění statické elektřiny.
  • Página 43: Likvidace A Recyklace

    drátěným kartáčem. Zapalovací svíčku pak kontrolujte a 8. Čištění, údržba a skladování čistěte kaţdých 50 hodin provozu. Dříve neţ budete přístroj čistit nebo provádět jeho údrţbu, - Otáčením vytáhněte konektor zapalovací svíčky. vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. - Zapalovací...
  • Página 44 zlikvidovány jako nebezpečný odpad. Nechte se prosím informovat Vaším obchodníkem nebo Vaší městskou správou. 10. Přeprava Musí být splněny následující podmínky: - Odpojený generátor - Zchlazený generátor - Uzávěr paliva (č. 16) v poloze OFF - Nejméně 1 osoba na přepravní rukojeť (21) POZOR! Pokud se přístroj vysmykne z rukou a spadne, může rozdrtit ruce i nohy.
  • Página 45: Plán Údržby

    11. Řešení problému Chyba Příčina Náprava Motor nestartuje Vypnutí kvůli nedostatku oleje Zkontrolujte stav oleje, případně ho Znečištění zapalovací svíčky doplňte. Ţádné palivo Zapalovací svíčku očistěte nebo Napětí baterie je příliš malé vyměňte (rozteč elektrod 0,6 mm) Doplňte palivo/zkontrolujte pozici palivového uzávěru Nabijte baterii Napětí...
  • Página 46 ή ανεφοδιασμού. Μην ακουμπάτε Σημαντικό! την εξάτμιση για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος και Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό θα πρέπει να τραυματισμού. ακολουθήσετε μερικές προφυλάξεις για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές. Παρακαλώ διαβάστε όλες τις Η γεννήτρια δεν θα πρέπει να οδηγίες...
  • Página 47: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Προσοχή: Η βενζίνη είναι πολύ 2. Γενικές οδηγίες ασφαλείας εύφλεκτη και μπορεί να προκαλέσει - Μην κάνετε μετατροπές στην γεννήτρια. και έκρηξη. - Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για την Προσοχή: Ελέγξτε την στάθμη του συντήρηση και τα αξεσουάρ. λαδιού πριν την λειτουργία. - Σημαντικό: Κίνδυνος...
  • Página 48: Κατάλληλη Χρήση

    μεριά που είναι η πρίζες) και στην έξοδο της εξάτμισης. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Για το λόγω αυτό θα πρέπει να μείνετε μακριά από τις επιφάνειες αυτές διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. SG 7500 - Οι τιμές που αναγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος γεννήτριας Συγχρονισμού...
  • Página 49 Μέγιστο υψόμετρο 1000m 28 Σετ φίλτρου αέρος Μπουζί LGF 6TC 29 Μπουζί 30 Εξάτμιση 31 Διακόπτης αλλαγής 230V /400 V(μόνο για SG 5500) Τρόπος λειτουργίας S1 (συνεχής 32 Κουμπί ρύθμισης λαβής μεταφοράς (όχι για E-SG λειτουργία) Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει συνεχόμενα με την 2200, E-SG 4000, και...
  • Página 50: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    - Ανοίξτε την βάνα καυσίμου (16) τοποθετώντας την στην 6.4 Ηλεκτρική ασφάλεια θέση «L». - Τα καλώδια παροχής ρεύματος και τα συνδεδεμένα εργαλεία θα πρέπει να είναι σε άριστη κατάσταση. - Τοποθετήστε την μίζα (15) στην θέση «Ι»/ - Η γεννήτρια θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο με - Τοποθετήστε...
  • Página 51 καταστροφή της γεννήτριας ή των οικιακών συσκευών εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ καθαρά από σκόνη στην οικία σας. Σημείωση: Μερικές ηλεκτρικά εργαλεία και χώμα. Καθαρίστε την γεννήτρια με ένα καθαρό πανί (σέγες, τρυπάνια κλπ.) μπορεί να έχουν μεγαλύτερη ή φυσήξτε την με ένα φυσητήρα. κατανάλωση...
  • Página 52 - Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι κινητήρα (15W40). • Η βάνα καυσίμου (16) θα πρέπει να είναι κλειστή. - Τοποθετήστε την γεννήτρια σε επιφάνεια με μικρή • Τουλάχιστον 1 άτομα ανά λαβή μεταφοράς (21). κλίση έτσι ώστε η βίδα στράγγισης λαδιού να βρίσκεται Προσοχή! Εάν...
  • Página 53: Δήλωση Συμμόρφωσης

    11. Προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας δεν ξεκινά Είναι ενεργοποιημένη η προστασία Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού και λαδιού συμπληρώστε Χαλασμένο μπουζί Καθαρίστε ή αλλάξτε το μπουζί Δεν έχει καύσιμα Ανεφοδιάστε/ ελέγξτε την βάνα Τάση της μπαταρίας πολύ χαμηλή καυσίμου...
  • Página 54 12 Πίνακας συντηρήσεων Διαστήματα Κάθε χρήση Πρώτο μήνα ή Κάθε 3 μήνες Κάθε 6 μήνες ή Κάθε χρόνο ή Είδος 20ώρες Ή 50ώρες 100ώρες 200ώρες Λάδι κινητήρα Έλεγχος Αλλαγή Φίλτρο αέρος Έλεγχος Καθαρισμός O (1) Μπουζί Έλεγχος και ρύθμιση Αλλαγή Φλογοκρύπτης...
  • Página 55: Explicación De Las Señales De Advertencia Y Los Símbolos De La Máquina

    repostaje. Para evitar el riesgo de ¡Importante! quemaduras y daños personales, no toque las salidas de evacuación de Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas gases. precauciones de seguridad para evitar daños y lesiones. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención.
  • Página 56: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia: compruebe el nivel del 2. Instrucciones generales de seguridad aceite antes de utilizar el producto. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para Indicador de combustible realizar tareas de mantenimiento y como accesorios. - Importante: peligro de envenenamiento.
  • Página 57: Para Un Uso Correcto

    nivel de potencia de sonido (LWA, Sound Power Level) - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
  • Página 58: Información Técnica

    3. Salidas de toma de corriente de 230 V~ 4. Información técnica 4. Salidas de toma de corriente de 400 V~ 5. Salida de 12 Vcc SG 7500 6. Conexión a tierra 7. Disyuntor contra sobrecargas Tipo de generador: Sincrónico 8.
  • Página 59: Protección Medioambiental

    6.5 Protección medioambiental 3. Coloque la tapa de la rueda y fíjela mediante un gancho según el diseño del lado interior de la tapa. - Deposite el material de mantenimiento y los materiales 4. Monte la rueda del lado izquierdo siguiendo el mismo de funcionamiento usados en los puntos de reciclaje procedimiento.
  • Página 60: Arranque Del Motor (Sistema De Arranque Electrónico)

    original cuando el motor haya arrancado. funcionando brevemente sin ningún equipo eléctrico conectado para que se enfríe. ¡Importante! - Cierre la llave de paso de la gasolina. 7.5 Disyuntor contra sobrecargas de las salidas de Cuando arranque con el cordón de arranque, el motor toma de corriente puede retroceder repentinamente cuando se ponga en marcha, lo que puede provocar lesiones en la mano.
  • Página 61: Disyuntor Para Escasez De Aceite

    las piezas de plástico del equipo. Asegúrese de que no una superficie nivelada. entra agua en el dispositivo. - Rellene el aceite de motor hasta la marca superior situada en la varilla de nivel de aceite. 8.2 Filtro de aire (10-11) - Importante: no enrosque la varilla de nivel aceite para leer el nivel del aceite;...
  • Página 62 - Transporte de generador al lugar de uso. - Deje caer el generador uniformemente. Transportar el generador con la ruedas (17) y con el asa de transporte (18): - Monte la ruedas y el asa de transporte (consulte los capítulos 6.1 y 6.3). - El generador solamente se puede transportar levantando el asa de transporte (18).
  • Página 63: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
  • Página 64: Avisos E Outros Símbolos Presentes Neste Equipamento

    Não tocar no escape – risco de Importante! queimaduras ou outros ferimentos! Quando usar este equipamento, deve ter em atenção O gerador não deve estar ligado determinadas regras de segurança, a fim de evitar à rede eléctrica doméstica. ferimentos e danos materiais. Leia todo o manual atentamente, principalmente as notas de segurança.
  • Página 65 Indicação do Combustível 2. Notas de Segurança Gerais - O gerador não pode ser modificado. Voltímetro - Utilize apenas peças originais. On/Off - Importante: Risco de envenenamento: não inale os gases de exaustão. Voltagem Alterna (AC) - Mantenha as crianças afastadas do gerador. - Importante: Risco de queimaduras: não toque no Voltagem Directa (DC) sistema de exaustão nem no motor.
  • Página 66: Utilização Correcta

    transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
  • Página 67: Dados Técnicos

    4. Dados Técnicos 7. Protecção contra sobrecarga 8. Voltímetro 9. Bujão de drenagem SG 7500 10. Bujão de enchimento 11. Interruptor de falta de óleo Tipo de Gerador: sincronizado 13. Alavanca do ar Classe de Protecção: IP 23M 14. Corda de arranque Potência Nominal Prated (S1):...
  • Página 68 6.2 Montagem dos apoios de borracha (6) óleo e combustível (figura 9). Coloque o apoio (n.º 19) como mostra a estrutura. Insira a - Verifique o nível do combustível e ateste, se necessário. biela na abertura da estrutura e do apoio e depois aperte - Certifique-se que o gerador tem ventilação suficiente.
  • Página 69: Desligar O Motor

    Importante: - Mantenha todos os dispositivos de segurança, - As tomadas podem ser carregadas continuamente aberturas de ventilação e a estrutura do motor livres de (valor S1) ou temporariamente (valor S2). pó e outras sujidades. Limpe o equipamento com um - Não ligue o gerador à...
  • Página 70: Interruptor De Falta De Óleo

    que o bujão esteja na extremidade inferior. • Levante o gerador uniformemente. - Abra o depósito do óleo (n.º 9). • Leve o gerador até ao local de funcionamento. - Abra o bujão (n.º 10) e drene o óleo para um recipiente •...
  • Página 71: Problemas E Soluções

    11. Problemas e Soluções Problema Causa Solución O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
  • Página 72 The generator must not be Important! connected to the public power supply. In case of improper When using the equipment, a few safety precautions connection there is a risk of fire must be observed to avoid injuries and damage. Please and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using...
  • Página 73: General Safety Instructions

    Fuel gauge - Important: Danger of poisoning, do not inhale emissions. - Children are to be kept away from the generator. Voltmeter - Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust system or drive unit. ON/OFF - Wear suitable ear protection when in the vicinity of the equipment.
  • Página 74: Proper Use

    4. Technical data - The values quoted in the technical data for sound power level (LWA) and sound pressure level (LWM) are emission SG 7500 values and not necessarily reliable workplace values. As Generator type: Synchronous there is a correlation between emission and immission...
  • Página 75: Electrical Safety

    Operating mode S1 (continuous operation) 6. Before putting the machine into operation The machine can be continuously operated with the 6.1 Wheel assembly (fig 3-5) quoted power output. 1. First place one end of the bolt (item 25) through the hole in the frame and secure it with a nut and washer.
  • Página 76 output voltage. When starting with the pull cord, the motor may recoil - Never connect the generator to the power supply suddenly as it starts up, resulting in hand injuries. Wear (socket-outlet). protective gloves when starting the equipment. - Keep the cable length to the consumer as short as 7.2 Starting the engine (electro starter) possible.
  • Página 77: Cleaning, Maintenance And Storage

    8.3. Spark plug (Fig. 12) sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any Check the spark plug (item 29) for dirt and grime after 20 defective connected appliances.
  • Página 78 10. Transport These requirements must be met: • Generator is turned off • Generator is cooled down • Petrol cock (16) is at "OFF" position • At least one person per transportation handle (21) ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
  • Página 79: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Página 80: Ec Declaration Of Conformity

    UE per hereby declares the following conformity l‘articolo under the EU Directive and standards for the AB-Yönetmeliği ve Normları kapsamında following article aşağıdaki uygunlukları belgeler Generator / SG 7500 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 2004/26/EC 2000/14/EC...
  • Página 81 Guarantee GARANTIE Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen Garantienachweis übergeben wird. technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung. sorgfältig gebaut.
  • Página 82 GARANTİ Bu alet kaliteli üretim ürünüdür. Güncel geçerli teknik bilgiler kapsamında geliştirilmiş ve Nizama uygun olmayan şekilde kullanım, aşırı yüklenme veya doğal aşınmalar ve eskimeye bağlı hasarlar garanti kapsamının dışındadır. alışılmış piyasada mevcut iyi malzemelerle itina ile imal edilmiştir. Üretici bu nedenlerden dolayı sonradan oluşan hasarlardan sorumlu değildir. Üretici Garanti süresi 24 ay olup, bu süre kasa fişi, fatura veya irsaliye ile ispatlanması...
  • Página 83 GARANTÍA Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato es un los materiales por una reparación o por la sustitución del aparato. producto de calidad. Ha sido diseñado según los conocimientos técnicos actuales y ha sido Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo con la construido minuciosamente utilizando una buena materia prima corriente.
  • Página 84 Generator SG 7500 GARANTIE GARANTIE gekauft bei: Acheté chez : in (Ort, Straße): à (ville, rue) : Name d. Käufers: Nom de l’acheteur : Straße, Haus-Nr.: Rue, N° : PLZ, Ort : CP, ville : Telefon: Téléphone : Datum, Unterschrift:...

Tabla de contenido