Montaggio Dei Piastrini Finecorsa; Fitting Of End Travel Plates; Montage Des Plaquettes De Fin De Course; Montage Der Endschalter-Scheiben - Aprimatic AT 80 Instrucciones De Instalación

Motorreductor para puertas correderas deslizantes para uso intensivo
Tabla de contenido
L'AT 80 è dotato di un finecorsa di prossimità il cui azionamento è determinato da due piastrini metallici (inclusi nella confezione del motoriduttore) che vengono
montati sulla cremagliera e che vanno a sfiorare i finecorsa in prossimità delle posizioni di tutto aperto e tutto chiuso del cancello (D 3).
Nel montaggio è opportuno tenere presente alcune norme fondamentali:
1
Tra il cancello e le battute deve essere lasciato un franco di sicurezza, dimensionato secondo le Normative di Sicurezza vigenti.
2
È essenziale conoscere bene il tipo di apparecchiatura di comando usata in quanto alcune di esse dispongono di funzioni differenti per la gestione
dell'arresto dell'anta. Nelle apparecchiature dotate di trimmer di frenatura è bene tarare il trimmer onde evitare frenate troppo brusche; ciò riduce la
rumorosità e le vibrazioni.
In ogni caso per nessun motivo il cancello deve andare in battuta contro i fermi meccanici, sia in apertura che in chiusura, ma deve fermarsi SEMPRE
prima di essi.
Non usare mai la saldatrice con la corrente inserita o con la massa collegata al motoriduttore.
Proteggere le saldature dalla ruggine con Zincospray.
The AT 80 is fitted with an end travel proximity switch that is activated by two metal plates (included with the geared-motor kit) that are fitted on the rack and
come into the sensing field of the proximity switch in the fully open and fully closed gate positions (D3).
1
A safety distance must be maintained between the gate and the posts, that must comply with the existing safety regulations.
2
It is essential to know the type of control unit used since some of these have different functions to control gate stopping. For the units with a braking trimmer,
it is important to adjust the trimmer to avoid violent braking; this will reduce noise and vibrations.
The gate must never, for any reason, knock against the mechanical stops, when opening or closing, it should ALWAYS stop before these
• Never use welders when the mains supply is connected or connect the welder earth to the geared-motor.
• Protect all the weldings with Zincspray.
L'AT 80 est muni d'un fin de course de proximité qui est actionné par deux plaquettes métalliques (comprises dans la fourniture du motoréducteur) qui se
montent sur la crémaillère et qui vont effleurer les fins de course en proximité des positions d'ouverture totale et fermeture totale du portail (D 3). Lors du
montage il y a lieu de veiller à ces règles fondamentales:
1
Entre le portail et les butées il faut laisser une zone franche de sécurité, dimensionné selon les Normes de Sécurité en vigueur. Pour une fermeture totale
nous conseillons l'emploi des tranches de sécurité.
2
Il est essentiel de bien connaître le type d'armoire de commande utilisée car certaines d'entre elles disposent de fonctions différentes pour la gestion de
l'arrêt du portail. Dans les armoires dotées de trimmer de freinage, il y a lieu de régler le trimmer afin d'éviter des freinages trop brusques, ce qui réduit
le bruit et les vibrations.
Dans tous les cas, le portail ne doit JAMAIS aller en butée contre les arrêts mécaniques, aussi bien en ouverture qu'en fermeture, mais il doit
TOUJOURS s'arrêter avant de les atteindre.
Ne jamais utiliser la soudeuse avec l'armoire branchée au secteur ou avec la masse connectée au motoréducteur.
Protéger les soudures par du Zinc en spray.
Der AT80 ist mit einem Näherungsendschalter bestückt, der von 2 Metallscheiben angesteuert wird (zum Getriebemotor mitgeliefert), die auf die Zahnstange
eingebaut werden und welche dann die Endschalter in Nähe der Positionen 'Tor voll geöffnet' und 'Tor voll geschlossen' (D3) streifen. Zur Montage darf
Folgendes nicht vergessen werden:
1
Zwischen Tor und Anschlägen muß sicherheitshalber ein lichter Raum ausgespart werden, der den einschlägigen Sicherheitsnormen zu entsprechen
hat. Zum Vollschließen wird der Einsatz der Sicherheitskontaktleisten empfohlen.
2
Es ist unbedingt wichtig, sich mit der Art der eingesetzten Steuerung vertraut zu machen. Bei einigen von ihnen nämlich weichen die Funktionen zur
Verwaltung des Tor-Stops ab. Bei Steuerungen, an welchen sich ein Bremstrimmer befindet, sollte der Trimmer so kalibriert werden, daß die
Bremsbewegungen nicht zu hart ausfallen. Dadurch reduzieren sich Geräusch und Vibrationen.
In keinem Fall sollte das Tor gegen die mechanischen Anschläge aufschlagen und zwar sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen. Das Tor soll
vielmehr STETS kurz vor diesen Anschlägen halten.
Das Schweißgerät darf niemals bei eingeschaltetem Strom eingesetzt werden bezw. wenn immer die Masse mit dem Getriebemotor verbunden ist.
Mit Zinkspray die Schweißnähte abschützen.

MONTAGGIO DEI PIASTRINI FINECORSA

ATTENZIONE
ATTENZIONE

FITTING OF END TRAVEL PLATES

MONTAGE DES PLAQUETTES DE FIN DE COURSE

MONTAGE DER ENDSCHALTER-SCHEIBEN

ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
.
D 47
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

At 85At 83

Tabla de contenido