Per i casi descritti di seguito il motoriduttore deve essere privo del sensore di finecorsa e dotato del solo pignone (senza i rocchetti
guidacatena); contattare i centri di assistenza Aprimatic per richiedere tutti gli elementi necessari all'installazione.
For the cases described below, the geared-motor must be fitted without and sensors and have only one pinion (without chain-guide
sprockets); contact the Aprimatic assistance service centres for information on installation.
Pour les cas figurant ci-après, le motoréducteur ne doit pas avoir de senseur de fin de course et ne doit être doté que du pignon
(sans les roues de guidage de chaîne); contacter les centres d'assistance Aprimatic pour demander tous les éléments nécessaires
à l'installation.
Bei nachstehenden Fällen darf am Getriebemotor kein Endschalter-Sensor und nur der Ritzel vorhanden sein (ohne kettenführende Kleinräder).
Beim Aprimatic-Kundendienst alle für den Einbau erforderlichen Instruktionen erfragen.
Para los casos descritos a continuación, el motorreductor no tiene sensor de final de carrera está dotado sólo de un piñón (sin
piñones guíacadena); contactar con los centros de asistencia Aprimatic para el suministro de todos los elementos necesarios para
la instalación.
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCION
TRASMISSIONE A CATENA PER PORTONI PIEGHEVOLI
CHAIN DRIVE FOR FOLDING DOORS
TRANSMISSION PAR CHAINE POUR PORTES PLIANTES
KETTENANTRIEB BEI FALTBAREN TOREN
TRANSMISION A CADENA PARA PUERTAS DE LIBRO
TRASMISSIONE A CATENA PER PORTONI
SCORREVOLI AD ANTE CONTRAPPOSTE
CHAIN DRIVE FOR SLIDING COUNTER-
TRANSMISSION PAR CHAINE POUR PORTES
COULISSANTES A VANTAUX OPPOSES
KETTENANTRIEB BEI SCHIEBETOREN MIT
TRANSMISION A CADENA PARA PUERTAS
CORREDERAS CON HOJAS OPUESTAS
WEIGHT DOORS
ENTGEGENGESETZTEN FLÜGELN
E
56