Ocultar thumbs Ver también para OXYWAY:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OXYWAY
Dispositivo di riduzione della pressione / Reductor de presión / Drukregelaar
Fix I, Fix III (regolazione fissa / regulación fija / vast ingesteld)
Fine I (regolabile in continuo / regulación continua / traploos instelbaar)
Fast I, Fast II, Fast III (regolabili a incrementi / regulación por muescas /
vergrendelend instelbaar)
Istruzioni per l'uso degli apparecchi dal numero di serie 1810000
Instrucciones de uso para dispositivos a partir del número de serie 1810000
Gebruiksaanwijzing voor apparaten vanaf serienummer 1810000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weinmann OXYWAY

  • Página 1 OXYWAY Dispositivo di riduzione della pressione / Reductor de presión / Drukregelaar Fix I, Fix III (regolazione fissa / regulación fija / vast ingesteld) Fine I (regolabile in continuo / regulación continua / traploos instelbaar) Fast I, Fast II, Fast III (regolabili a incrementi / regulación por muescas /...
  • Página 3 Italiano Español Nederlands...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Trattamento igienico del dispositivo di riduzione della pressione ... 24 Controllo funzionale Scadenze ..................25 Esecuzione del controllo funzionale ..........25 Eliminazione dei difetti di tenuta ..........27 Guasti Manutenzione Avvertenze generali ..............29 Scadenze ..................29 Invio dell'apparecchio ..............29 OXYWAY...
  • Página 6 Avvertenze generali ..............32 Conservazione dell'apparecchio ........... 32 Smaltimento Dati tecnici Materiale in dotazione 12.1 Dotazione di serie ............... 37 12.2 Accessori e parti di ricambio ............37 Appendice 13.1 Garanzia ..................38 13.2 Dichiarazione di conformità ............38 OXYWAY...
  • Página 7: Introduzione

    In base al tipo di apparecchio la pressione della bombola nel dispositivo di riduzione della pressione viene ridotta a 0,5 - 6 bar max. Tutti i dispositivi di riduzione della pressione vengono protetti da una valvola di sicurezza contro sovrappressioni che devono venire evitate. OXYWAY...
  • Página 8: Qualifica Del Gestore E Dell'utilizzatore

    (in Germania in particolare all'ordinamento tedesco sui gestori di prodotti medicali). Raccomandazione di base: Fare eseguire l'addestramento sull'uso, l'applicazione e la gestione corretti del prodotto medicale da una persona autorizzata da WEINMANN Emergency. 1.4 Controindicazioni Non sono note controindicazioni. 1.5 Effetti collaterali...
  • Página 9: Sicurezza

    In caso di fabbisogno di ossigeno maggiore di 90 l/min è possibile che l'ossigeno non sia sufficiente e che quindi il paziente possa essere esposto a rischi, se l'uscita della pressione e l'uscita dell'inalazione sono contemporaneamente in funzione.  Non mettere contemporaneamente in funzione uscita della pressione e uscita dell'inalazione. OXYWAY...
  • Página 10: Uso Con Ossigeno

     Non utilizzare oli, grassi, alcol detergenti, creme per le mani o cerotti. Pericolo di lesioni da fuoriuscita di ossigeno da bombole di ossigeno o dispositivi di riduzione della pressione danneggiati. Da bombole di ossigeno o dispositivi di riduzione della pressione danneggiati l'ossigeno può fuoriuscire in maniera incontrollata. OXYWAY...
  • Página 11: Avvertenze Generali

    Articoli di produttori terzi possono aumentare la potenza di irraggiamento o ridurre la resistenza alle interferenze. • Far eseguire misure quali riparazioni e interventi di manutenzione dal produttore WEINMANN Emergency o da personale specializzato da questi espressamente autorizzato. • Il produttore WEINMANN Emergency garantisce la compatibilità...
  • Página 12: Indicazioni Di Avvertimento Contenute In Questo Documento

    Segnala una situazione di pericolo. L'inosservanza di questo avvertimento può causare lesioni di lieve o media entità. Avviso! Indica una situazione nociva. L'inosservanza di questo avvertimento può causare danni materiali. Indica avvertenze utili nell'ambito dello svolgimento di una procedura. OXYWAY...
  • Página 13: Descrizione

    Possibili uscite: • Uscita di inalazione Collega il riduttore di pressione con un apparecchio collegato (per es. sondino nasale, maschere, (Filetto UNF 9/16") umidificatori intercalati). • Uscita pressione Collega il riduttore di pressione con un apparecchio collegato. (Filetto G 3/8") OXYWAY...
  • Página 14 Protegge da impurità esterne. Collega il riduttore di pressione con un apparecchio Uscita di inalazione collegato (p. es. sondino nasale, maschere, (Filetto UNF 9/16") umidificatori intercalati). In caso di OXYWAY Fine indica il flusso di inalazione Indicatore di volume impostato. OXYWAY...
  • Página 15 Protegge da impurità esterne. Collega il riduttore di pressione con un apparecchio Uscita di inalazione collegato (per es. sondino nasale, maschere, (Filetto UNF 9/16") umidificatori intercalati). Uscita pressione Collega il riduttore di pressione con un apparecchio (Filetto G 3/8") collegato. OXYWAY...
  • Página 16: Indicazioni Sul Prodotto

    (olio, alcol, grasso, ecc.), poiché tali materiali possono reagire in maniera esplosiva quando entrano in contatto con l'ossigeno. Sostituire il filtro di ricambio ogni 2 anni. Adesivo di manutenzione: indica quando è necessario eseguire l'intervento di manutenzione successivo. OXYWAY...
  • Página 17: Preparazione E Utilizzo

    4. Verificare che il filtro di ricambio sia pulito. 5. Se il filtro di ricambio è sporco: sostituire il filtro (vedere "8.4 Sostituzione del filtro di ricambio", pagina 30). 6. Avvitare il raccordo manuale alla valvola della bombola di ossigeno. 7. Serrare manualmente il raccordo. OXYWAY...
  • Página 18: Smontaggio Del Dispositivo Di Riduzione Della Pressione

    Il dispositivo di riduzione della pressione è montato. 4.2 Smontaggio del dispositivo di riduzione della pressione 1. Chiudere la bombola di ossigeno. 2. Inserire e disinserire l'apparecchio collegato. oppure Regolare il flusso di inalazione finché l'indicatore di contenuto non indica 0 bar. Il sistema è depressurizzato. OXYWAY...
  • Página 19: Inserimento Del Dispositivo Di Riduzione Della Pressione

    In caso di fabbisogno di ossigeno maggiore di 90 l/min è possibile che l'ossigeno non sia sufficiente e che quindi il paziente possa essere esposto a rischi, se l'uscita della pressione e l'uscita dell'inalazione sono contemporaneamente in funzione.  Non mettere contemporaneamente in funzione uscita della pressione e uscita dell'inalazione. OXYWAY...
  • Página 20 Anche quando il dispositivo di riduzione della pressione è completamente chiuso, può lasciar passare una quantità minima di ossigeno e provocare incendi.  Terminato l'intervento chiudere la valvola della bombola di ossigeno. 5. Terminato l'intervento: chiudere la valvola della bombola di ossigeno. OXYWAY...
  • Página 21: Impostazione Del Flusso Di Inalazione

    1. Impostare il flusso di inalazione desiderato utilizzando la manopola. L'indicatore di volume indica il valore impostato. 2. Controllare il flusso di inalazione. 3. Se necessario: impostare nuovamente il flusso di inalazione. Risultato Il flusso di inalazione è impostato. OXYWAY...
  • Página 22 Questo può mettere a rischio il paziente.  Innestare correttamente la manopola nell'impostazione desiderata. 1. Impostare il flusso di inalazione desiderato utilizzando la manopola. Attenzione: la manopola deve essere correttamente innestata. Risultato Il flusso di inalazione è impostato. OXYWAY...
  • Página 23: Trattamento Igienico

    Al termine di ogni trattamento igienico, effettuare un controllo funzionale (vedere "6.2 Esecuzione del controllo funzionale", pagina 25). 5.2 Scadenze Responsabile Componente Scadenza dell'esecuzione Pulizia al bisogno (per es. dopo utilizzo in ambiente polveroso) Dispositivo di riduzione della Utilizzatore/gestore pressione Disinfezione in caso di cambio del paziente OXYWAY...
  • Página 24: Trattamento Igienico Del Dispositivo Di Riduzione Della Pressione

    2. Montaggio del dispositivo di riduzione della pressione (vedere "4.1 Montaggio del dispositivo di riduzione della pressione", pagina 17). 3. Eseguire un controllo funzionale (vedere "6.2 Esecuzione del controllo funzionale", pagina 25). Risultato Il dispositivo di riduzione della pressione è stato sottoposto a trattamento igienico. OXYWAY...
  • Página 25: Controllo Funzionale

    8. Leggere la pressione della bombola sull'indicatore di contenuto del dispositivo di riduzione della pressione. 9. Con pressione di bombola < 50 bar: sostituire la bombola di ossigeno. 10. Chiudere la valvola della bombola di ossigeno. 11. Osservare l'indicatore del contenuto per circa 1 minuto. OXYWAY...
  • Página 26 19. Se emerge un errore al controllo funzionale: non utilizzare il dispositivo di riduzione della pressione. 20. Chiudere la valvola della bombola di ossigeno. 21. Se possibile: regolare il flusso di inalazione su 0, quando l'indicatore di contenuto indica 0 bar. OXYWAY...
  • Página 27: Eliminazione Dei Difetti Di Tenuta

    7. Se la valvola di sicurezza non è a tenuta: smontare il dispositivo di riduzione della pressione (vedere "4.2 Smontaggio del dispositivo di riduzione della pressione", pagina 18) e farlo riparare. 8. Eseguire quindi un nuovo controllo della tenuta. Risultato I difetti di tenuta sono eliminati. OXYWAY...
  • Página 28: Guasti

    Guasti Nel caso in cui non sia possibile eliminare subito i guasti con l'ausilio della tabella, rivolgersi al produttore WEINMANN Emergency o al suo rivenditore autorizzato per far riparare l'apparecchio. Per evitare danni più gravi, non continuare a usare l'apparecchio.
  • Página 29: Manutenzione

    2. Pulire e disinfettare apparecchio, componenti e accessori (vedere "5.3 Trattamento igienico del dispositivo di riduzione della pressione", pagina 24). 3. Inviare l'apparecchio e, se necessario, i componenti e gli accessori a WEINMANN Emergency o a personale specializzato espressamente autorizzato da WEINMANN Emergency. OXYWAY...
  • Página 30: Sostituzione Del Filtro Di Ricambio

    8 Manutenzione In caso di invio di parti visibilmente contaminate, tali parti saranno smaltite da WEINMANN Emergency o da personale specializzato espressamente autorizzato da WEINMANN Emergency a spese di chi le ha inviate. 8.4 Sostituzione del filtro di ricambio Presupposto •...
  • Página 31: Sostituzione Dell'anello Di Tenuta

    2. Se necessario: pulire la scanalatura con un panno senza filacce asciutto o inumidito. 3. Se necessario: rimuovere l'umidità residua con un panno senza filacce. 4. Spingere nella scanalatura del raccordo manuale il nuovo anello di tenuta senza usare alcun attrezzo. Risultato L'anello di tenuta è sostituito. OXYWAY...
  • Página 32: Conservazione

    1. Pulire e disinfettare il dispositivo di riduzione della pressione (vedere "5.3 Trattamento igienico del dispositivo di riduzione della pressione", pagina 24). 2. Conservare il dispositivo di riduzione della pressione in un luogo asciutto. 3. Rispettare le scadenze di manutenzione (vedere "8.2 Scadenze", pagina 29). OXYWAY...
  • Página 33: Smaltimento

    Per il corretto smaltimento del dispositivo di riduzione della pressione, rivolgersi a un'impresa di smaltimento autorizzata e certificata. Richiedere l'indirizzo al responsabile in materia di salvaguardia ambientale o alla propria amministrazione comunale. L'imballaggio (cartone e materiale interno) può essere smaltito come carta straccia. OXYWAY...
  • Página 34: Dati Tecnici

    200 a 10 a 15°C Pressione nominale in uscita P2 Uscita max. 5,5 0,5 a max. 5,5 inalazione in Filetto uscita: UNF 9/16" Pressione nominale in uscita P2 Uscita pressione in bar Filetto uscita: G 3/8" Pressione preliminare P1 in bar OXYWAY...
  • Página 35 Flusso su uscita min. pressione min. 190 in l/min con pressione max. max. 220 preliminare 200 bar Pressione di 10,4 apertura 7,4 bar 7,4 bar Valvola di scarico Temperatura: Funzionamento da -20°C a +60°C Conservazione da -20°C a +70°C OXYWAY...
  • Página 36 %, cioè un aumento della temperatura di 3°C produce un aumento del flusso dell'1 %. Il flusso si comporta in modo inversamente proporzionale alla pressione dell'aria, cioè un aumento della pressione dell'aria dell'1 % abbassa il flusso dell'1 %. Con riserva di modifiche costruttive. OXYWAY...
  • Página 37: Materiale In Dotazione

    12 Materiale in dotazione 12 Materiale in dotazione 12.1 Dotazione di serie Codice Componente articolo WM 30101 bis OXYWAY Dispositivo di riduzione della pressione WM 33901 Etichetta di sicurezza WM 16211 Istruzioni per l'uso OXYWAY IT WM 66586 Set O-ring WM 1148 12.2 Accessori e parti di ricambio...
  • Página 38: Appendice

    13 Appendice 13 Appendice 13.1 Garanzia WEINMANN Emergency concede al cliente di un prodotto nuovo originale WEINMANN Emergency e di una parte di ricambio montata da WEINMANN Emergency una garanzia sulla base delle condizioni di garanzia valide per ciascun prodotto e un periodo di validità...
  • Página 39 Tratamiento higiénico del reductor de presión ......58 Control de funcionamiento Intervalos ..................59 Realización del control de funcionamiento ........59 Eliminación de fugas ..............61 Averías Mantenimiento Indicaciones generales ..............63 Intervalos ..................63 Envío del dispositivo ..............63 Cambio del filtro intercambiable ..........64 OXYWAY...
  • Página 40 Indicaciones generales ..............66 Almacenar el dispositivo .............. 66 Gestión de residuos Datos técnicos Volumen de suministro 12.1 Suministro de serie ..............71 12.2 Accesorios y piezas de repuesto ........... 71 Anexo 13.1 Garantía ..................72 13.2 Declaración de conformidad ............72 OXYWAY...
  • Página 41: Introducción

    Según el tipo de dispositivo, la presión de la botella se reduce en el reductor de presión desde 0,5 bar hasta un máximo de 6 bar. Todos los reductores de presión están asegurados con una válvula de seguridad contra una sobrepresión inadmisible. OXYWAY...
  • Página 42: Cualificación Del Usuario/Operador

    Reglamento alemán de Usuarios de Productos Sanitarios). Recomendación general: Provea una etapa de formación por parte de una persona autorizada por WEINMANN Emergency en cuanto a la manipulación, la aplicación y el servicio correctos de este producto sanitario.
  • Página 43: Seguridad

     No ponga en funcionamiento al mismo tiempo la salida de presión y la salida de inhalación. OXYWAY...
  • Página 44: Manipulación Del Oxígeno

     No utilice aceites, grasas, alcoholes de limpieza, cremas de manos ni esparadrapo. Existe riesgo de lesiones por fuga de oxígeno proveniente de botellas de oxígeno o reductores de presión deteriorados. Pueden producirse fugas incontroladas de oxígeno provenientes de reductores de presión o botellas de oxígeno deteriorados. Esto OXYWAY...
  • Página 45: Indicaciones Generales

    • Encargue la realización de reparaciones y trabajos de mantenimiento en el dispositivo exclusivamente al fabricante WEINMANN Emergency o al personal especializado autorizado expresamente por este. • El fabricante WEINMANN Emergency garantiza la compatibilidad del dispositivo y de todos los componentes o accesorios conectados al paciente antes de su uso.
  • Página 46: Indicaciones De Aviso De Este Manual

    Atención Identifica una situación de peligro. La inobservancia de esta indicación puede provocar lesiones leves o moderadas. Aviso Identifica una situación perjudicial. La inobservancia de esta indicación puede provocar daños materiales. Identifica consejos útiles acerca de los procesos. OXYWAY...
  • Página 47: Descripción

    • Salida de inhalación Conecta el reductor de presión con los accesorios acoplados (p. ej., cánulas nasales, máscaras, (rosca UNF 9/16") humectadores intercalados). • Salida de presión Conecta el reductor de presión con un dispositivo acoplado. (rosca G 3/8") OXYWAY...
  • Página 48: Reductor De Presión De Regulación Continua (Fine)

    Filtro intercambiable Protege contra impurezas externas. Conecta el reductor de presión con los accesorios Salida de inhalación acoplados (p. ej., cánulas nasales, máscaras, (rosca UNF 9/16") humectadores intercalados). Indica el flujo de inhalación regulado en OXYWAY Indicador de cantidades Fine. OXYWAY...
  • Página 49: Reductor De Presión Con Regulación Por Muescas (Fast)

    Protege contra impurezas externas. Conecta el reductor de presión con los accesorios Salida de inhalación acoplados (p. ej., cánulas nasales, máscaras, (rosca UNF 9/16") humectadores intercalados). Salida de presión Conecta el reductor de presión con un dispositivo (rosca G 3/8") acoplado. OXYWAY...
  • Página 50: Marcas En El Producto

    El reductor de presión no se debe utilizar en combinación con sustancias inflamables (aceite, alcohol, grasa, etc.), ya que el uso combinado con oxígeno provoca riesgo de explosiones. Cambie el filtro intercambiable cada dos años. Etiqueta de mantenimiento: Especifica cuándo se requiere el próximo mantenimiento. OXYWAY...
  • Página 51: Preparación Y Manejo

    5. Si el filtro intercambiable está sucio: Reemplace el filtro intercambiable (véase “8.4 Cambio del filtro intercambiable”, pág. 64). 6. Enrosque el empalme manual a la válvula de la botella de oxígeno. 7. Apriete firmemente el empalme con la mano. OXYWAY...
  • Página 52: Desmontaje Del Reductor De Presión

    4.2 Desmontaje del reductor de presión 1. Cierre la botella de oxígeno. 2. Conecte y desconecte de nuevo el dispositivo acoplado. o bien Regule el flujo de inhalación hasta que el indicador de contenido indique 0 bar. El sistema no tiene presión. OXYWAY...
  • Página 53: Puesta En Funcionamiento Del Reductor De Presión

     No ponga en funcionamiento al mismo tiempo la salida de presión y la salida de inhalación. OXYWAY...
  • Página 54 5. Tras finalizar la aplicación: Cierre la válvula de la botella de oxígeno. 6. En reductores de presión regulables y dosificables por muescas: Ajuste el flujo de inhalación a 0 (véase “4.4 Regulación del flujo de inhalación”, pág. 55). OXYWAY...
  • Página 55: Regulación Del Flujo De Inhalación

    1. Ajuste el flujo de inhalación deseado con la rueda manual. El indicador de cantidades indica el valor ajustado. 2. Observe el flujo de inhalación. 3. Si es necesario: Reajuste el flujo de inhalación. Resultado El flujo de inhalación está ajustado. OXYWAY...
  • Página 56  Enclave correctamente la rueda manual en el ajuste deseado. 1. Ajuste el flujo de inhalación deseado con la rueda manual. Para ello, tenga en cuenta que: La rueda de mano debe estar correctamente enclavada. Resultado El flujo de inhalación está ajustado. OXYWAY...
  • Página 57: Tratamiento Higiénico

    Puede encontrar más indicaciones sobre el tratamiento higiénico además de una lista de productos aptos para limpieza y desinfección en un prospecto que encontrará en nuestra página web www.weinmann-emergency.com. • Observe las instrucciones de uso de los productos desinfectantes utilizados.
  • Página 58: Tratamiento Higiénico Del Reductor De Presión

    2. Monte el reductor de presión (véase “4.1 Montaje del reductor de presión”, pág. 51) 3. Lleve a cabo un control de funcionamiento (véase “6.2 Realización del control de funcionamiento”, pág. 59). Resultado El reductor de presión ha sido sometido a tratamiento higiénico. OXYWAY...
  • Página 59: Control De Funcionamiento

    7. Abra lentamente la válvula de la botella de oxígeno. 8. Consulte la presión de la botella en el indicador de contenido del reductor de presión. 9. Si la presión de la botella < 50 bar: Cambie la botella de oxígeno por una nueva. OXYWAY...
  • Página 60 Si no hay fuga de oxígeno: La válvula de seguridad es estanca. • Si hay fuga de oxígeno: La válvula de seguridad no es estanca. 18. Si la válvula de seguridad no es estanca: Envíe el reductor de presión para su reparación. OXYWAY...
  • Página 61: Eliminación De Fugas

    7. Si la válvula de seguridad no es estanca: Desmonte el reductor de presión (véase “4.2 Desmontaje del reductor de presión”, pág. 52) y solicite su reparación. 8. Vuelva a comprobar la estanqueidad. Resultado Se ha eliminado la fuga. OXYWAY...
  • Página 62: Averías

    Averías Si con la ayuda de la tabla no puede solucionar la avería, póngase en contacto con el fabricante WEINMANN Emergency o con su distribuidor autorizado para reparar el dispositivo. No siga utilizando el dispositivo, a fin de evitar mayores daños.
  • Página 63: Mantenimiento

     Limpie y desinfecte el dispositivo, los componentes y los accesorios.  No envíe piezas que estén visiblemente contaminadas. 1. Desmonte los componentes y accesorios. 2. Limpie y desinfecte el dispositivo, los componentes y los accesorios (véase “5.3 Tratamiento higiénico del reductor de presión”, pág. 58). OXYWAY...
  • Página 64: Cambio Del Filtro Intercambiable

    8 Mantenimiento 3. Envíe el dispositivo y, si fuera necesario, los componentes y accesorios a WEINMANN Emergency o al personal especializado expresamente autorizado por WEINMANN Emergency. Si envía piezas visiblemente contaminadas, estas serán desechadas por WEINMANN Emergency o por personal especializado autorizado por WEINMANN Emergency, con coste para usted.
  • Página 65: Cambio De La Junta

    2. Si es necesario: Limpie la ranura con un paño sin pelusa seco o humedecido. 3. Si es necesario: Retire los restos de humedad con un paño sin pelusa. 4. Presione con cuidado la nueva junta en la ranura del empalme sin utilizar herramientas. Resultado Se ha cambiado la junta. OXYWAY...
  • Página 66: Almacenamiento

    1. Limpie y desinfecte el reductor de presión (véase “5.3 Tratamiento higiénico del reductor de presión”, pág. 58). 2. Almacene el reductor de presión en un lugar seco. 3. Observe los intervalos de mantenimiento (véase “8.2 Intervalos”, pág. 63). OXYWAY...
  • Página 67: Gestión De Residuos

    Puede consultar su dirección a las autoridades de las delegaciones de medio ambiente o bien a las autoridades locales. Puede desechar el embalaje (cartón y papel de relleno) en el contenedor de reciclaje de papel y cartón. OXYWAY...
  • Página 68: Datos Técnicos

    Presión de salida nominal entre Salida de máx. 5,5 0,5 y máx. 5,5 inhalación en Rosca de salida: UNF 9/16" Presión de salida nominal Salida de presión en bar Rosca de salida: G 3/8" Presión previa P1 en bar OXYWAY...
  • Página 69 20 bar Flujo en la mín. salida de mín. 190 presión en l/min con una presión máx. máx. 220 previa de 200 bar Válvula de 10,4 liberación de 7,4 bar 7,4 bar presión de apertura OXYWAY...
  • Página 70 3 °C el flujo experimenta un incremento del 1 %. El flujo es inversamente proporcional a la presión ambiental, es decir, un aumento de la presión ambiental del 1 % reduce el flujo en un 1 %. Reservado el derecho a efectuar modificaciones constructivas. OXYWAY...
  • Página 71: Volumen De Suministro

    Número de Pieza artículo WM 30101 a OXYWAY Reductor de presión WM 33901 Colgante de seguridad WM 16211 Instrucciones de uso OXYWAY ES WM 66586 Set de juntas tóricas WM 1148 12.2 Accesorios y piezas de repuesto Número de Pieza artículo Cánula nasal para adultos, de doble luz con tubo de...
  • Página 72: Anexo

    13 Anexo 13.1 Garantía WEINMANN Emergency otorga al comprador de un producto original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada por WEINMANN Emergency una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra y por los periodos que se indican a continuación.
  • Página 73 Algemene aanwijzingen .............. 91 Termijnen ..................91 Drukregelaar hygiënisch zuiveren ..........92 Functiecontrole Termijnen ..................93 Functiecontrole uitvoeren ............93 Lekkage verhelpen ..............95 Storingen Onderhoud Algemene aanwijzingen .............. 97 Termijnen ..................97 Apparaat opsturen ..............97 Wisselfilter vervangen ..............98 OXYWAY...
  • Página 74 Opslag Algemene aanwijzingen ............100 Apparaat opslaan ..............100 Afvalverwijdering Technische gegevens Omvang van de levering 12.1 Standaard omvang van de levering ..........105 12.2 Accessoires en reserveonderdelen ..........105 Bijlage 13.1 Garantie ................... 106 13.2 Conformiteitsverklaring ............. 106 OXYWAY...
  • Página 75: Inleiding

    Neem goed nota van de wettelijke eisen voor gebruik en toepassing (in Duitsland met name de 'Medizinprodukte-Betreiberverordnung'). Principieel advies: laat u door een door WEINMANN Emergency geautoriseerde persoon adequaat instrueren in de hantering, toepassing en het gebruik van dit medische hulpmiddel.
  • Página 76: Contra-Indicaties

    1 Inleiding 1.4 Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend. 1.5 Bijwerkingen Bij eventueel optredende bijwerkingen tijdens het inademen van medische zuurstof dient u uw arts of apotheker te consulteren en de bijsluiter "medische zuurstof" te lezen. OXYWAY...
  • Página 77: Veiligheid

    Gevaar voor letsel door te weinig zuurstoftoevoer! Bij een hogere zuurstofbehoefte dan 90 l/min kan er te weinig zuurstoftoevoer optreden en de patiënt zodoende in gevaar worden gebracht, wanneer drukuitgang en inhalatie-uitgang tegelijkertijd in werking zijn.  Stel drukuitgang en inhalatie-uitgang niet gelijktijdig in werking. OXYWAY...
  • Página 78  Was vóór de omgang met de drukregelaar en de zuurstoffles de handen.  Gebruik geen oliën, vetten, reinigingsalcohol, handcrèmes of pleisters. Gevaar voor letsel door het ontsnappen van zuurstof uit beschadigde zuurstofflessen of drukregelaars! Uit beschadigde zuurstofflessen of drukregelaars kan zuurstof ongecontroleerd ontsnappen. OXYWAY...
  • Página 79: Algemene Aanwijzingen

    • Laat maatregelen zoals reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren door de fabrikant WEINMANN Emergency of door geschoold personeel dat door de fabrikant uitdrukkelijk werd geautoriseerd. • De fabrikant WEINMANN Emergency waarborgt de compatibiliteit van het apparaat met alle voor de toepassing met de patiënt verbonden componenten of verbonden...
  • Página 80: Waarschuwingen In Dit Document

    Let op! Duidt op een schadelijke situatie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot materiële schade. Duidt op nuttige aanwijzingen binnen het verloop van een handeling. OXYWAY...
  • Página 81: Beschrijving

    Beveiligt tegen ontoelaatbaar hoge druk. Wisselfilter Beschermt tegen verontreinigingen van buitenaf. Mogelijke uitgangen: • inhalatie-uitgang Verbindt de drukregelaar met aangesloten accessoires (bijv. neusbrillen, maskers, tussengeschakelde (UNF 9/16"-schroefdraad) bevochtigers). • drukuitgang Verbindt de drukregelaar met een aangesloten apparaat. (G 3/8"-schroefdraad) OXYWAY...
  • Página 82 Dient voor de instelling van de inhalatieflow. Veiligheidsventiel Beveiligt tegen ontoelaatbaar hoge druk. Wisselfilter Beschermt tegen verontreinigingen van buitenaf. Verbindt de drukregelaar met aangesloten accessoires Inhalatie-uitgang (bijv. neusbrillen, maskers, tussengeschakelde (UNF 9/16"-schroefdraad) bevochtigers). Geeft bij de OXYWAY Fine de ingestelde inhalatieflow Volume-aanduiding aan. OXYWAY...
  • Página 83 Dient voor de instelling van de inhalatieflow. Veiligheidsventiel Beveiligt tegen ontoelaatbaar hoge druk. Wisselfilter Beschermt tegen verontreinigingen van buitenaf. Verbindt de drukregelaar met aangesloten accessoires Inhalatie-uitgang (bijv. neusbrillen, maskers, tussengeschakelde (UNF 9/16"-schroefdraad) bevochtigers). Drukuitgang Verbindt de drukregelaar met een aangesloten (G 3/8"-schroefdraad) apparaat. OXYWAY...
  • Página 84: Markeringen Op Het Product

    De drukregelaar mag niet in aanraking komen met brandbare stoffen (olie, alcohol, vetten enz.), omdat deze in verbinding met zuurstof explosief kunnen reageren. Verwissel de wisselfilter om de 2 jaar. Onderhoudssticker: geeft aan wanneer het volgende onderhoud nodig is. OXYWAY...
  • Página 85: Voorbereiding En Bediening

    4. Controleer of de wisselfilter schoon is. 5. Indien de wisselfilter vuil is: vervang de wisselfilter (zie "8.4 Wisselfilter vervangen", pagina 98). 6. Schroef de handaansluiting op het ventiel van de zuurstoffles. 7. Draai de handaansluiting handvast aan. OXYWAY...
  • Página 86: Drukregelaar Demonteren

    (zie "6.2 Functiecontrole uitvoeren", pagina 93). Resultaat De drukregelaar is gemonteerd. 4.2 Drukregelaar demonteren 1. Sluit de zuurstoffles. 2. Schakel het aangesloten apparaat in en weer uit. Stel de inhalatieflow in tot de inhoudsaanduiding 0 bar aangeeft. Het systeem is drukloos. OXYWAY...
  • Página 87: Drukregelaar Gebruiken

    Gevaar voor letsel door te weinig zuurstoftoevoer! Bij een hogere zuurstofbehoefte dan 90 l/min kan er te weinig zuurstoftoevoer optreden en de patiënt zodoende in gevaar worden gebracht, wanneer drukuitgang en inhalatie-uitgang tegelijkertijd in werking zijn.  Stel drukuitgang en inhalatie-uitgang niet gelijktijdig in werking. OXYWAY...
  • Página 88  Sluit het ventiel van de zuurstoffles na einde van de toepassing. 5. Na einde van de toepassing: sluit het ventiel van de zuurstoffles. 6. Bij traploos instelbare en vergrendelend doseerbare drukregelaars: zet de inhalatieflow op 0 (zie "4.4 Inhalatieflow instellen", pagina 89). OXYWAY...
  • Página 89: Inhalatieflow Instellen

    Gevaar voor letsel door te weinig zuurstoftoevoer! Wanneer het handwiel tussen twee naburige instellingen staat, stroomt er geen zuurstof naar de patiënt. Dit kan de patiënt in gevaar brengen.  Laat het handwiel in de gewenste instelling correct vergrendelen. OXYWAY...
  • Página 90 4 Voorbereiding en bediening 1. Stel de gewenste inhalatieflow met het handwiel in. Let daarbij op het volgende: het handwiel moet correct vergrendelen. Resultaat De inhalatieflow is ingesteld. OXYWAY...
  • Página 91: Hygiënische Zuivering

    Draag bij de hygiënische zuivering geschikte beschermingsmiddelen. • Meer aanwijzingen voor de hygiënische zuivering en een lijst met alle bruikbare reinigings- en desinfectiemiddelen vindt u in een brochure op internet op www.weinmann-emergency.com. • Neem goed nota van de gebruiksaanwijzing van het gebruikte desinfectiemiddel. •...
  • Página 92: Drukregelaar Hygiënisch Zuiveren

    (advies: Niet toegestaan Niet toegestaan ® gebruik schoon terralin protect) water. 2. Monteer de drukregelaar (zie "4.1 Drukregelaar monteren", pagina 85). 3. Voer de functiecontrole uit (zie "6.2 Functiecontrole uitvoeren", pagina 93). Resultaat De drukregelaar is hygiënisch gezuiverd. OXYWAY...
  • Página 93: Functiecontrole

    9. Bij flesdruk < 50 bar: wissel de zuurstoffles. 10. Sluit het ventiel van de zuurstoffles. 11. Observeer de inhoudsaanduiding ca.1 minuut lang. • Indien de wijzerstand constant blijft: het systeem is dicht. • Indien de wijzer continu daalt: in het systeem zit een lek. OXYWAY...
  • Página 94 19. Indien fout bij functiecontrole: gebruik de drukregelaar niet. 20. Sluit het ventiel van de zuurstoffles. 21. Indien mogelijk: zet de inhalatieflow op 0, wanneer inhoudsaanduiding 0 bar aangeeft. 22. Schakel medische apparaten uit. Resultaat De functiecontrole is uitgevoerd. OXYWAY...
  • Página 95: Lekkage Verhelpen

    6. Indien afdichtring ondicht: vervang afdichtring (zie "8.5 Afdichtring vervangen", pagina 99). 7. Indien veiligheidsventiel lek is: demonteer de drukregelaar (zie "4.2 Drukregelaar demonteren", pagina 86) en laat deze repareren. 8. Controleer de dichtheid daarna opnieuw. Resultaat De lekkage is verholpen. OXYWAY...
  • Página 96: Storingen

    Wanneer u storingen niet meteen met behulp van de tabel kunt verhelpen, neem dan contact op met de fabrikant WEINMANN Emergency of uw speciaalzaak om het apparaat te laten repareren. Gebruik het apparaat niet verder om grotere schade te vermijden.
  • Página 97: Onderhoud

    1. Demonteer componenten en accessoires. 2. Reinig en desinfecteer apparaat, componenten en accessoires (zie "5.3 Drukregelaar hygiënisch zuiveren", pagina 92). 3. Stuur apparaat en, indien nodig, componenten en accessoires naar WEINMANN Emergency of naar door WEINMANN Emergency uitdrukkelijk geautoriseerd geschoold personeel. OXYWAY...
  • Página 98: Wisselfilter Vervangen

    8 Onderhoud Wanneer u ogenschijnlijk gecontamineerde onderdelen opstuurt, worden deze op uw kosten afgevoerd door WEINMANN Emergency of door geschoold personeel dat door WEINMANN Emergency werd geautoriseerd. 8.4 Wisselfilter vervangen Voorwaarde • De drukregelaar is gedemonteerd (zie "4.2 Drukregelaar demonteren", pagina 86).
  • Página 99: Afdichtring Vervangen

    2. Indien nodig: maak de groef schoon met een pluisvrije droge of bevochtigde doek. 3. Indien nodig: verwijder restvocht met een pluisvrije doek. 4. Druk de nieuwe afdichtring zonder gereedschap voorzichtig in de groef van de handaansluiting. Resultaat De afdichtring is vervangen. OXYWAY...
  • Página 100: Opslag

    (zie "11 Technische gegevens", pagina 102). 9.2 Apparaat opslaan 1. Reinig en desinfecteer de drukregelaar (zie "5.3 Drukregelaar hygiënisch zuiveren", pagina 92). 2. Sla de drukregelaar droog op. 3. Neem de onderhoudstermijnen in acht (zie "8.2 Termijnen", pagina 97). OXYWAY...
  • Página 101: Afvalverwijdering

    Voer de drukregelaar niet via het huisvuil af. Neem voor een vakkundige afvoer van de drukregelaar contact op met een erkend, gecertificeerd afvalverwerkingsbedrijf. Het adres hiervan vraagt u op bij uw milieufunctionaris of uw gemeente. De verpakking (karton en inleggers) kunt u als oud papier afvoeren. OXYWAY...
  • Página 102: Technische Gegevens

    15 °C Nominale uitgangsdruk P2 inhalatie- uitgang in bar max. 5,5 max. 5,5 Uitgangs- schroefdraad: UNF 9/16" Nominale uitgangsdruk P2 drukuitgang in bar Uitgangs- schroefdraad: G 3/8" Voordruk P1 in Achterdruk P4 in bar bij 4,9±0,5 7±1 4,9±0,5 200 bar OXYWAY...
  • Página 103 220 voordruk 200 bar Openingsdruk 10,4 ontlastings- 7,4 bar 7,4 bar ventiel Temperatuur: Werking -20 °C tot +60 °C Opslag -20 °C tot +70 °C Productklasse volgens 93/42/EEG EN ISO 10524-1 Toegepaste normen EN 1789 OXYWAY...
  • Página 104 1 %, d.w.z. een verhoging van de temperatuur met 3 °C verhoogt de flow met 1 %. De flow gedraagt zich omgekeerd evenredig aan de luchtdruk, d.w.z. een verhoging van de luchtdruk met 1 % vermindert de flow met 1 %. Constructiewijzigingen voorbehouden. OXYWAY...
  • Página 105: Omvang Van De Levering

    Inhalatiemasker, kunststof, met slang WM 1429 Sproeibevochtiger WM 12825 Sproeibevochtiger, verchroomd WM 13790 Wisselfilter WM 31124 U kunt indien nodig accessoires apart bestellen. Een actuele lijst met accessoires kunt u op internet op www.weinmann-emergency.com of via uw speciaalzaak verkrijgen. OXYWAY...
  • Página 106: Bijlage

    13 Bijlage 13 Bijlage 13.1 Garantie WEINMANN Emergency verleent de klant van een nieuw origineel WEINMANN Emergency-product en een door WEINMANN Emergency gemonteerd reserveonderdeel een beperkte garantie volgens de voor het desbetreffende product geldende garantievoorwaarden en hierna vermelde garantieperiodes vanaf datum aankoop. De garantievoorwaarden kunnen op internet op www.weinmann-emergency.com worden...
  • Página 108 Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

1810000 serie

Tabla de contenido