Kombinationen: 1.1 Absturzsicherung Der Jackpod Davit Arm wurde für die Verwendung mit einer Vielzahl an Optionen für Montagesockel konstruiert, um eine technisierte Tragkonstruktion für persönliche Absturzsicherungssysteme (PSA) zu bilden. Bei Verwendung mit einer Winde, kann der Davit Arm als Rettungsgerät verwendet werden, um bei der Rettung eines gefallenen Arbeiters zu helfen, der an seiner persönlichen Schutzausrüstung...
Página 5
1.2 Arbeitspositionierung Der Jackpod Davit Arm kann mit einer Winde ausgestattet werden, um Arbeiter in der Arbeitsposition aufzuhängen. Wenn ein Arbeiter in einem Gurt oder Arbeitssitz aufgehängt ist, muss ein zweites persönliches Absturzsicherungssystem verwendet werden, das lokale Anforderungen erfüllt. 1.3 Rettung Jackpod Davit Arm/Sockel/und Winde können als Teil eines Systems verwendet werden, dass die...
Página 6
2.1 Arbeitslastgrenzen Der Jackpod Davit Arm wurde für eine Arbeitslastgrenze von einer Person mit einem maximalen Gewicht von 140 kg (inklusive aller Kleidung, Ausrüstung und Werkzeuge) im Einzelseilbetrieb wie in Abbildung 2 gezeigt, konstruiert. 1-Teil Einzelseiltrieb-System Windenleitung Last Abbildung 2 Typischer einteiliger Einzelseilbetrieb In einer Rettungssituation oder anderen Anwendungen, erfordert das Anheben und/oder Absenken von 2 Personen mit einem Gewicht von jeweils maximal 140 kg (einschließlich aller Kleidung, Werkzeuge und...
Página 7
Alle genannten Faktoren, müssen bei der Auswahl der Ausrüstung für eine bestimmte Anwendung, berücksichtigt werden. 3. ALLGEMEINE SYSTEMANFORDERUNGEN Der Jackpod Davit Arm, ist zur Verwendung mit einer Vielzahl von Zubehörteilen entworfen worden, um verschiedene Funktionen ausführen zu können. Es existieren allgemeine Anforderungen an solche Systeme, die unter anderem folgende Punkte beinhalten.
Página 8
Verwendung des Jackpod Davit Systems vorgesehen werden, die den geltenden lokalen Vorschriften entsprechen. 3.5 Sicherheit in beengten Räumen Wenn der Jackpod Davit Arm als Teil eines Systems verwendet wird, bei dem in beengten Raumverhältnissen gearbeitet wird, befolgen Sie einen genehmigten Sicherheitsplan, der alle örtlichen Bestimmungen erfüllt.
Página 9
Seilsicherungen (SRL´s), Falldämpfer und Ganzkörpergurte. Alle Installationen müssen von einem Sachkundigen genehmigt werden. 4.1 Einrichtung/Installation von Montagesockeln Der Jackpod Davit Arm wurde für eine Verwendung mit verschiedenen Sockeln, abhängig von der Anwendung gefertigt (inklusive an Servicefahrzeuge gekuppelte Montagesockel, Lagerbocksockel, Gegengewichtsockel und verschiedene Klemm- sowie Permanentsockel). Montagesockel müssen auf einer Verankerung installiert oder aufgestellt werden, die den entsprechenden Stärkeanforderungen in...
Página 10
Aufbau Fuss-Aufnahme Sockelrahmen Sicherungsplatte Befestigungsschrauben (8) Abbildung 7 zerlegter Sockelrahmen/Fuss-Aufnehmer Um den Aufnehmer-Aufbau zu installieren, entfernen Sie die Befestigungsschrauben vom Aufnehmer- Aufbau, montieren Sie den Aufnehmer am Sockelrahmen wie in Abbildung 8 gezeigt und ziehen Sie die Befestigungsschrauben vorsichtig an, um nicht die Schrauben zu überdrehen und die Standbeine zu quetschen.
Página 11
1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Abbildung 7.2 Bandbreite an Öffnungsgrößen für den JACKPOD Base Portable Positionieren Sie den Sockel um die Öffnung herum, indem Sie die Sockelbeine anwinkeln, um so den bestmöglichen Zugang für den Eintretenden und die beste Arbeitsposition für den Begleitenden zu schaffen.
Página 12
2 TEIL DAVIT Abbildung 8, Installation des JACKPOD Davit LM Arm bis JACKPOD Base Portable Stellen Sie die Auslage des Davit per Hand ein, indem Sie den Klemmgriff lösen, die Verlängerung des Auslegerarms in die benötigte Position schieben und den Klemmgriff wieder festziehen, um die Verlängerung des Auslegerarms in der Position zu sichern.
Página 13
- Drücken Sie die 2 gegenüberliegenden Knöpfe an der Sky-Klick Verbindung und schieben Sie das Rohr wie in Abbildung 9c gezeigt ein, bis beide Knöpfe vollständig einrasten. Abbildung 9 Installation von Jackpod Davit Produkte Winde/SRL Installation Davits, die mit dem optionalen SRL Montageseil wie in Abbildung 10&11 gezeigt, ausgestattet sind, können unter Verwendung eines...
Página 14
Anschlagplatte Abbildung 11 Optionales SRL Montage/Anschlagseil-Set Bei Zubehör, das nicht von Skylotec GmbH geliefert wurden, muss der für Konstruktion, Installation und Verwendung des Systems verantwortliche Sachkundige, detaillierte Informationen über die Installation der Winde oder der SRL am System, zur Verfügung stellen.
Ausrüstung erst, nachdem dieser sie freigegeben hat. 6.1.1 Reinigung und Schmierung Reinigen und schmieren Sie bei Bedarf den Jackpod Davit Arm und alle seine Teile, wie in Abschnitt 7 beschrieben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder anderen Chemikalien, um den Sockel zu reinigen.
Página 16
Hinweis: Es befinden sich nicht unbedingt alle gezeigten Aufkleber auf Ihrer Ausrüstung, da einige sich auf Standards und Zertifizierungen beziehen, die unter Umständen nicht auf Ihre Rechtsprechung zu- treffen.
Página 17
Mindestens einmal jährlich – bzw. bei starker Beanspruchung oder beim Einsatz in rauen Umgebun- gen auch häufiger – MUSS das Jackpod Davit System ausführlich von einer Fachkraft wie weiter unten beschrieben, inspiziert werden. Die Ergebnisse sind in einem Inspektionsprotokoll zu vermerken. Ein Beispiel für ein Inspektionsprotokoll finden Sie auf Seite 16 dieser Anleitung.
Página 18
Service einsenden. 7. WARTUNG, REINIGUNG, SCHMIERUNG UND LAGERUNG Das Jackpod Davit System ist so ausgelegt, dass es viele Jahre problemlos verwendet werden kann und nur wenig Routinewartung benötigt. Etwaige lose Befestigungen sollten angezogen werden und die Aus- rüstung wenn notwendig, an ein vom Hersteller autorisiertes Service-Center zur Reparatur eingeschickt werden.
Página 19
1-Teil Davit Arm, 28R-84H, Vierundachtzig Zoll : 9,10 kg. 1-Teil Davit Arm, 28R-108H, Einhundertacht Zoll: 10,45 kg. Sky-Klik Stil Winde/ SRL Halter für den Jackpod Davit Arm: 1,55kg. Jackpod Base Portable Mittelteil: 8,41 kg. Jackpod Base Portable Bein (2 pro Gerät): jeder 7,73 kg.
Página 20
DAVIT SYSTEM INSPEKTIONSPROTOKOLL Jackpod Davit System Modellnummer: Jackpod Davit System Seriennummer: Herstellungsdatum (TT.MM.JJ): Kaufdatum (TT.MM.JJ): INSPEKTION BESTANDEN NICHT BE- DETAILS / DURCHGE- ZUGELAS- ARTIKEL STANDEN POSITION FÜHRTE DES SCHA- SCHRITTE DENS (REPARIERT/ VERWEN- VER- DUNG SCHROTTET) DURCH Sachschäden Schäden an der Konstruktion Beschädigte,...
These include, but are not limited to, various combinations 1.1 Fall protection The Jackpod Davit Arm is designed to be used with a variety of mounting base options to provide an engineered supporting structure for Personal Fall Arrest Systems (PSA). Additionally, with the addition of a winch, the Davit Arm may be used as a rescue device to assist with the rescue of a worker who has fallen and is being suspended by his/her PFAS.
1.2 Work positioning The Jackpod Davit Arm may also be equipped with a winch to be used for the suspension of a worker at an elevated position for the performance of a task. When a worker is suspended in a work seat or harness, a secondary personal fall arrest system must be used which meets local requirements.
Página 23
2.1 Working load limit The Jackpod Davit Arm is designed and rated for a working load limit of 1 person weighing a maximum of 310lbs (including all clothing, tools, and equipment) when used in a 1 Part Single Reeved System as shown in Figure 2.
1 Part Single Reeved System. Note: The Jackpod Davit must only be used in a 2 Part Single Reeved configuration in the fully retracted davit offset position (See Figure 4a). Attempting to raise 620 lbs in the extended position will result in activation of the Overload Indicator and retraction of the Boom Extension Tube.
Página 25
Jackpod Davit System and related equipment. 3.5 Confined space safety When the Jackpod Davit Arm is used as part of a system involving work in a confined space, always follow an approved confined space safety plan meeting all local regulations.
Página 26
Mounting bases must be set up or installed and used on an anchorage meeting the strength requirements as specified in Section 3.1. Bases other than the Skylotec Jackpod Davit Portable Base shown in Figure 6 must be set up or installed following the Manufacturer’s setup or installation instructions provided with each base.
Página 27
To install the sleeve assembly, remove the mounting bolts from the Sleeve Assembly, install the sleeve into the Base Frame as shown in Figure 8, and tighten Mounting Bolts being careful not to over-tighten the bolts and crush the tubes. Figure 8, Assembled Base Frame / Sleeve The Sleeve Assembly may be moved side to side if required to adjust the davit position around site obstacles.
Página 28
2 PIECE DAVIT Figure 8, Installation of Jackpod Davit LM Arm to Jackpod Base Portable Adjust the offset of the davit as required for the job at hand by loosening the Clamp Knob, sliding the Boom Extension Tube to the required position, and tightening the Clamp Knob to lock the Extension Tube in place.
Página 29
Please refer to the Operator’s Manual provided with all Skylotec accessories at the time of purchase for detailed information on the installation of Winches or SRL’s onto the Davit System. If you are using a Skylotec Pro-Series Winch and / or Skylotec Line self retracting lifeline (SRL) with your Davit System: -Insert the slotted tube on the back of the winch or SRL into receiver tube mounted on the tripod as shown in Figure 9a and 9b.
Página 30
Anchor Plate Figure 11, Optional SRL Mounting Anchor Cable Kit For accessories not supplied by Skylotec GmbH, the Qualified Person responsible for the design, installation, and use of the system must provide detailed information regarding the installation of the winch or SRL onto the system.
6.1.1 Cleaning and Lubrication If required, clean and lubricate the Jackpod Davit Arm and all its parts as outlined in Section 7. Do not use solvents or other chemicals to clean the base. 6.1.2 Physical Damage Inspect the Jackpod Davit System and all accessories for physical damage;...
Página 32
Figure 12, Jackpod Davit System Labels...
6.2 Annual inspection At least annually, and more frequently if subjected to harsh conditions or excessive use, the Jackpod Davit System MUST BE given a detailed inspection by a competent person as described below, and the results recorded in an Inspection Log.
Página 34
7.1 Cleaning the Jackpod Davit Arm Use a solution of warm water and a mild detergent to clean the Jackpod Davit System and its labels. Do not use solvents or other cleaners to clean the equipment, as this may result in damage to the powder coat finish.
Eighty-four inch 1-Piece Davit Arm, 28R-84H: 20 lbs (9.10 kg). One Hundred and Eight inch 1-Piece Davit Arm, 28R-108H: 23 lbs (10.45 kg). Sky-Klik style Winch / SRL bracket for the Jackpod Davit Arm: 3.4 lbs (1.55kg) Jackpod Base Portable Center Section: 18.5 lbs (8.41 kg).
Página 36
DAVIT SYSTEM INSPECTION LOG Jackpod Davit System Model Number: Jackpod Davit System Serial Number: Date of Manufacture (dd/mm/yy): Purchase Date (dd/mm/yy): INSPECTION PASS FAIL DETAILS / DISPOSITION APPROVED ITEM LOCATION (REPAIRED / FOR USE of DAMAGE SCRAPPED) Physical Damage to the...
Istruzioni per l‘uso PULEGGE DI TESTA TUBO DI PROLUN- TUBO ESTERNO GA BRACCIO BRACCIO GRU MANOPOLA DI BLOCCAGGIO GUIDE DI RITEGNO CAVITÀ RICEVITRICE CAVO POSTERIORI DEL BRACCIO RULLI TENDICAVO POSTERIORI RULLO DI RIDIREZIONAMEN- TO CAVO ANTERIORE MONTANTE SUPERIORE STAFFA DI MONTAGGIO PER VERRICEL- LO/ SRL...
Página 38
Se utilizzato con una base di montaggio e un verricello Skylotec approvati, il sistema a gru soddisfa i requisiti degli standard OSHA 1910.146 e ANSI/ASSE Z117.1 per l‘uso come dispositivo di accesso a spazi confinati/recupero e salvataggio.
Página 39
2. LIMITAZIONI DI APPLICAZIONE Esistono restrizioni e limitazioni che devono essere tenute in considerazione durante la selezione, l‘installazione e l‘utilizzo di questo tipo di attrezzatura. La mancata osservanza di tali limitazioni può causare lesioni gravi o mortali. 2.1 Limite di carico di lavoro Il braccio gru è...
Página 40
Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c Fig. 4d Figura 4; Installazione del verricello a 1 fune e 2 pulegge sulla gru Questo raddoppia il vantaggio meccanico, ma anche la lunghezza del cavo necessario per una determinata distanza di lavoro. Un sistema a 1 fune e 2 pulegge è adatto per un limite di carico di lavoro superiore, ma si tenga presente che la velocità...
Página 41
I connettori forniti in dotazione con prodotti progettati, costruiti e/o approvati dalla Skylotec GmbH soddisfano tutti i requisiti di compatibilità applicabili per connettori. Eventuali connettori non forniti dalla Skylotec GmbH DEVONO ESSERE approvati da una persona qualificata e installati, ispezionati e utilizzati in base alle istruzioni del rispettivo costruttore.
Página 42
3.1. Altri basi diverse dalle basi portatili Skylotec serie. La base illustrata nella figura 6 deve essere configurata o installata seguendo le istruzioni di configurazione o installazione del costruttore fornite con ogni base.
Página 43
Per installare il gruppo manicotto, rimuovere i bulloni di montaggio dal gruppo manicotto, installare il mani- cotto nel telaio base come illustrato nella figura 8, e stringere i bulloni di montaggio prestando attenzione a non serrarli eccessivamente e a non rompere i tubi. Figura 8, Telaio base / manicotto assemblati Il gruppo manicotto può...
Página 44
GRU IN 2 PARTI Figura 8, Installazione del braccio gru Jackpod Davit LM sulla Jackpod Base Portable Regolare manualmente lo sbraccio della gru come richiesto per l‘applicazione allentando la manopola di bloccaggio, facendo scorrere il tubo di prolunga del braccio nella posizione richiesta e serrando a fondo la manopola per bloccare il tubo telescopico in sede.
Página 45
Se si utilizza un verricello Skylotec Pro e/o una fune di sicurezza retrattile Tuff Line (SRL) con il proprio sistema a gru: -Inserire il tubo scanalato sul lato posteriore del verricello o della fune di sicurezza retrattile nel tubo ricevitore montato sul treppiede, come illustrato nella figura 9a e 9b.
Página 46
Figura 11, Kit del cavo di ancoraggio SRL opzionale Per accessori non forniti dalla Skylotec GmbH, la persona qualificata responsabile per la progettazione, l‘installazione e l‘uso del sistema deve fornire informazioni dettagliate sull‘installazione del verricello o della fune di sicurezza retrattile sul sistema.
Skylotec GmbH. vengono forniti con l‘attrezzatura al momento dell‘acquisto. I manuali sostitutivi sono disponibili presso la Skylotec GmbH. o presso il proprio rivenditore locale. Nessuna persona deve utilizzare questo verricello senza prima ricevere un addestramento adeguato come descritto al paragrafo 5.
Mentre i danni estetici minori non influenzano l‘integrità strutturale del sistema a gru , un‘attrezzatura gravemente danneggiata DEVE ESSERE rimossa dall‘assistenza e restituita ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di ogni futuro utilizzo. Inoltre, ispezionare tutti gli accessori utilizzati con il sistema a gru, come descritto nel manuale d‘uso fornito in dotazione dal rispettivo costruttore al momento dell‘acquisto.
Página 50
7. MANUTENZIONE, PULIZIA, LUBRIFICAZIONE e IMMAGAZZINAMENTO Il sistema a gru è stato progettato per essere esente da manutenzione per diversi anni e richiede pochi interventi di manutenzione di routine. Eventuali elementi di serraggio allentati devono essere riserrati e l‘attrezzatura deve essere inviata ad un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica per riparazioni strutturali, se necessario.
8. SPECIFICHE GENERALI DEL SISTEMA A GRU 8.1 Materiali di costruzione Il braccio gru è realizzato principalmente in alluminio 6061-T6 rivestito a polvere. I componenti in acciaio e le staffe di collegamento sono zincate e/o rivestite a polvere per un‘efficace resistenza contro la corrosione.
Página 52
REGISTRO DELLE ISPEZIONI DEL SISTEMA A GRU Numero modello sistema a gru Jackpod Davit: Numero di serie sistema a gru Jackpod Davit: Data di fabbricazione (gg/mm/aa): Data d‘acquisto (gg/mm/aa): ISPEZIONE SUPERATO NON SUPE- DETTAGLI / DISPOSIZI- APPROVATO VOCE RATO POSIZIONE PER L‘USO...
Instructions d´utilisation POULIES DE TUBE TÉLESCOPIQUE TÊTE DE LA FLÈCHE TUBE EXTÉRIEUR DE LA FLÈCHE DE LA POTENCE BOUTON DE SERRAGE GUIDES ARRIÈRE DU DISPOSITIF DE NICHE DE RÉCEPTION RETENUE POUR CÂBLE POUR FLÈCHE ENROULEURS AR- RIÈRE DE CÂBLE POULIE DE RENVOI DE CÂB- LE, MONTAGE FRONTAL MÂT SUPÉRIEUR...
Página 54
Lorsqu‘il est utilisé avec une embase et un treuil de la marque Skylotec, le système de potence satisfait aux exigences de l‘OSHA 1910.146 et de l‘ANSI/ASSE Z117.1 en vue de l‘accès / la récupération et le sauvetage de personnes dans un espace confiné.
2.1 Charge maximale d‘utilisation Le bras de potence est conçu et prévu pour une charge d‘utilisation maximale correspondant à 1 personne pesant au maximum 140 kg (310 lb) (tous les vêtements, outils et équipements y compris) dans le cas d‘une utilisation avec un système à mouflage simple à 1 brin, tel que montré sur l‘illustration 2.
Página 56
Ill. 4a Ill. 4b Ill. 4c Ill. 4d Illustration 4 ; installation d‘un treuil à mouflage simple à 2 brins sur la potence Ceci permet non seulement de doubler l‘avantage mécanique, mais aussi de doubler la longueur du câble requis pour une distance de travail donnée. À noter : un système à mouflage simple à 2 brins peut supporter une charge maximale d‘utilisation supérieure, mais sa vitesse de levage/de descente est inférieure de moitié...
Les connecteurs fournis avec les produits conçus, fabriqués et/ ou agréés par l‘entreprise Skylotec GmbH remplissent les exigences de compatibilité pertinentes relatives aux connecteurs. Tout connecteur qui n‘est pas fourni par l‘entreprise Skylotec GmbH DOIT IMPÉRATIVEMENT être approuvé, installé et inspecté par une Personne qualifiée et être utilisé...
Página 58
Les embases doivent être montées/installées et utilisées sur un ancrage satisfaisant aux exigences de résistance telles que spécifiées dans la section 3.1. Embases mobiles autres que celles de marque Skylotec série . L‘embase représentée sur l‘illustration 6 doit être montée/installée conformément aux instructions de montage ou d‘installation du fabricant fournies avec chaque embase.
Página 59
Illustration 7, Châssis d‘embase / manchon désassemblés Pour installer le système de manchon, retirer les boulons de montage du système de manchon, installer le manchon dans le châssis d‘embase comme représenté sur l‘illustration 8, et serrer les boulons de montage en veillant à ne pas trop les serrer et à ne pas écraser les tubes. Illustration 8,Châssis d‘embase / manchon assemblés Au besoin, le système de manchon peut être déplacé...
Página 60
POTENCE EN 2 PARTIES Illustration 8, installation du bras de potence Jackpod Davit LM sur Jackpod Base Portable Ajuster l‘offset (déplacement radial) de la potence de façon appropriée ; pour ce faire, desserrer à la main le bouton de serrage, faire glisser le tube télescopique de la flèche jusqu‘à la position requise, puis resserrer le bouton de serrage afin de verrouiller le tube télescopique en position.
Página 61
LVAR sur le système de potence. Si vous utilisez un treuil Skylotec de série Pro et / ou une ligne de vie auto-rétractable (LVAR) Tuff Line avec votre système de potence : -Insérez le tube fendu à...
Página 62
Illustration 11, Kit de câble d‘ancrage en option pour le montage d‘une LVAR En cas d‘utilisation d‘accessoires non fournis par Skylotec GmbH, la personne qualifiée responsable de la conception, de l‘installation et de l‘utilisation du système doit fournir des informations détaillées...
Les manuels pour les treuils, LVAR ou autres accessoires fournis par Skylotec GmbH sont fournis avec l‘équipement, au moment de l‘achat. Des manuels de remplacement sont disponibles auprès de Skylotec GmbH ou auprès de votre distributeur local.
Página 64
Remarque : Les étiquettes représentées peuvent ne pas être toutes présentes sur votre équipement, étant donné que certaines se rapportent à des normes et des certifications qui ne s‘appliquent pas forcément à votre juridiction. Illustration 12, Étiquettes du système de potence...
Les petits dommages esthétiques n‘affectent pas l‘intégrité structurelle du système de potence. En revanche, un équipement sérieusement endommagé DOIT IMPÉRATIVEMENT être mis hors-service et être retourné à un centre de service agréé afin d‘y être réparé, et ce, avant toute utilisation. En outre, il convient d‘inspecter tous les accessoires utilisés avec le système de potence, conformément au manuel d‘utilisation fourni par les fabricants respectifs au moment de l‘achat.
7. MAINTENANCE, NETTOYAGE, LUBRIFICATION et STOCKAGE Le système de potence a été conçu afin d‘offrir un fonctionnement impeccable pendant plusieurs années, et ne nécessite que très peu de maintenance de routine. Toutes les attaches desserrées doivent être resserrées, tandis que l‘équipement doit être envoyé à un centre de service agréé...
Página 67
8.2 POIDS DES COMPOSANTS POUR LES PRODUITS JACKPOD DAVIT Assemblage de flèche de potence supérieur : 4,0 kg (8,75 lb). Montant de bras de potence supérieur , 28R-54H : 6,11 kg (13,45 lb). Bras de potence supérieur , 28R-66H : 6,82 kg (15 lb).
Página 68
REGISTRE D‘INSPECTION DU SYST`ME DE POTENCE Numéro de modèle du système de potence Jackpod Davit : Numéro de série du système de potence Jackpod Davit: Date de fabrication (jj/mm/aa) : Date d‘achat (jj/mm/aa) : POINT MAUVAIS DÉTAILS / DISPOSITION APPROUVÉ...
Instrucciones de uso MANILEVAS DEL TUBO DE EXTENSIÓN CABEZAL DEL PUNTAL RODILLO DE REDIRECCIO- NAMIENTO DEL CABLE DE MONTAJE FRONTAL MANILLAR DE LA ABRAZADERA GUÍAS DE RETENCIÓN DEL CABLE COMPARTIMENTO TRASERO RECEPTOR DEL RODILLOS DEL PUNTAL CABLE TRASERO RODILLO DE REDIRECCIO- NAMIENTO DEL CABLE DE MÁSTIL MONTAJE FRONTAL...
1.6 Manejo de materiales El brazo del pescante , si se combina con una base de montaje y un cabrestante adecuados de Skylotec, puede ser utilizado para subir y bajar herramientas, equipamiento y otros materiales sin exceder el límite de carga de trabajo estimado de ninguno de los componentes del sistema.
2.1 Límite de carga de trabajo El brazo del pescante está diseñado y estimado para una carga de trabajo límite de 1 persona con un peso máximo de 310 lbs (incluyendo toda la vestimenta, herramientas y equipamiento) si se utiliza en un sistema enhebrado sencillo de 1 pieza tal y como aparece en la Figura 2.
Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c Fig. 4d Figura 4; Instalación de un cabrestante enhebrado sencillo de 2 piezas en el pescante Esto duplica las ventajas mecánicas pero también la longitud del cable que se requiere para una distancia de trabajo determinada. Un sistema de enhebrado sencillo de 2 piezas está estimado para un límite de carga de trabajo mayor, pero tenga en cuenta que la velocidad de subida/bajada solo es la mitad de la de un sistema enhebrado sencillo de 1 pieza.
Skylotec GmbH cumplirán con los requisitos de compatibilidad pertinentes para ellos. Cualquier conector no suministrado por Skylotec GmbH DEBE ser aprobado por una persona cualificada e instalado, inspeccionado y empleado de acuerdo con las respectivas instrucciones del fabricante.
Las bases de montaje deben ser configuradas o instaladas y empleadas en un anclaje que cumpla con los requisitos de fuerza especificados en el punto 3.1. Bases diferentes de la portátil de la serie de Skylotec. La base que se muestra en la Figura 6 debe configurarse o instalarse siguiendo las instrucciones de configuración o instalación del fabricante proporcionadas con cada base.
Página 75
Bastidor de la base Conjunto de la cubierta Placa de soporte Bulloni di mon- Pernos de montaje (8) taggio (8) Figura 7, Bastidor base desmontado / cubierta Para instalar el conjunto de la cubierta, retire los pernos de montaje del conjunto de la cubierta, instale la cubierta en el bastidor de la base tal y como aparece en la Figura 8 y apriete los pernos de montaje con cuidado de no apretarlos demasiado y romper los tubos.
1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Figura 7 Rango de tamaños de apertura para la Jackpod Base Portable Inclinando las patas de la base, posicione la base alrededor de la abertura en la que se esté entrando para conseguir el mejor acceso a la abertura para la persona que entra, así como la mejor posición de trabajo para el asistente.
PESCANTE DE 2 PIEZAS Figura 8, Instalación del brazo del pescante Jackpod Davit LM en Jackpod Base Portable Ajuste la compensación del pescante tal y como se requiere para el trabajo a mano soltando el manillar de la abrazadera, deslizando el tubo de extensión del puntal a la posición requerida y apretando el manillar de la abrazadera para dejar el tubo de extensión en su sitio.
Página 78
Si está utilizando un cabrestante de la serie Pro de Skylotec y / o una cuerda de salvamento autorretráctil (SRL) Tuff Line con su sistema del pescante: - Inserte el tubo ranurado de la parte trasera del cabrestante o la SRL en el tubo receptor montado en el trípode tal y como se muestra en las Figuras 9a y 9b.
Página 79
Figura 11, Kit del cable SRL de montaje en anclaje opcional Para los accesorios no suministrados por Skylotec GmbH, la persona cualificada responsable del diseño, la instalación y el uso del sistema debe proporcionar información detallada sobre la instalación del cabrestante o la SRL en el sistema.
SRL u otros accesorios proporcionados por Skylotec GmbH se entregan junto con el equipamiento en el momento de la adquisición. Podría obtener los manuales de repuesto de Skylotec GmbH o de su vendedor local. Nadie deberá usar este cabrestante sin haber recibido una formación adecuada como la que se indica en el punto 5.
Página 81
Figura 12, Etiquetas del sistema del pescante...
Mientras que los daños estéticos menores no afectarán la integridad estructural del sistema del pescante, todo el equipamiento que presente daños graves DEBERÁ ponerse fuera de servicio y devolverse a un centro de servicio autorizado para su reparación antes de que siga utilizándose. Inspeccione también todos los accesorios que se utilicen con el sistema del pescante según se indica en el manual de operación proporcionado por el fabricante en cuestión en el momento de la compra.
7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA, LUBRICACIÓN Y ALMACENAJE El sistema del pescante se ha diseñado para proporcionar muchos años de servicio sin problemas y no precisa demasiado mantenimiento rutinario. Todas las fijaciones sueltas deberán apretarse y el equipamiento deberá devolverse a un centro de servicio autorizado por la fábrica para su reparación estructural si es necesario.
8.2 PESOS DE LOS COMPONENTES DE LOS PRODUCTOS DE LA JACKPOD DAVIT Conjunto del puntal del pescante superior : 8,75 lbs (4,0 kg). Base del brazo del pescante superior , 28R-54H: 13,45 lbs (6,11 kg). Brazo del pescante superior , 28R-66H: 15 lbs (6,82 kg).
Página 85
REGISTRO DE INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE PESCANTES Número del modelo del sistema de pescantes Jackpod Davit: Número de serie del sistema de pescantes Jackpod Davit: Fecha de fabricación (dd/mm/aa): Fecha de adquisición (dd/mm/aa): INSPECCIÓN APROBADO FALLIDO DETALLES / DISPOSICIÓN AUTORIZADO INSPECCIO- UBICACIÓN...
Instruções de serviço ROLDANAS TUBO DE EXTENSÃO SUPERIORES DA LANÇA TUBO EXTERIOR DA LANÇA DE TURCO PUXADOR DE FIXAÇÃO GUIAS DOS RETENTORES DOS CABOS BOLSA DE RECEÇÃO TRASEIROS DA LANÇA ROLOS DO CABO TRASEIRO ROLO DE REDIRECIONAMEN- TO DO CABO DE MONTAGEM HASTE DIANTEIRO SUPERIOR...
Página 87
Quando é utilizado com uma base de montagem aprovada da Skylotec, o Sistema de turco da cumpre os requisitos OSHA 1910.146 e ANSI/ASSE Z117.1 como dispositivo de acesso a/salvamento em espaços exíguos.
2.1 Limite de carga de trabalho O Braço de turco da foi concebido e classificado para um limite de carga de trabalho de 1 pessoa com um peso máximo de 310 lbs (incluindo todo o vestuário, ferramentas e equipamento) quando é utilizado num Sistema de recolha simples de 1 peça na Figura 2.
Skylotec GmbH estão em conformidade com os requisitos de compatibilidade aplicáveis a conetores. Os conetores não fornecidos pela Skylotec GmbH DEVEM SER aprovados por um técnico qualificado e instalados, inspecionados e utilizados de acordo com as instruções do fabricante.
Página 90
As bases de montagem devem ser instaladas e utilizadas numa fixação, que cumpra os requisitos de resistência especificados na Secção 3.1. As bases que não façam parte da base portátil da Skylotec indicadas na Figura 6 devem ser instaladas de acordo com as instruções de instalação do fabricante...
Página 91
4.2 Base portátil da Se utilizar uma Jackpod Base Portable com a Jackpod, monte a base de acordo com a Figura 6. INSTALAR AS PERNAS AJUSTAR AS PERNAS Figura 6, Montagem e ajuste da Jackpod Base Portable NOTA: Algumas bases são fornecidas de fábrica com a base portátil removida para reduzir o tamanho de envio, conforme indicado na Figura 7.
Página 92
Para instalar o conjunto da manga, retire os parafusos de fixação do conjunto da manga, instale a manga na armação de base, conforme indicado na Figura 8, e aperte os parafusos de fixação com cuidado para não ficarem demasiado apertados e não esmagarem os tubos. Figura 8, Armação de base/manga montada Se necessário, o conjunto da manga pode ser deslocado lateralmente para ajustar a posição do turco em torno dos obstáculos existentes no estaleiro.
Página 93
TURCO DE 2 PEÇAS Figura 8, Instalação do Braço do turco da Série Jackpod Davit LM na Jackpod Base Portable Afrouxe o puxador de fixação para ajustar o desvio do turco conforme necessário para a tarefa em curso, deslizando o Tubo de extensão da lança para a posição pretendida e apertando o puxador de fixação para encaixar o tubo de extensão no respetivo local.
Página 94
Consulte o Manual do operador fornecido com todos os acessórios da Skylotec GmbH no momento da compra para obter mais informações sobre a instalação de guinchos ou SRL no Sistema de turco. Se utilizar um guincho da Série Pro da Skylotec e/ou da corda de segurança auto-retrátil da Tuff Line (SRL) com o Sistema de turco: - Insira o tubo com ranhura na parte de trás do guincho ou SRL no tubo recetor no tripé, conforme...
Página 95
Placa de fixação Figura 11, Conjunto do cabo de fixação opcional de montagem do SRL No que respeita aos acessórios não fornecidos pela Skylotec GmbH, o técnico qualificado responsável pela conceção, instalação e utilização do sistema deve fornecer informações detalhadas sobre a instalação do guincho ou SRL no sistema.
SRL ou outros acessórios fornecidos pela Skylotec GmbH são fornecidos com o equipamento no momento da compra. Pode contactar a Skylotec GmbH ou o seu representante local para obter manuais de substituição. Nenhuma pessoa deve utilizar este guincho sem receber formação adequada, conforme especificado na Secção 5.
Página 97
Nota: Nem todas as etiquetas apresentadas neste documento podem estar apresentadas no equipamento, porque algumas estão relacionadas com normas e certificações que podem não aplicar-se à sua jurisdição.
Figura 12, Etiquetas do Sistema de turco Ao passo que pequenos danos estéticos não afetam a integridade estrutural do Sistema de turco da , um equipamento com danos mais graves TEM DE SER retirado de serviço e enviado para reparação a um centro de reparação autorizado antes de poder voltar a ser utilizado.
Página 99
7. MANUTENÇÃO, LIMPEZA, LUBRIFICAÇÃO E ARMAZENAMENTO O Sistema de turco da foi concebido para proporcionar muitos anos de serviço sem problemas e requer pouca manutenção periódica. Os elementos de fixação soltos devem ser apertados e, sempre que necessário, o equipamento deve ser enviado para um centro de reparação autorizado da fábrica para reparação estrutural.
8.2 PESOS DOS COMPONENTES DOS PRODUTOS DA JACKPOD DAVIT Conjunto da lança do turco superior : 8,75 lbs (4,0 kg). Poste do braço do turco superior, 28R-54H: 13,45 lbs (6,11 kg). Braço do turco superior, 28R-66H: 15 lbs (6,82 kg).
Página 101
CADERNETA DE INSPEÇÃO DO SISTEMA DE TURCO JACKPOD DAVIT Número do modelo do Sistema de turco da Jackpod Davit: Número de série do Sistema de turco da Jackpod Davit: Data de fabrico (dd/mm/aa): Data de compra (dd/mm/aa): INSPEÇÃO CONFORME NÃO DETALHES/ ELIMINAÇÃO...
Gebruiksaanwijzing BOVENSTE VERLENGSTUK KEERROLLEN HIJSARM BUITENSTE HIJSARM KLEMKNOP KABELGELEIDERS ACHTER OPENING HIJSARM KABELROLLEN ACHTER BEVESTIGING VOORKANT KABELROL BOVENMAST BEVESTINGS- STEUN LIER / SRL LIER ONDERMAST JACKPOD BASE BASISPOOT (2) STELKNOP BASISPOOT (4) Afbeelding 1, systeemonderdelen en locatie hijsarm De hijsarm is gemaakt van een lichtgewicht aluminium buisconstructie van hoge kwaliteit en is uitgerust met de gepatenteerde Sky-Klik-penloze verbindingen voor een gemakkelijke installatie en demontage.
Skylotec om als bescherming te dienen bij het vallen tijdens het beklimmen van een ladder of andere constructie. De lierkabel kan worden gebruikt als een verlengbare ankerbevestiging, die omhoog en omlaag beweegt met de klimmer.
Página 104
2.1 Maximale werkbelasting De hijsarm is ontworpen en gemaakt voor een maximale werkbelasting van 1 persoon, die maximaal 310 lbs weegt (inclusief alle kleding, gereedschappen en apparatuur), indien gebruik wordt gemaakt van een enkel katrolsysteem zoals weergegeven in afbeelding 2. Enkel katrolsysteem Lierkabel Belasting...
Página 105
Afb. 4a Afb. 4b Afb. 4c Afb. 4d Afbeelding 4; installatie lier met dubbel uitgevoerd katrolsysteem op de hijsarm Dit verdubbelt het mechanisch voordeel, maar verdubbelt ook de lengte van de kabel die vereist is voor een gegeven werkafstand. Een dubbel uitgevoerd katrolsysteem is bedoeld voor een hogere maximale werkbelasting, maar ben u ervan bewust dat de hef-/daalsnelheid de helft is van die van een enkel katrolsysteem.
De verbindingsstukken die bij de producten worden geleverd die door Skylotec GmbH ontworpen, gefabriceerd en/of goedgekeurd worden, voldoen aan alle van toepassing zijnde compatibiliteitseisen voor verbindingsstukken. Alle verbindingsstukken die niet door Skylotec GmbH geleverd zijn, MOETEN goedgekeurd worden door een gekwalificeerd persoon en geïnstalleerd,...
Página 107
Het bodemframe, weergegeven in afbeelding 6, moet opgesteld of geïnstalleerd worden aan de hand van de installatie-instructies van de fabrikant die bij ieder bodemframe worden geleverd. 4.2 Mobiel bodemframe Jackpod Davit Als u een Jackpod Base Portable met de Jackpod , dient u het bodemframe zoals weergegeven in afbeelding 6 te monteren.
Página 108
Jackpod Base-eenheid Steunplaat Bulloni di mon- Bevestigingsbouten (8) taggio (8) Afbeelding 7, gedemonteerd bodemframe / Jackpod Base Om de Jackpod Base-eenheid te installeren, dient u de bevestigingsbouten uit de Jackpod Base-eenheid te verwijderen, installeer de Jackpod Base-eenheid in het bodemframe zoals weergegeven in afbeelding 8 en draai de bevestigingsbouten aan.
Página 109
1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Afbeelding 7, serie voor openingen voor de Jackpod Base Portable Door het schuin zetten van de basispoten, dient u het basisframe rondom de opening van de ingang aan te brengen, om de meest optimale toegang tot de opening te realiseren voor de persoon die door de opening gehesen moet worden en voor de beste werkpositie voor de werknemer te zorgen.
2-DELIGE HIJSARM Afbeelding 8, installatie van het bodemframe van de hijsarm Jackpod Davit LM tot Jackpod Base Portable Stel de offset van de hijsarm af, zoals voor de taak vereist is door de klemknop los te draaien, schuif het verlengstuk van de hijsarm naar de vereiste positie en draai de klemknop weer aan om het verlengstuk op deze positie vast te zetten.
Página 111
9c. Afbeelding 9, installatie lier / SLR van installatie van Jackpod Davit Producten op hijsarmen die uitgerust zijn met de optionele kabel voor het bevestigingsanker van de SRL , zoals weergegeven in afbeeldingen 10 en 11: er kan een SRL...
Página 112
Ankerplaat Afbeelding 11, optionele kabelkit voor het bevestigingsanker van de SRL Voor accessoires die niet door Skylotec GmbH zijn geleverd, moet de gekwalificeerde persoon die verantwoordelijk is voor het ontwerp, de installatie en het gebruik van het systeem gedetailleerde informatie geven m.b.t. de installatie van de lier of SLR op het systeem.
Handleidingen voor lieren, SRL’s of andere accessoires die door Skylotec GmbH geleverd zijn, worden op het moment van aankoop bij de apparatuur geleverd. Vervangende handleidingen zijn verkrijgbaar bij Skylotec GmbH of uw plaatselijke dealer.
Página 115
Aangezien geringe cosmetische schade niet de structurele integriteit van het hijsarmsysteem aantast, MOET ernstig beschadigde apparatuur worden verwijderd en teruggestuurd worden naar een geautoriseerd servicecentrum voor reparatie, alvorens het verder te gebruiken. Controleer daarnaast alle accessoires die in combinatie met het hijsarmsysteem worden gebruikt, zoals aangegeven in de bedieningshandleiding, geleverd door de desbetreffende fabrikant tijdens de aankoop.
Página 116
7. ONDERHOUD, REINIGING, SMERING EN OPSLAG Het hijsarmsysteem is ontworpen voor vele jaren van probleemloos werken en vereist slechts qua routine gering onderhoud. Ieder los bevestigingsmiddel dient bevestigd te worden en de apparatuur dient naar een geautoriseerd servicecentrum te worden gestuurd voor een reparatie aan de constructie, indien nodig.
Página 117
1-delige hijsarm , 108“, 28R-108H: 10,45 kg (23 lbs). Sky-Klik-lier / SRL-beugel voor de hijsarm : 1,55 kg (3,4 lbs) Mobiel middelste basisonderdeel Jackpod Davit: 8,41 kg (18,5 lbs). Mobiele middelste basispoot (2 per eenheid): 7,73 kg (17 lbs) ieder.
Página 118
INSPECTIELOGBOEK HIJSARMSYSTEEM JACKPOD DAVIT Modelnummer hijsarmsysteem Jackpod Davit: Serienummer hijsarm Jackpod Davit: Productiedatum(dd/mm/jj): Aankoopdatum (dd/mm/jj): INSPECTIE GOEDGE- AFGEKEURD DETAILS/ RANGSCHIK- GOEDGE- ITEM KEURD LOCATIE KING KEURD VAN SCHADE (GEREPARE- VOOR GE- ERD/ VER- BRUIK DOOR SCHROOT) Fysieke schade aan de...
KRUE (4) Figur 1, Jackpod Davit-systemets dele og placering Jackpod Davit Arm er konstrueret af aluminiumsrør i høj kvalitet for letvægt, og har patentanmeldt Sky- Klik® splitfrie forbindelser for let opsætning og nedtagning. Jackpod Davit Arm kan udstyres med en række af Pro-serie sokler, spil, selvoprullende livliner og andet tilbehør til at opfylde dine behov.
Página 120
1.4 Adgang på snæver plads/bjærgning og redning Jackpod Davit Arm kan anvendes som en del af et system til at lette adgang til og udgang fra snæver plads såvel som redning, hvor der ikke er adgang, i tilfælde af en nødsituation. Når Jackpod Davit Arm anvendes med en godkendt Skylotec-monteringssokkel, opfylder den kravene i OSHA 1910.146 og ANSI/...
Página 121
For et 2-dels enkeltskåret system skal spillinen føres gennem en løbetrisse, der er forbundet til belastningen, og derefter forankret tilbage til davit-armen, som vist i figur 4. Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c Fig. 4d Figur 4; 2-dels enkeltskåret spilmontering på Jackpod Davit...
Página 122
Der skal tage højde for alle disse faktorer, når man vælger udstyr til et givet formål. 3. GENERELLE SYSTEMKRAV Jackpod Davit Arm er designet til brug med et bredt udvalg af tilbehør til at udføre mange funktioner. Der er grundlæggende fælles krav for alle sådanne systemet, som omfatter, men ikke er begrænset til, nedenstående.
Página 123
Jackpod Davit-systemet og tilhørende udstyr. 3.5 Sikkerhed ved snæver plads Når Jackpod Davit Arm bruges som en del af et system, der involverer arbejde på snæver plads, skal man altid følge en godkendt sikkerhedsplan for snæver plads, der opfylder alle lokale bestemmelser.
Página 124
MONTÉR BEN JUSTÉR BEN Figur 6, montering & justering af Jackpod Base Portable BEMÆRK: nogle sokler leveres fra fabrikken med monteringen for transportabel Jackpod-sokkel og muffe fjernet for at reducere forsendelsesstørrelsen, som vist i figur 7. Sokkelramme Muffemontering Backupplade Bulloni di mon- Monteringsbolte (8) taggio (8) Figur 7, afmonteret sokkelramme/muffe...
Página 125
For at montering muffesamlingen skal man fjerne monteringsboltene fra muffesamlingen, montere muffen på sokkelrammen, som vist i figur 8, og spænde monteringsboltene og være forsigtig med ikke at overspænde boltene og ødelægge rørene. Figur 8, monteret sokkelramme/muffe Muffesamlingen kan flyttes fra side til side efter behov for at justere davit-positionen omkring forhindringerne på...
Página 126
DAVIT I 2 DELE Figur 8, montering af Jackpod Davit LM Arm til monteringssokkel i Jackpod Base Portable Justér forskydningen af davit-armen efter behov til arbejdet, der skal udføres, ved at løsne spændegrebet, skubbe armforlængerrøret til den ønskede position og stramme spændegrebet for at låse forlængerrøret på...
Página 127
Der henvises til betjeningsvejledningen, der leveres med alt Skylotec GmbH-tilbehør i forbindelse med købet for detaljerede oplysninger om monteringen af spil eller SRL’s på davit-systemet. Hvis du bruger et spil i Skylotec Pro-serien og/eller Tuff Line-selvoprullende livline (SRL) med dit davit-system: - Indsæt det slidsede rør på...
Página 128
Forankringsplade Figur 11, sæt med valgfrit SRL-forankringskabel For tilbehør, der ikke leveres af Skylotec GmbH, skal den kvalificerede person, som er ansvarlig for design, montering og brug af systemet, give detaljerede oplysninger om monteringen af spillet eller SRL på systemet.
6.1.1 Rengøring og smøring Rengør og smør om nødvendigt Jackpod Davit Arm og alle dens dele, som beskrevet i afsnit 7. Brug ikke opløsningsmidler eller andre kemikalier til rengøring af soklen. 6.1.2 Fysiske skader Efterse Jackpod Davit-systemet og alt tilbehør for fysiske skader: bøjede dele, løse eller manglende...
Página 130
Figur 12, mærkater for Jackpod Davit-system...
Página 131
7. VEDLIGEHOLDELSE, RENGØRING, SMØRING og OPBEVARING Jackpod Davit-systemet er designet til at kunne anvendes uden problemer i mange år og kræver kun rutinevedligeholdelse i begrænset omfang. Løse spændeanordninger skal strammes, og udstyret returneres om nødvendigt til et fabriksautoriseret servicecenter til strukturel reparation.
Página 132
7.1 Rengøring af Jackpod Davit Arm Brug en opløsning med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre Jackpod Davit-systemet og dets mærkater. Brug ikke opløsningsmidler eller andre rengøringsmidler til at rengøre udstyret, da dette kan medføre skade på den pulverlakerede overflade.
Página 133
EFTERSYNSPROTOKOL FOR JACKPOD DAVIT Modelnummer for Jackpod Davit-system: Serienummer for Jackpod Davit-system: Fremstillingsdato (dd/mm/åå): Købsdato (dd/mm/åå): EFTERSYN GODKENDT EJ GOD- DETALJER/ BESLUTNING GODKENDT PUNKT KENDT PLACERING (REPARERET/ TIL BRUG af SKADE KASSERET) Fysisk beskadigelse af strukturen Beskadigede, løse, korroderede eller manglende...
KRUE (4) Figur 1, Jackpod Davit systemets deler og posisjon Jackpod Davit Arm er konstruert av aluminiumsrør i høy kvalitet for lav vekt, og har patenterte Sky-Klik pinnefrie tilkoblinger for enkel montering og demontering. Jackpod Davit armen kan utstyres med en rekke Pro-serie baser, vinsjer, selvinntrekkende livliner og annet tilbehør for å...
Página 135
1.4 Avgrensede rom / henting og redning Jackpod Davit armen, basen og vinsjen kan brukes som en del av et system for å lette tilgangen til og fra et trangt så vel som redning uten å gå inn i tilfelle en nødsituasjon. Når den brukes med godkjent Skylotec monteringsbase og vinsj, møter Jackpod Davit Systemet kravene i OSHA 1910,146, og ANSI / ASSE...
Página 136
For et to-dels enkelttrukket system, føres vinsjkabelen gjennom en trinse som er koblet til lasten, og deretter forankres tilbake til daviten, som vist i figur 4. Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c Fig. 4d Figur 4; to-dels enkelttrukket vinsjmontering på Jackpod Davit...
Página 137
Det må tas hensyn til alle disse faktorene ved valg av utstyr til et bestemt bruksformål. 3. GENERELLE SYSTEMKRAV Jackpod Davit armen er designet for bruk med en rekke tilbehør for å utføre mange funksjoner. Det er grunnleggende krav som er felles for alle slike systemer som inkluderer, men er ikke begrenset til følgende.
Página 138
3.5 Sikkerhet i avgrensede rom Når Jackpod Davit armen brukes som en del av et system som involverer arbeid i et avgrenset rom, følg alltid en godkjent sikkerhetsplan for begrenset plass som oppfyller alle lokale forskrifter. 3.6 Svingvinkel Ta alltid hensyn med å minimere potensialet for svingfall ved arbeid i høyden. På ikke noe tidspunkt bør vinkelen av en vinsj eller SRL-linjen overstiger 5°...
Página 139
Figur 6, Montering og justering av Portable base MERK: Noen baser leveres fra fabrikken med basishylseenhet fjernet for å redusere fraktstørrelsen som vist i figur 7. HOVEDRAMME HYLSEINNRETNINGEN SIKRINGS- PLATE Bulloni di mon- FESTEBOLTENE (8) taggio (8) Figur 7, demontert hovedramme / hylse For å...
Página 140
Figur 8, montert hovedramme / hylse Hylseinnretningen kan flyttes fra side til side hvis det er nødvendig å justere davit-posisjonen rundt områdets hindringer. 1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Figur 7, Utvalg av åpningsstørrelser for og Jackpod Base Portable Ved å...
Página 141
2-DELT DAVIT Figur 8, Installasjon av Jackpod Davit LM Arm til Jackpod Base Portable Justere forskyvningen av daviten etter behov for den aktuelle jobben ved å løsne klemmen, skyv armforlengerrøret til ønsket posisjon, og stram klemmen for å låse forlengerrøret på plass. Stram klemmen til du hører og føler at den interne klikkoblingen klikker minst to ganger for å...
Página 142
Se i bruksanvisningen som følger med alle Skylotec GmbH tilbehør på kjøpstidspunktet for detaljert informasjon om installering av vinsjer eller SRL-er til Davit systemet. Hvis du bruker en vinsj i Skylotec Pro-serien og / eller Tuff Line selvinntrekkende livline (SRL) med ditt Davit System: - Sett i det slissede røret på...
Página 143
Forankringsplate Figur 11, sett med valgfri SRL monterings-forankringskabel For tilbehør som ikke er levert av Skylotec GmbH må en kvalifisert person som er ansvarlig for prosjektering, installasjon og bruk av systemet gi detaljert informasjon om montering av vinsjen eller SRL i systemet. Monter alt ekstra tilbehør som kreves for den aktuelle jobben i henhold til det aktuelle...
6.1.1 Rengjøring og smøring Om nødvendig, rengjør og smør Jackpod Davit armen og alle tilhørende deler som beskrevet i avsnitt 7. Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier til å rengjøre fundamentet. 6.1.2 Fysisk skade Inspiser Jackpod Davit armen og alt tilbehør for fysisk skade;...
Página 146
Skaff deg et autorisasjonsnummer for returnert gods fra serviceverkstedet før du sender utstyret ditt til service. 7. VEDLIKEHOLD, RENGJØRING, SMØRING og LAGRING Jackpod Davit-systemet har blitt designet for å gi mange år med problemfri drift, og krever lite med tanke på rutinemessig vedlikehold.
Página 147
årlige kontrollen, eller oftere ved behov når det brukes er under tøffe forhold. 7.1 Rengjøring av Jackpod Davit-armen Bruk en løsning av varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel for å rengjøre Jackpod Davit-systemet og etikettene. Ikke bruk løsemidler eller andre rengjøringsmidler til rengjøring av utstyret, da dette kan føre til skade på...
Página 148
108-tommers davit arm i ett stykke, 28R-108H: 10,45 kg (23 lbs). Sky-Klik vinsj / SRL-brakett for Jackpod Davit arm: 1,55 kg (3,4 lbs) Jackpod Davit Portable Base midtre del: 8,41 kg (18,5 lbs). Jackpod Davit Portable Base midtre beninnretning (2 per enhet): 7,73 kg (17 lbs) hver.
Página 149
JACKPOD DAVIT SYSTEM INSPEKSJONSLOGG Jackpod Davit System modellnummer: Jackpod Davit System serienummer: Produksjonsdato (dd/mm/åå): Kjøpsdato (dd/mm/åå): INSPEKS- BESTÅTT IKKE DETALJER / AVHENDING GODKJENT JONS- BESTÅTT STED (REPARERT / FOR BRUK PUNKT av SKADE KASSERT) Fysisk Skade på Struktur Skadet, løs, korrodert...
Käyttöohjeet PÄÄTALJAT PUOMIN PIDENNYS- PUTKI TAAVETTIPUOMIN ULKO- PUTKI KIRISTYSNUPPI TAKAKAAPELIN PIDÄTINOHJAIMET PUOMIN VASTAANOTTI- MEN TASKU TAKAKAAPELIN RULLAT ETEEN ASENNETTU KAAPE- LIN SIIRTORULLA YLEMPI MASTO VINSSIN / ITSEKELAU- TUVAN TUR- VAKÖYDEN ASENNUSKI- INNIKE VINSSI ALEMPI MASTO JACKPOD-PERUS- TA, KANNETTAVA PERUSTAJALKA (2) PERUSTAJALAN TASAUSRU- UVI (4) Kuva 1, taavettijärjestelmän osat ja sijainti...
Página 151
1.4 Rajattuun tilaan astuminen / nouto ja pelastus taavettivartta, telinettä ja vinssiä voidaan käyttää osana järjestelmää helpottamaan pääsyä rajattuun tilaan ja sieltä nousemiseen sekä pelastukseen ilman sisäänmenoa hätätilanteessa. Skylotec -asennustelineen ja vinssin kanssa käytettäessä taavettijärjestelmä vastaa standardien OSHA 1910.146 ja ANSI/ASSE Z117.1 vaatimuksia käytölle laitteena rajattuun tilaan astumiseen / nousemiseen sekä...
Página 152
1-osainen yksinkertaisesti pujotettu järjestelmä Vinssiköysi Kuorma Kuva 2, Tyypillinen 1-osainen yksinkertaisesti pujotettu järjestelmä Pelastustilanteessa tai muussa käytössä, jossa vaaditaan yksitellen korkeintaan 140 kg (310 lbs, mukaan lukien kaikki vaatteet, työkalut ja varusteet) painavien 2 henkilön nostamista ja/tai laskemista, varusteiden kokoaminen 2-osaiseksi yksinkertaisesti pujotetuksi järjestelmäksi (katso kuva 3) mahdollistaa korkeinta- an 280 kg:n (620 lbs) työkuormituksen.
Página 153
Komponenttien liittämiseksi järjestelmään käytettävien liitinten on oltava yhteensopivia keskenään, jotta varmistettaisiin riittävä vahvuus ja eliminoitaisiin vahingossa tapahtuvan irtoamisen tai ulosrullauksen vaara käytön aikana. Skylotec :n suunnittelemien, valmistamien ja/tai hyväksymien tuotteiden kanssa toimitetut liittimet vastaavat liittimiä koskevia vastaavia yhteensopivuusvaatimuksia. Kaikki muut kuin Skylotec GmbH:n toimittamat liittimet ON EHDOTTOMASTI hyväksyttävä...
Página 154
3.1 määriteltyjä voimavaatimuksia. Muut kuin Skylotec -sarjan kannettava teline, kuvassa 6, on pystytettävä tai asennettava kunkin asennustelineen mukana tulevia valmistajan pystytys- tai asennusohjeita noudattaen. 4.2 sarjan kannettava perusta Jos käytät taavettivartesi kanssa Skylotec sarjan kannettavaa perustaa, kokoa asennusteline kuvassa 6 esitetyllä tavalla.
Página 155
ASENNA JALAT SÄÄDÄ JALAT Kuva 6, kannettavan perustan kokoaminen & säätäminen HUOMAUTUS: Jotkut perustat toimitetaan tehtaalta kannettava Jackpod-perusta irrotettuna toimituskoon pienentämiseksi kuvassa 7 esitetyllä tavalla. Perusrunko Holkkikokoonpano Taustalevy Bulloni di mon- Asennustapit (8) taggio (8) Kuva 7, Irrotettu perusrunko / Jackpod-perusta...
Página 156
Asenna holkkikokoonpano poistamalla asennustapit holkkikokoonpanosta, asenna holkki perusrunkoon kuvassa 8 esitetyllä tavalla ja kiristä asennustapit, mutta varo, ettet kiristä pultteja liikaa, jotta putket eivät jää puristuksiin. Kuva 8, Koottu perusrunko / holkk Holkkikokoonpano voidaan siirtää puolelta toiselle tarvittaessa taavetin sijainnin säätämiseksi työmaalla olevien esteiden mukaisesti.
Página 157
2-OSAINEN TAAVETTI Kuva 8, Jackpod Davit LM-taavettivarren asentaminen Jackpod Base Portable Säädä taavetin poikkeama suoritettavan työn vaatimalla tavalla kiristysnuppia avaamalla, siirtämällä puomin pidennysputki vaadittuun asentoon ja kiristämällä kiristysnuppi lukitaksesi pidennysputken paikoilleen. Kiristä kiristysnuppia, kunnes kuulet ja tunnet sisäisen salvan napsahtavan vähintään...
Página 158
4.4 VINSSIN, ITSEKELAUTUVAN TURVAKÖYDEN & TARVIKKEIDEN ASENTAMINEN Katso ostohetkellä kaikkien Skylotec GmbH:n tarvikkeiden mukana tulevasta käyttöoppaasta yksityiskohtaisia tietoja vinssien tai itsekelautuvien turvaköysien asentamisesta taavettijärjestelmään. Jos käytetään Skylotec Pro-sarjan vinssiä ja/tai Tuff Line -itsekelautuvaa turvaköyttä taavettijärjestelmän kanssa: -Aseta lovettu putki vinssin tai itsekelautuvan turvaköyden takaa kolmijalkaan asennettuun vastaanotinputkeen kuvassa 91 ja 9b esitetyllä...
Página 159
Karbiinihaka Ankkurilevy Kuva 11, Valinnaisen itsekelautuvan turvaköyden asennusankkurikaapelisetti Muille kuin Skylotec GmbH:n toimittamille tarvikkeille järjestelmän suunnittelusta, asennuksesta ja käytöstä vastaavan pätevän henkilön on toimitettava yksityiskohtaiset tiedot vinssin tai itsekelautuvan turvaköyden asennuksesta järjestelmään. Asenna mahdolliset suoritettavassa työssä tarvittavat lisätarvikkeet asianmukaisen käyttöoppaan...
Vinssien, itsekelautuvien turvaköysien tai muiden Skylotec GmbH:n toimittamien tarvikkeiden oppaat on toimitettu varusteiden mukana ostohetkellä. Varaoppaita on saatavana Skylotec GmbH:lta tai paikalliselta jälleenmyyjältäsi. Kukaan ei saa käyttää tätä vinssiä ilman kohdassa 5 kuvattua asianmukaista opastusta. Kaikkien käyttäjien on luettava tämä opas kokonaisuudessaan ja ymmärrettävä...
Página 161
Kuva 12, taavettijärjestelmän kilvet...
Página 162
Vaikka pienet pintavauriot eivät vaikuta taavettijärjestelmän rakenteelliseen eheyteen, vakavasti vaurioituneet varusteet ON EHDOTTOMASTI poistettava käytöstä ja toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta varten, ennen kuin niiden käyttöä jatketaan. Tällöin tulee tarkastaa myös kaikki lisävarusteet, joita on käytetty taavettijärjestelmän kanssa, noudattaen varusteen oston yhteydessä toimitetussa valmistajan käyttöoppaassa esitettyjä ohjeita. 6.1.3 Taavetin ylikuormitusilmaisimen toiminta taavettivarsi varustettu...
Página 163
7. HUOLTO, PUHDISTUS, VOITELU ja SÄILYTYS taavettijärjestelmä on suunniteltu kestämään käytössä monia vuosia ongelmitta ja vähäisellä rutiininomaisella kunnossapidolla. Kaikki mahdolliset löystyneet kiinnikkeet on kiristettävä ja laitteisto on lähetettävä tarvittaessa valmistajan valtuuttamaan huoltokeskukseen rakenteellista korjausta varten. Peruspuhdistus tulee suorittaa vähintään vuosittain (kohdassa 6.2.1 kuvatulla tavalla) osana vuosittaista tarkastusta tai useammin, mikäli sitä...
Página 164
8.2 KOMPONENTTIEN PAINOT JACKPOD DAVIT ylempi taavettipuomikokonaisuus: 4,0 kg (8.75 lbs). ylempi taavettivarren pylväs, 28R-54H: 6,11 kg (13.45 lbs). ylempi taavettivarsi, 28R-66H: 6,82 kg (15 lbs). 40“ alempi taavettivarsi: 4,20 kg (9.25 lbs). 52“ alempi taavettivarsi: 5,45 kg (12 lbs).
Página 165
JACKPOD DAVIT TAAVETTIJÄRJESTELMÄN TARKASTUSKIRJA Jackpod Davit-taavettijärjestelmän mallinumero: Jackpod Davit-taavettijärjestelmän sarjanumero: Valmistuspäivä (pp/kk/vv): Ostopäivä (pp/kk/vv): TARKASTUK- HYVÄKSYTTY HYLÄTTY YKSITYIS- TOIMENPIDE HYVÄKSYTTY KOHDAT / (KORJATTU KÄYTETTÄ- KOHDE SIJAINTI / ROMUTET- VÄKSI YRI- VAURIOSTA TYKSELLE Fyysinen Vaurio Rakenne Vaurioituneita, löystyneitä, syöpyneitä tai puuttuvia laitteistoja tai liittimiä...
Bruksanvisning FRÄMRE BRYTS- FÖRLÄNGNINGSRÖRI KIVA YTTERRÖR KLÄMSKRUV BAKRE VAJERGEJDER ARMHÅLLARE BAKRE VAJERRUL- FRÄMRE VAJERBRYTSKIVA ÖVRE STATIV FÄSTE FÖR VINSCH/SRL VINSCH NEDRE STATIV BASFÄSTHYLSA BASBEN (2) JUSTERINGSSKRUV PÅ BASBEN (4) Bild 1 - Lyftarmen delar och placeringar Lyftarmen är tillverkad av högkvalitativa aluminiumrör vilket ger en låg vikt och har det patentsökta kopplingssystemet Sky-Klik®...
Página 167
Skylotec som fallskydd vid klättring på stege eller liknande. Vinschvajern kan användas som en rörlig förankringsanordning som rör sig uppåt och nedåt med den klättrande personen. En energiabsorberande monteras mellan vinschvajern och D-ringen baktill på...
Página 168
Endelat lyftblock Vinschvajer Belastning Bild 2 - Endelat lyftblock av standardtyp I räddningssituationer eller andra användningar som kräver ner- eller upphissning av 2 personer, var och en med en max. vikt på 140 kg (310 lbs) (inklusive kläder, verktyg, och utrustning), ska utrustningen konfigureras som ett tvådelat lyftblock (se bild 3) vilket ger en max.
Página 169
Kopplingar som används för att koppla delar i systemet måste vara kompatibla för att garantera tillräcklig kraft och reducera risken för frånkoppling eller utrullning av misstag. Kopplingar som levereras med produkter som är utformade, tillverkade och/eller godkända av Skylotec GmbH uppfyller gällande kompabilitetskrav för kopplingar. Kopplingar som inte levererats av Skylotec GmbH MÅSTE vara godkända av kvalificerad personal och installeras, kontrolleras och användas enligt respektive tillverkares...
Página 170
3.1. Övriga baser (andra än den portabla basen från Skylotec som visas i bild 6) måste monteras eller installeras enligt tillverkarens instruktioner för montering och installation som medföljer den aktuella basen.
Página 171
Bild 6 - Installation och justering av Jackpod Base Portable OBS! Vissa baser levereras från fabrik med basfästhylsan demonterad så att förpackningen blir mindre som på bild 7. Basram Fästhylsa Säkerhetsplatta Bulloni di mon- Fästskruvar (8)) taggio (8) Bild 7 - Demonterad basram/basfästhylsa Ta bort fästskruvarna från fästhylsan och montera fästhylsan på...
Página 172
1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Bild 7 - Intervall för hålstorlek för Jackpod Base Portable Vinkla basbenen och placera basen runt öppningen så att man har bästa möjliga tillträde till hålet för både den som hissas ner och den som övervakar. Justera basen med de fyra justeringsskruvarna så...
Página 173
Om förlängningsröret rör sig under belastning, innebär detta att systemet är överbelastat och att arbetet MÅSTE stoppas direkt. 4.4 INSTALLATION AV VINSCH, SJÄLVINDRAGANDE LINOR OCH TILLBEHÖR Se driftmanualen som medföljer alla tillbehör från Skylotec GmbH för mer information om installation av vinschar eller självindragande linor på lyftarmen.
Página 174
9c. Bild 9 - Installation av vinsch eller självindragande lina från Installasjon av Jackpod davit produkter på lyftarmar utrustade med en förankringsvajer för självindragande lina som på bild 10 & 11, kan en självindragande lina fästas som...
Página 175
Förankringsplatta Bild 11 - Sats med förankringsvajer för självindragande lina (tillval) För tillbehör från andra tillverkare än Skylotec GmbH måste kvalificerad personal ansvarig för utformning, installation och användning av systemet tillhandahålla detaljerad information om installation av vinschen eller den självindragande linan med systemet.
Driftmanualer för vinschar, självindragande linor eller andra tillbehör från Skylotec GmbH medföljer utrustningen vid köpet. Kopior av driftmanualerna kan beställas från Skylotec GmbH eller din lokala återförsäljare. Ingen får använda vinschen utan att genomgått utbildningen som beskrivs i avsnitt 5. Alla användare måste läsa och förstå...
Página 178
Mindre ytliga skador påverkar inte konstruktionsintegriteten för lyftarmen. Allvarligt skadad utrustning MÅSTE däremot tas ur drift och lämnas till ett auktoriserat servicecenter före fortsatt användning. Inspektera dessutom alla tillbehör som används tillsammans med lyftarmen enligt instruktionerna i driftmanualen som tillhandahållits av respektive tillverkare vid köpet. 6.1.3 Funktion för lyftarmens överbelastningsindikator Lyftarmen har ett överbelastningsskydd som skydd mot skador på...
Página 179
Fästelement av stål och fästen är zinkpläterade och/eller pulverlackerade för korrosionsskydd. Pläteringen är gjord enligt ASTM B633-85, typ III, SC2. 8.2 VIKT FÖR LYFTARMAR I JACKPOD DAVIT övre lyftarmsenhet: 4,0 kg (8.75 lbs). övre lyftarmsstolpe, 28R-54H: 6,11 kg (13.45 lbs).
Página 180
INSPEKTIONSPROTOKOLL FÖR LYFTARMEN JACKPOD DAVIT Modellnummer för lyftarmen Jackpod Davit: Serienummer för lyftarmen Jackpod Davit: Tillverkningsdatum (dd/mm/åå): Försäljningsdatum (dd/mm/åå): INSPEKTION GODKÄND UNDERKÄND DETALJER/ TILLSTÅND GODKÄND ARTIKEL SKADANS (REPA- FÖR AN- PLATS RERAD/UT- VÄNDNING RANGERAD) Fysiska skador på stommen Skadade, lösa, korroderade eller saknade fästelement eller...
TABAN BACAĞI HİZALAMA CIVATALARI (4) Şekil 1 Jackpod Davit Matafora Sistem Parçaları ve Konumları Matafora Kolu hafif olması için yüksek kalite alüminyum borulardan üretilmiştir ve kolay kurulup sökülmesi için patentli Sky-Klik pimsiz bağlantı özelliğine sahiptir. Matafora Kolu ihtiyaçlarınızı karşılamak için çeşitli Pro Serisi tabanlar, vinçler, kendinden çekimli cankurtaran hatları...
Matafora Kolu, merdiven veya diğer bir yapıda tırmanırken düşme koruması olmak için uygun bir Skylotec montaj tabanı ve vinç ile birleştirilebilir. Vinç hattı tırmanan kişi ile birlikte yukarıya ve aşağıya doğru hareket eden uzatılabilir bir sabitleme konektörü olarak kullanılabilir. Enerji emici bir emniyet ipi vinç...
Página 183
1 Bölüm tek delikli sistem Vinç Hattı Yük Şekil 2, Tipik 1 Parça Tek Delikli Sistem Her biri maksimum 310lbs (tüm kıyafetler, araçlar ve donanımlar dahil olmak üzere) ağırlığında olan 2 kişinin kaldırılması ve/veya indirilmesi gereken bir kurtarma durumu veya diğer bir uygulamada, donanımı bir 2 Parça Tek Delikli Sistem (bkz.
Página 184
Sistemde bileşenleri bağlamak için kullanılan konektörler, yeterli kuvveti sağlamak ve kullanım esnasında yanlışlıkla serbest kalma veya devrilme riskini ortadan kaldırmak için birbirleriyle uyumlu olmalıdır. Ürünlerle birlikte verilen konektörler Skylotec GmbH tarafından tasarlanmış, üretilmiş ve/veya onaylanmıştır; bu konektörler uygulanabilir uyumluluk gereksinimlerini karşılayacaktır. Skylotec GmbH tarafından sağlanmayan herhangi bir konektör Yetkili bir Kişi tarafından ONAYLANMALI, KURULMALI,...
Página 185
Montaj tabanları, Bölüm 3.1‘de belirtildiği gibi kuvvet gereksinimlerini karşılayan bir sabitleme üzerinde kullanılmalı, kurulmalı veya yerleştirilmelidir. Skylotec Jackpod Davit Taşınabilir harici diğer tabanlar. Şekil 6‘da gösterilen taban, her taban ile verilen Üretici kurulum talimatları izlenerek kurulmalıdır.
Página 186
BACAKLARI KURUN BACAKLARI AYARLAYIN Şekil 6 portatif montaj ve Jackpod Base yönelimi NOT: Bazı tabanlar, Şekil 7‘de gösterildiği gibi ebatları ufaltmak için fabrika çıkış olarak taban düzeneği çıkarılmış olarak gönderilir. Kaide Kol Tertibatı Destek Plakası Bulloni di mon- Montaj Cıvataları (8) taggio (8) Şekil 7 Sökülmüş...
Página 187
Şekil 8 Birleştirilmiş Kaide / Kol Tertibatı Mevki engelleri etrafında matafora konumunu ayarlamak için gerekli görülürse Kol Tertibatı yanlara hareket ettirilebilir. 1905 mm (75 “) 1371,6 mm (54 “) Şekil 7 Jackpod Base için açıklık boyutları taşınabilir aralığı Taban bacak açılarını ayarlayarak, giren kişi için en iyi erişimi ve refakatçi için en iyi çalışma konumuna ulaşmak için tabanı...
Página 188
2 PARÇA DAVIT Şekil 8, Jackpod Davit LM Matafora Kolun Jackpod Base Portable Kıskaç Topuzunu gevşeterek, Boom Uzantı Borusunu gerekli pozisyona kaydırarak ve Kıskaç Topuzunu yerinde Uzantı Borusuna sıkıştırarak gerçekleştirilecek işlem için gerektiği şekilde mataforanın dengesini ayarlayın.
Página 189
-Sky-Klick konektöründe bulunan 2 birbirine zıt butona bastırın ve Şekil 9c‘de gösterildiği gibi her iki buton da tamamen devreye girene kadar boruyu yerleştirin. Şekil 9 Jackpod Davit ürünlerinin montajı / SRL Kurulumu Şekil 10 ve 11‘de gösterildiği gibi opsiyonel SRL Montaj Bağlama Kablosu ile donatılmış mataforalarda onaylanmış bir karabina kullanılırken gösterildiği gibi bir SRL takılı...
Página 190
Bağlantı Plakası Şekil 11 Opsiyonel SRL Montaj Bağlama Kablosu Kiti Skylotec GmbH tarafından sağlanmayan aksesuarlar için tasarım, kurulum ve sistemin kullanımı üzerinde Yetkili Kişi, vincin ve SRL‘nin sistem üzerine kurulması hakkında ayrıntılı bilgi vermelidir. Uygun Kullanım Kılavuzu veya diğer talimatlara bağlı olarak yapılması gereken işlem için...
Página 191
4.5 Sistemin işletimi Tüm aksesuarlar sisteme kurulduktan sonra, aksesuar işletimi Kullanım Kılavuzunda açıklandığı şekildedir. Skylotec GmbH tarafından sağlanan vinçler, SRL‘ler veya diğer aksesuarlar için kullanım kılavuzları donanımla birlikte verilmektedir. Yedek kılavuzlar Skylotec GmbH veya yerel satıcınızda mevcuttur. Bölüm 5‘de belirtildiği gibi yeterli eğitimi almadan kimse bu vinci kullanmamalıdır. Her kullanıcı, bu donanımı...
Página 192
Şekil 12, Matafora Sistem Etiketleri...
Página 193
Küçük kozmetik hasarlar Matafora Sisteminin yapısal bütünlüğünü bozmasa da, ciddi şekilde hasar görmüş donanım hizmetten KALDIRILMALIDIR ve tekrar kullanılmadan önce yetkili servis merkezine GÖNDERİLMELİDİR. Buna ek olarak, Matafora Sistemi ile birlikte kullanılan tüm aksesuarları satın alma esnasında ilgili üretici tarafından sağlanmış Operatör Kılavuzlarına göre inceleyin. 6.1.3 Matafora Aşırı...
Página 194
7. BAKIM, TEMİZLİK, YAĞLAMA ve DEPOLAMA Matafora Sistemi uzun yıllar sorunsuz hizmet sağlamak için tasarlanmıştır ve çok az rutin bakım gerektirir. Herhangi bir gevşet sabitleyici sıkılmalı ve gerekliyse yapısal tamir için donanım fabrika yetkili servis merkezine gönderilmelidir. Temel temizlik yıllık bakımın bir parçası olarak yılda en az bir kez yapılmalıdır (Bölüm 6.2.1‘de açıklanan şekilde), daha zor şartlarda kullanıldığı...
Página 195
Yüz ve Sekiz inç 1 Parça Matafora Kolu, 28R-108H: 23 lbs (10,45 kg). Sky-Klik stili Vinç / Matafora Kolu için SRL kolu: 3.4 lbs (1,55kg). Jackpod Davit Taşınabilir Taban Merkezi Bölümü: 18,5 lbs (8,41 kg). Serisi Taşınabilir Taban Merkezi Bacak Düzeneği (her birim başına 2): her biri 17 lbs (7,73...
Página 196
JACKPOD DAVIT SİSTEMİ DENETLEME KAYDI Jackpod Davit Matafora Sistemi Model Numarası: Jackpod Davit Matafora Sistemi Seri Numarası: Üretim Tarihi (gg/aa/yy): Satın Alım Tarihi (gg/aa/yy): DENETLEME GEÇTİ SORUNLU DETAYLAR / YAPILMASI KULLANIM ÖGE HASARIN GEREKEN İÇİN KONUMU (ONARIM / ONAYLAYAN ISKARTA) Yapı...