Use a chain wear tool to measure chain
wear and replace the chain when it reaches
0.8% elongation.
The cassette and chain rings should be
replaced when a new chain is installed.
Verwenden Sie eine Kettenverschleißmess-
lehre, um den Kettenverschleiß zu messen.
Ersetzen Sie die Kette, wenn die Längung
0,8 % oder mehr beträgt.
Wenn die Kette ersetzt wird, sollten die
Kassette und Kettenblätter ebenfalls ersetzt
werden.
Para medir el desgaste de la cadena, utilice
una herramienta de medición de desgaste
de cadenas, y sustituya la cadena si su
elongación supera el 0,8%.
Conviene cambiar el casete y los platos
cada vez que se instale una cadena nueva.
À l'aide d'un indicateur d'usure pour chaîne,
mesurez l'usure de votre chaîne et remplacez-
la si son allongement atteint 0,8 %.
La cassette et les plateaux doivent être
remplacés à chaque fois qu'une nouvelle
chaîne est montée.
Utilizzare un utensile per l'usura della catena
per misurare l'usura della catena e sostituire
la catena quando raggiunge lo 0,8 % di
allungamento.
La cassetta e gli anelli della catena devono
essere sostituiti quando si installa una nuova
catena.
Meet de kettingslijtage met behulp van een
kettingslijtagemeter en vervang de ketting
zodra een uitrekking van 0,8% is bereikt.
Het wordt aangeraden om de cassette en
kettingbladen te vervangen wanneer een
nieuwe ketting wordt aangebracht.
Use a ferramenta de medir o desgaste
da corrente para medir esse desgaste,
e
substitua a corrente quando alcançar
0,8% de alongamento.
A cassete e as cremalheiras (pratos)
deverão ser substituídas quando for
instalada uma corrente nova.
チ ェ ー ン の 磨 耗 測 定 ツ ー ル を 使 用 し て
チェーンの磨耗を調べ、伸びが 0.8% に達
したらチェーンを交換してください。
カセットとチェーン・リングは、新しい
チェーンを取り付けたときには交換する必
要があります。
请使用链条磨损工具测量链条的磨损度,
当延长率达到 0.8% 时更换链条。
安装新链条时也应更换飞轮和齿盘。
21