Página 2
Tools and Supplies High Limit Screw Adjustment Werkzeuge und Material Einstellung der oberen Anschlagschraube Herramientas y accesorios Ajuste del tornillo de tope superior Outils et accessoires Réglage de la vis de butée supérieure Strumenti e accessori Regolazione delle viti di fine corsa superiore Gereedschap en benodigdheden De schroef voor de bovengrens afstellen Ferramentas e Produtos a Usar...
Página 3
Chain Sizing Chain Gap Adjustment with Gauge Kettenlänge Chain Gap-Einstellung mit Messlehre Tamaño de la cadena Ajuste de la holgura de la cadena con una galga Longueur de la chaîne Réglage de l'espace d’enroulement de la chaîne avec un outil de mesure Dimensionamento della catena Regolazione del chain gap con calibro De ketting inkorten...
Página 4
Slow Inboard Shifting Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha más larga Passage des vitesses vers l’intérieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen Mudar lentamente para uma mudança mais baixa 遅いインボード ・シフティング 缓慢向内变速 Maintenance Wartung Mantenimiento Entretien Manutenzione Onderhoud Manutenção...
Página 5
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas e produtos required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour altamente especializados para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Página 6
Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
Página 7
Derailleur Installation Installation du dérailleur Instalação do desviador/derailleur ディ レイラーの取り付け Einbau des Schaltwerks Installazione del deragliatore 变速器安装 Instalación del desviador De derailleur monteren Use a rear derailleur hanger alignment Utilisez un outil de réglage de l’alignement de Use uma ferramenta de alinhamento do tool to make sure the derailleur hanger is la patte du dérailleur arrière pour vous assurer suporte suspensor do derailleur traseiro...
Página 8
B-Adjust Washer 11 N·m (97 in-lb) NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not apply grease to the mounting bolt N’appliquez jamais de graisse sur la vis Não aplique massa lubrificante nos fios or derailleur hanger threads. de fixation ou sur le filetage de la patte de rosca do perno de montagem nem do du dérailleur.
Página 9
Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur Afinação do derailleur/desviador ディ レイラーの調節 Einstellung des Schaltwerks Regolazione del deragliatore 变速器调节 Ajuste del desviador De derailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée supérieure Ajuste do parafuso do limite superior ハイ...
Página 10
Install the shifter according to the installation Installez la manette en respectant les Instale o comando das mudanças de instruction in the SRAM MTB Brakes and instructions d’installation expliquées dans acordo com as instruções de instalação Shifters User Manual, available at...
Página 11
Cable Routing Passage du câble Encaminhamento do cabo ケーブルのルーティ ング Zugführung Passaggio dei cavi 线缆走线 Recorrido de los cables Kabelgeleiding Measure and cut a length of derailleur Mesurez la longueur de la gaine de dérailleur Meça e corte um pedaço de bainha do housing so that there are no tight bends puis coupez-la de manière à...
Página 12
4.5 N·m 4.5 N·m (40 in-lb) (40 in-lb) Pull the cable through the housing while Tirez le câble dans la gaine tout en passant Puxe o cabo através da bainha enquanto shifting to the furthest outboard position. les vitesses jusqu’au pignon le plus à mete uma mudança para a posição para l’extérieur.
Página 13
Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée inférieure Ajuste do parafuso do limite inferior ロー ・ リミ ッ ト ・ ネジの調節 Einstellung der unteren Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa inferiore 下限螺钉调节 Ajuste del tornillo de tope inferior De schroef voor de ondergrens afstellen Align the center of the upper guide pulley...
Página 14
Chain Sizing Longueur de la chaîne Tamanho da corrente チェーン長の調節 Kettenlänge Dimensionamento della catena 链条尺寸测量 Tamaño de la cadena De ketting inkorten NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO A chain must be installed to properly Pour pouvoir régler convenablement votre Uma corrente tem que estar montada adjust your derailleur.
Página 15
Full Suspension Bicycles Vélos tout suspendus Bicicletas com suspensão completa フル ・ サスペンションの自転車 Vollgefederte Fahrräder Biciclette a sospensione totale 全避震自行车 Bicicletas de suspensión integral Fietsen met voor- en achtervering NOT I C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Full Suspension Frames: To size the chain Cadres tout suspendus : pour mesurer la Quadros com suspensão completa: and adjust the chain gap, the rear shock...
Página 16
Eagle X-SYNC 2 and X-SYNC Chainrings 1x11 Page 15 Wrap the chain around the large chainring Faites passer la chaîne autour du grand Enrole a corrente em redor da cremalheira and largest cassette cog. plateau et autour du plus grand pignon de grande e do carreto maior da cassete.
Página 17
Eagle X-SYNC 2 Oval Chainrings 1x11 Page 15 Rotate the crank arm to the Tournez la manivelle de manière à la Rode o braço da manivela para a posição da 1 o'clock position. positionner à 1 heure. 1 hora num relógio. Wrap the chain around the chainring and Faites passer la chaîne autour du plateau et Enrole a corrente em redor da cremalheira e...
Página 18
Chain Installation Installation de la chaîne Instalação da Corrente チェーンの取り付け Kettenmontage Installazione della catena 链条安装 Instalación de la cadena De ketting installeren Place the chain onto the smallest cassette cog. Positionnez la chaîne sur le plus petit pignon de Coloque a corrente no carreto mais pequeno la cassette.
Página 19
PowerLock PowerLock PowerLock PowerLock PowerLock PowerLock Eagle 12 SPD Eagle 12 SPD 11 SPD 11 SPD 10 SPD 10 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la chaîne Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock.
Página 20
Release the Cage Lock by rotating the cage Relâchez le Cage Lock en faisant tourner la Solte o Cage Lock rodando a armação forward then carefully letting it return to the chape vers l’avant, puis laissez-la lentement para a frente e depois deixando-a unlocked position.
Página 21
Rotate the crank until the PowerLock Faites tourner la manivelle jusqu’à ce que Rode a manivela até que o PowerLock is above the chainstay. le PowerLock se situe au-dessus de la base fique acima do suporte traseiro da corrente du cadre. (escora inferior do quadro).
Página 22
Check that the two halves of the PowerLock Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do are properly aligned. sont parfaitement alignées. PowerLock estejam correctamente alinhadas. Apply the rear brake and firmly push the Serrez le frein arrière et appuyez fortement Aplique o travão traseiro e empurre com crank arm down to lock the PowerLock.
Página 23
Chain Gap Adjustment Réglage de l'espace d’enroulement Afinação da folga da corrente de la chaîne チェーン・ギャップの調節 Chain Gap-Einstellung Regolazione del chain gap 链隙调节 Ajuste de la holgura de la cadena Kettingspeling afstellen 1x12 1x11 / 1x10 / 1x7 Use the tool designed for your drivetrain, along Utilisez l’outil compatible avec votre Use a ferramenta concebida para a sua transmissão, with the directions on the following pages, to...
Página 24
Chain Gap Adjustment with Réglage de l'espace d’enroulement Afinação da folga da corrente Gauge de la chaîne avec un outil de mesure com a ferramenta calibradora ゲージを使用したチェーン・ Chain Gap-Einstellung mit Regolazione del chain gap ギャ ップの調節 Messlehre con calibro 测量尺辅助下链隙调节 Ajuste de la holgura de la cadena Kettingspeling afstellen con una galga...
Página 25
4. Rotate the B-Adjust screw until the center 4. Faites tourner la vis de réglage B jusqu’à 4. Rode o parafuso de afinação B-Adjust até of the upper pulley screw and the tip of the ce que le centre de la vis du galet supérieur que o centro do parafuso da polia superior e a pointer on the chain gap adjustment gauge et la pointe de la flèche située sur l’outil de...
Página 26
1x11 / 1x10 / 1x7 1. Shift the chain into the largest cog. For full 1. Faites passer la chaîne sur le grand 1. Mova a corrente para o carreto maior. suspension bicycles, measure the chain gap pignon. Pour les vélos tout suspendus, Para bicicletas com suspensão completa, while the bicycle is in the sag position.
Página 27
B-Adjust Screw Page 9 Page 13 3. To make an adjustment turn the B-Adjust 3. Pour affinez le réglage, tournez la vis de 3. Para fazer uma afinação, rode o parafuso screw, then release the derailleur. réglage B puis relâchez le dérailleur. de ajuste B-Adjust, e então solte o derailleur.
Página 28
Chain Gap Adjustment Réglage de l'espace d’enroulement Afinação da folga da corrente sem without Gauge de la chaîne sans outil de mesure uma ferramenta calibradora ゲージを使用しないチェーン ・ ギャ ッ Chain Gap-Einstellung ohne Regolazione del chain gap プの調節 Messlehre senza calibro 无测量尺辅助下链隙调节...
Página 29
B-Adjust Screw Page 9 1x11 Page 13 14 mm 22 mm 1. Shift the chain onto the largest rear cog. 1. Faites passer la chaîne sur le grand pignon 1. Mova a corrente para o maior carreto For full suspension bicycles, measure the de la cassette.
Página 30
Shifting Adjustments Réglages du passage des vitesses Ajustes dos comandos de mudanças シフティ ングの調節 Einstellung der Schaltfunktion Regolazione del cambio 变速调节 Ajustes del cambio Het schakelen afstellen Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Mudar lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta 遅いアウ...
Página 31
Maintenance Entretien Manutenção メンテナンス Wartung Manutenzione 保养 Mantenimiento Onderhoud Clean the cassette and chain with Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Limpe a corrente e a cassete apenas com biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables produtos de limpeza biodegradáveis. thoroughly with water and allow the parts uniquement.
Página 32
Chain Replacement Remplacement de la chaîne Substituição da corrente チェーンの交換 Austausch der Kette Sostituzione della catena 链条更换 Sustitución de la cadena De ketting vervangen Use a Pedro’s Chain Checker Plus, Pedro’s À l’aide d’un outil Pedro’s Chain Checker Plus, Use uma ferramenta Pedro’s Chain Checker Chain Checker Plus II, or a Park Tool CC-4 Pedro’s Chain Checker Plus II ou Park Tool Plus ou Pedro’s Chain Checker Plus II, ou...