INFANT SEAT EL ASIENTO INFANTIL SIÈGE POUR BÉBÉ
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D'ENTRETIEN
Ajuste las correas de apoyo inferior,
ubicadas en la parte trasera del
armazón superior, tirando hacia atrás
de la arandela y deslizando el ajuste
hacia delante para que estén ceñidas.
(Fig. 15d)
NOTA: El Cinturón de seguridad DEBE
SIEMPRE instalarse a través de la
ruta del cinturón antes de usar este
producto.
DESMONTAJE: suelte la correa de
seguridad (Fig. 15e), invierta el paso 15
y entonces siga el paso 14.
• Placez le siège-auto sur l'adaptateur
universel de siège-auto. La partie avant
du siège-auto doit être tournée dans
la même direction que la boucle de
l'adaptateur. Placer le siège de manière
à ce qu 'il est intégré à l'intérieur de
l'adaptateur (Fig. 15a).
• Faites passer les ceintures de sécurité
par la piste pour ceinture du siège-auto
et connectez les boucles ensemble
(Fig. 15b). Réglez la sangle de façon
à ce qu'elle soit bien serrée et que le
siège-auto soit bien fixé sur le cadre
(Fig. 15c). Réglez les sangles de
support inférieures, situées à l'arrière
du cadre supérieur, en tirant sur la
boucle et en faisant glisser le dispositif
de réglage vers l'avant pour que le tout
soit bien attaché (Fig. 15d).
REMARQUE: La ceinture de sécurité
DOIT TOUJOURS être installée à
travers le chemin de la ceinture avant
d'utiliser ce produit.
ENLÈVEMENT: Détachez la sangle de
sécurité (Fig. 15e), inverser l'étape 15
et puis suivre l'étape 14.
31
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 15d
Press
Apretar
Appuyer
Press
Apretar
Appuyer
Fig. 15e
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D'ENTRETIEN
WAGON FABRIC
TELA DE LA VAGON
TISSU SUR WAGON
16) • To detach the fabric: for cleaning or
replacement, unzip from the front and rear
of the wagon frame (Fig. 16a).
• Through the pocket opening, remove the
D-Rings straps from the fabric near the
bottom front and rear frame to unthread
the harness straps (Fig. 16b). Remove the
screws on the underside of the frame
(Fig. 16c).
• To reattach the fabric: ensure that the
fabric is aligned to the corresponding front
and rear end frame.
• Through the pocket opening, insert the
D-Ring straps through the slots. The straps
must be secured completely with the D-Ring.
Refer to (Fig. 16b).
• To ensure the fabric is securley attatched,
the zippers should be zipped and the hook
and loop fasteners are attatched (Fig. 16a).
NOTE: Check for worn parts, torn material,
or stitching on a regular basis. Replace or
repair parts as needed.
• Para retirar la tela: para limpiar o reemplazo, desabroche desde la parte
delantera y trasera del marco del vagón (Fig. 16a).
• A través de la abertura del bolsillo, retire las correas de los anillos en D
de la tela cerca del marco inferior delanteros y traseros para remover las
correas del arnés (Fig. 16b). Retire los tornillos en la parte inferior de de el
marco (Fig. 16c).
• Para volver a colocar la tela: asegúrese de que la tela se realinee al
marco correspondiente frontal y trasero.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Front
Frente
l'avant
Rear
Trasero
l'arrière
Fig. 16a
32
loading

Este manual también es adecuado para:

Expedition plus