Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

SO 375
SUŠIČKA OVOCE
NÁVOD K OBSLUZE
SUŠIČKA OVOCIA
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARKA DO OWOCÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OBSTTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRUIT DEHYDRATOR
INSTRUCTION MANUAL
SUŠILICA ZA HRANU
UPUTE ZA UPORABU
SUŠILEC ZA SADJE
NAVODILA
DÉSHYDRATEUR DE FRUITS
MODE D'EMPLOI
ESSICCATORE DI FRUTTA
MANUALE DI ISTRUZIONI
DESHIDRATADOR DE FRUTA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k  prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
FR
IT
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG SO 375

  • Página 1 SO 375 SUŠIČKA OVOCE NÁVOD K OBSLUZE SUŠIČKA OVOCIA NÁVOD NA OBSLUHU SUSZARKA DO OWOCÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OBSTTROCKNER BEDIENUNGSANLEITUNG FRUIT DEHYDRATOR INSTRUCTION MANUAL SUŠILICA ZA HRANU UPUTE ZA UPORABU SUŠILEC ZA SADJE NAVODILA DÉSHYDRATEUR DE FRUITS MODE D'EMPLOI...
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Sušilcu za živila lahko kupite dodatne Víko sušičky Deckel des Obsttrockners planote za sušenje (največ lahko Tlačítko zapnutí/vypnutí Taste Anschalten/Ausschalten uporabljate do 9 sušilnih planot).
  • Página 3: Bezpečnostní Pokyny

    SUŠIČKA OVOCE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Página 4: Pokyny K Použití

    nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. SUŠENÍ Sušení je jeden z  nejstarších způsobů konzervace potravin. Potraviny obsahují více nebo méně vody, kterou v průběhu sušení...
  • Página 5 3. Kousky rovnoměrně rozložte na plata sušičky, nepřekládejte přes sebe, a  nechte mezi jednotlivými kousky mezery. Využijte asi 85 % plochy každého plata sušičky, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Poznámka: Aby se u některých druhů ovoce zabránilo zhnědnutí, doporučujeme upravit ovoce před sušením v roztoku z jedné...
  • Página 6 Víko sušičky Víko sušičky Víko sušičky Základna Základna Základna ZAČÁTEK OTOČIT OTOČIT 7. Před zkouškou stavu produktu vyjměte ze sušičky hrst potravin a  nechte několik minut vychladnout. Horký materiál se zdá být měkčí, vlhčí a ohebnější, než ve vychladlém stavu. Produkt musí být dostatečně suchý, aby nedošlo k množení...
  • Página 7: Rady A Tipy

    Zelenina Čas sušení Druh Forma přípravy Blanšír. v min. Test usušení, povrch v hod. Artyčoky očistit, rozřezat na půlky 2–4 křehký 4–12 Chřest oloupat, celé nebo nařezat na 2–3 křehký 8–36 kousky 2 cm Fazole (zelená) konce uříznout, příčně nakrájet 3–4 křehký 4–14 Brokolice rozdělit na kousky, ponechat...
  • Página 8: Čištění A Údržba

    Doporučuje se příležitostná kontrola uskladněných potravin. Samolepící štítky s udáním druhu a data usušení Vám zajistí dokonalý přehled. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a  při jakékoliv manipulaci s  přístrojem vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky. Očistěte spotřebič mírně navlhčenou utěrkou. Jednotlivá plata a  víko sušičky omyjte běžným přípravkem na mytí nádobí.
  • Página 9: Bezpečnostné Pokyny

    SUŠIČKA OVOCIA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Página 10: Pokyny Na Použitie

    sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. SUŠENIE Sušenie je jeden z najstarších spôsobov konzervácie potravín. Potraviny obsahujú viac alebo menej vody, ktorú...
  • Página 11 byliny ďalej neporciujte. Listové byliny je potrebné počas sušiaceho procesu obracať, aby sa zabránilo zlepovaniu. 3. Kúsky rovnomerne rozložte na pláty sušičky, neprekladajte cez seba, a  nechajte medzi jednotlivými kúskami medzery. Využite asi 85 % plochy každého plátu sušičky, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu.
  • Página 12 sušičke). Pláty meňte približne podľa obrázka a  pritom ich pootočte nabok o  štvrť otáčky, zaistíte tak rovnomernejšie sušenie. Veko sušičky Veko sušičky Veko sušičky Základňa Základňa Základňa ZAČIATOK OTOČIŤ OTOČIŤ 7. Pred skúškou stavu produktu vyberte zo sušičky hrsť potravín a  nechajte niekoľko minút vychladnúť. Horúci materiál sa zdá...
  • Página 13 Zelenina Čas sušenia Druh Forma prípravy Blanšír v min. Test usušenia, povrch v hod. Artičoky očistiť, rozrezať na polky 2 – 4 krehký 4 – 12 Špargľa olúpať, celé alebo narezať na 2 – 3 krehký 8 – 36 kúsky 2 cm Fazuľa (zelená) konce odrezať, priečne nakrájať...
  • Página 14: Čistenie A Údržba

    Pri teplotách nižších než 10 °C sa lehota uskladnenia predlžuje 2- až 3-krát. Odporúča sa príležitostná kontrola uskladnených potravín. Samolepiace štítky s  udaním druhu a  dátumu usušenia vám zaistia dokonalý prehľad. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a  pri akejkoľvek manipulácii s  prístrojom vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky. Očistite spotrebič...
  • Página 15: Instrukcje Bezpieczeństwa

    SUSZARKA DO OWOCÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 16: Instrukcja Użytkowania

    przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i  mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwacja może zostać powierzona tylko dzieciom powyżej lat 8 i pod nadzorem. Dzieci poniżej lat 8 nie powinny zbliżać się do urządzenia ani przewodu zasilania.
  • Página 17 Warzywa rozłożyć równomiernie w jednej warstwie. Zioła należy suszyć bardzo ostrożnie. Usunąć tylko łodyżkę i nie rozdrabniać. Liście ziół należy w trakcie suszenia obracać, aby się nie posklejały. 3. Kawałki rozłożyć równomiernie na blatach suszarki, nie kłaść na sobie i pozostawić między nimi odstępy. Wykorzystać...
  • Página 18 Pokrywa suszarki Pokrywa suszarki Pokrywa suszarki Podstawa Podstawa Podstawa POCZĄTEK OBRÓT OBRÓT 7. Chcąc ocenić stan wysuszenia produktów należy wyjąć garść z suszarki pozostawić na kilka minut do ostygnięcia. Gorące produkty wydają się być bardziej miękkie i wilgotne, niż po ostygnięciu. Produkty powinny być...
  • Página 19 Warzywa Blanszowanie Test wysuszenia, Czas suszenia Rodzaj Przygotowanie w min. powierzchnia w godz. Karczochy oczyścić, pokroić na połówki 2–4 kruche 4–12 Szparagi obrać, w całości lub 2–3 kruche 8–36 w kawałkach dł. 2 cm Fasolka szparagowa odciąć końcówki, pokroić na 3–4 krucha 4–14 kawałki Brokuły podzielić...
  • Página 20: Czyszczenie I Konserwacja

    Ususzone produkty można przechowywać w temperaturze pokojowej. Najlepiej jednak w suchym, chłodnym i zacienionym miejscu. W temperaturze poniżej 10 °C czas przechowywania wydłuża się 2–3x. Zalecamy kontrolowanie stanu produktów co pewien czas. Naklejki z podanym rodzajem i datą ususzenia zapewnią pełną kontrolę nad zawartością spiżarni. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem i ...
  • Página 21: Biztonsági Utasítások

    GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Página 22 18. Az aszalógépet kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Az aszalógép kizárólag csak háztartásokban használható. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
  • Página 23 HASZNÁLAT 1. A szárítás előtt minden élelmiszert alaposan mosson és szárítson meg. A  tartósításhoz csak hibátlan élelmiszereket használjon, a hibás részeket vágja ki. A gyümölcsöket magozza ki és vágja ki a magházat. A szárítandó gyümölcs legyen érett (de nem túlérett). 2. A szárítás egyenletesebb lesz, ha a  szárítandó élelmiszereket egyforma darabokra szeleteli fel. A ...
  • Página 24 Gyümölcs (körte) 55 – 60 °C Gyümölcs (sárga- és őszibarack, szilva) 55 – 60 °C Hús, hal 65 – 70 °C A táblázatban szereplő ajánlott hőmérséklet csak tájékoztató jellegű, és függ a szárítandó élelmiszerek méretétől, víztartalmától és még sok más tényezőtől. A  táblázat értékeit a  tapasztalatai alapján megváltoztathatja.
  • Página 25 Speciális Aszalási idő Fajta Előkészítés módja Aszalási teszt, felület előkészítés (óra) Körte vágja ki a magházat, vágja igen rugalmas, bőrös 5–24 ketté vagy szeletelje fel Eper vágja félbe, a kis darabokat ne igen száraz tapintású 5–24 vágja el Szilva, ringló vágja félbe, vagy hagyja egészben (maggal vagy –...
  • Página 26: Tisztítás És Karbantartás

    4 óra hosszat (itt is érvényes, hogy inkább rövidebb ideig). Ezt követően a gyümölcsöt a friss gyümölcsnek megfelelően használhatja fel. A korai szilva cukortartalma kisebb, ezért az nem igazán alkalmas aszalásra. A szárított zöldségeket a  felhasználás előtt áztassa be vízbe. Például: 1 csésze szárított zöldséget öntsön le 1 csésze vízzel.
  • Página 27: Műszaki Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Megoldások A motor nem működik. A csatlakozódugó rosszul van Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően bedugva a konnektorba. van-e a konnektorhoz csatlakoztatva. A konnektorban nincs áram. Ellenőrizze (például egy másik készülékkel), hogy a konnektorban van-e áram. Sérült a hálózati vezeték. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    OBSTTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Página 29 13. Stellen Sie den Lebensmitteltrockner nicht auf heiße Oberfl ächen und verwenden Sie ihn nicht in der Nähe von Wärmequellen (bspw. Herdkochplatten, Radiator, Backofen). 14. Es ist unerlässlich, das Gerät an allen Bereichen sauber zu halten, da es zu einem direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt! 15.
  • Página 30: Vor Der Ersten Verwendung

    und waschen Sie die Früchte vor dem Trocknen, damit Sie sauber und ohne Chemikalien sind. Schauen Sie sich die Früchte an und sortieren Sie solche aus, die verdorben, schimmelig oder beschädigt sind. Diese Früchte können das gesamte Trockengut verderben. Denken Sie bitte daran, dass im Verlauf der Trocknung im Raum das Aroma der trocknenden Lebensmittel zu riechen ist, das nicht für jeden angenehm ist.
  • Página 31 Blanchieren in einem geeigneten Aufguss kann helfen, die Farbe von Äpfeln, Aprikosen, Feigen, Nektarinen, Pfi rsichen, Birnen und Pfl aumen zu erhalten. Es entsteht dabei gesüßtes kandiertes Obst. Die Tätigkeit auf diese Art und Weise muss jedoch zuvor ausprobiert werden. Obst und Gemüse können Sie in diesen Aufgüssen einweichen: •...
  • Página 32 Mikroorganismen und Wertminderungen kommt. Das getrocknete Gemüse muss hart und spröde sein. Das getrocknete Obst sollte ledrig und fl exibel. Nach einer längeren Lagerdauer sollte das im Haushalt getrocknete Obst trockener wie kommerziell getrocknetes Obst sein, das verkauft wird. Obst – fl exibel Gemüse –...
  • Página 33 Zeit des Blanchieren in Trocknungstest, Art der Zubereitung Trocknens in Minuten Oberfl äche Stunden Blumenkohl in Stücke zerteilen, eine 1/2 3 – 4 Esslöff el Essig ledrig 5 – 15 Stunde in Salzwasser legen Wirsing, Kohl reinigen und in Streifen 2 –...
  • Página 34: Reinigung Und Instandhaltung

    Papiersäckchen. Zur Lagerung von Trockengemüse eignet sich sehr gut Einmachfolie eventuell auch Beutel mit einer Vakuumpumpe für Vakuumverpackungen. Die getrockneten Lebensmittel können bei normaler Raumtemperatur gelagert werden. Am besten an einem trockenen, kühlen und dunklen Ort. Bei Temperaturen von weniger als 10 °C verlängert sich die Lagerung um das 2–3fache. Es wird empfohlen, eine gelegentliche Kontrolle der gelagerten Lebensmittel vorzunehmen.
  • Página 35 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Página 36: Safety Instructions

    FRUIT DEHYDRATOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 37 DEHYDRATION Dehydration is one of the oldest methods of food preservation. Food contains more or less water, which we remove in the process of dehydration. In the same time, you remove the breeding ground for mold and decay. It is possible to keep the dehydrated foods for several years after proper drying and under good storage conditions.
  • Página 38 You can replace the lemon juice with pineapple juice or with commonly available vitamin C. Some fruits have natural protective wax coating, e.g. fi gs, plums, grapes, blueberries, etc. Immerse them in boiling water for 1–2 minutes, drain and immerse immediately in cold water and dry off . Slice and dehydrate.
  • Página 39 7. Before testing the product, remove a handful of food from the dehydrator and let it cool for a few minutes. The hot product seems to be softer, moister and more fl exible than in cooled state. The product must be dry enough to prevent microorganisms from multiplying and spoilage. Dehydrated produce must be hard and brittle.
  • Página 40: Cleaning And Maintenance

    Drying time Sort Preparation method Blanching in min. Dryness test, surface in hrs. Celery root round slices 2–3 brittle 4–12 Cucumbers round slices 1 cm thick – leathery 4–14 Onion, leeks round slices – leathery 4–10 Herbs remove stem, do not squash –...
  • Página 41: Technical Specifications

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor does not work. Badly inserted plug in the outlet. Check the outlet connection. The outlet has no power. Check for voltage by e.g. using another appliance. Damaged power cord. Have it tested and repaired in an authorized service center.
  • Página 42: Sigurnosne Upute

    SUŠILICA ZA HRANU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Página 43: Prije Prve Uporabe

    SUŠENJE Sušenje je jedna od najstariji metoda konzerviranja hrane. Hrana sadrži vodu koja se sušenjem gubi, a time i mogućnost stvaranja gljivica i plijesni. Pravilnim načinom sušenja i čuvanja hrane, hrana se može očuvati i  više godina. Uklanjanje vode iz hrane omogućava koncentriranje aroma i  zbog toga ona ima bolji okus. Čuvanje hrane na ovaj način je prirodno i ...
  • Página 44 Blanširanje Za većinu povrća je korisno da ih se prije sušenja blanšira. Ono sprječava kvarenje okusa i  izgleda. Kod blanširanja se voće i povrće na kratko kuhaju u vreloj vodi (1–5 minuta). Nakon blanširanja hrana se stavi na cjedilo da se ocijedi i osuši, a potom se može staviti u sušilicu. Blanširanje pomaže očuvati boju jabuka, marelica, šipka, nektarina, breskvi, kruški i šljiva.
  • Página 45 8. Po završetku sušenja isključite uređaja, izvucite naponski kabel iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi prije spremanja. Tablica sušenja hrane Voće Trajanje Test sušenja, Vrsta Priprava Posebna priprava sušenja Površina u satima Jabuka Odrežite jednu krišku, fl eksibilna 4–15 odstranite jezgru Marelice Odrežite na pola ili na četvrtine fl eksibilna...
  • Página 46 SAVJETI Suho voće se može upotrijebiti kod različitih recepata. Ukoliko suho voće želite upotrijebiti na isti način kao i svježe potrebno mu je vratiti vlagu koja mu je odstranjena sušenjem. Željenu količinu namočite u približno jednakoj količini vode (npr. šalica voća i šalica vode – bolje manje vode) i pustite da tako stoji približno 4 sata. Rane šljive imaju nizak sadržaj šećera pa nisu primjerene za sušenje.
  • Página 47: Otklanjanje Kvarova

    OTKLANJANJE KVAROVA Problem Uzrok Savjet Motor ne radi. Naponski kabel nije uključen. Provjerite kabel i utičnicu. Nema el. energije. Provjerite s drugim uređajem ima li el. energije. Naponski kabel je oštećen. Kontaktirajte ovlašteni servis radi zamjene kabela. Motor radi ali ne radi Aktivacija toplinske zaštite zbog Izvucite naponski kabel iz utičnice.
  • Página 48: Varnostna Navodila

    SUŠILEC ZA SADJE VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v  tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z ...
  • Página 49: Pred Prvo Uporabo

    19. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z  zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi, vendar le pod nadzorom ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen način in na način, da razumejo potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati operacijo čiščenja, če niso starejša od 8 let in brez nadzora.
  • Página 50 Odstranite le stebla, ne razdelite zelišča. Listje zelišč mora med postopkom sušenja biti obrnjeno, da bi bili zaščiteni od leplenja. 3. Postavite enakomerno kose na planote sušilca za sadje. Nikoli ne postavljajte eno na drugo in pustite med vsakim kosom prostora. Uporabljajte okoli 85% površine vsake planote sušilca za sadje, da bi zagotovili dovolj kroženja zraka.
  • Página 51 Pokrov sušila Pokrov sušila Pokrov sušila Spremeni Spremeni Spremeni START POLOŽAJ POLOŽAJ 7. Preden poskušate sok izdelka, vzemite malo sušenega živila in pustite da se nekaj minut ohladi. Vroč material se zdi kot mehkejši. Vlažnejši in bolj prilagodljivi kot tedaj, ko se ohladi. Izdelek mora biti dovolj suh, da ne bi prišlo do množenja mikroorganizmov in oslabitve.
  • Página 52 Zelenjava Test sušenja, Trajanje Vrst Vrst priprave Blanšíranje v min. Površina sušenja v urah Artičoke Očistiti, narežete na polovice 2–4 krhki 4–12 Šparglji Olupiti, cele ali narezati v kose 2–3 krhki 8–36 2 cm Fižol (zeleni) Odrežite konce, po diagonali 3–4 krhki 4–14 Brokoli Razrezati na kose, ½...
  • Página 53: Čiščenje In Vzdrževanje

    Priporoča se, občasno preverjanje shranjene hrane. Samolepilne nalepke, na katerih je napisana vrsta in datum suhe hrane, zagotavlja popolni pregled. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Izključite napajalni kabel iz vtičnice pred čiščenjem ali katere koli druge manipulacije z aparatom. Aparat očistite s pomočjo rahlo navlaženo krpo . Lahko očistite posamezne pladnje in pokrov aparata. Odprtina za dovod zraka (mreža) na motorju mora biti popolnoma čista.
  • Página 54: Consignes De Securite

    DÉSHYDRATEUR DE FRUITS CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 55: Avant La Première Utilisation

    17. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant, le non-respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie. 18. Utilisez uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Ce déshydrateur est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
  • Página 56 compris. Autour de l’appareil, il convient de laisser un espace libre d’au moins 15 cm pour assurer un fonctionnement correct du déshydrateur. Assemblez le nouveau déshydrateur et faites-le fonctionner pendant environ 30 minutes sans aliments. Attendez ensuite le refroidissement complet du déshydrateur. Lavez les plateaux et le couvercle du déshydrateur à l’eau chaude et essuyez la base du déshydrateur de l’extérieur avec un chiff on humide.
  • Página 57 Type d’aliment Température recommandée Fleurs 35 – 40 °C Herbes 40 °C Pains et viennoiseries 40 – 50 °C Légumes 50 – 55 °C Fruits (pommes) 55 – 60 °C Fruits (poires) 55 – 60 °C Fruits (pêches, abricots, prunes) 55 –...
  • Página 58 Tableau de séchage de certains aliments Fruits Temps de Traitement Test de séchage, Type Forme de préparation séchage en spécifi que surface heures Pommes couper des tranches ou des souple 4–15 rondelles, retirer le trognon Abricots couper en deux ou en quartiers souple 8–36 Ananas frais...
  • Página 59: Conseils Et Astuces

    Les temps indiqués dans le tableau sont uniquement à titre indicatif et peuvent être très variables en fonction des caractéristiques du produit séché. CONSEILS ET ASTUCES Les fruits peuvent être consommés secs. Il est cependant possible de les utiliser comme garniture dans de nombreuses recettes.
  • Página 60: Problemes Et Solutions

    PROBLEMES ET SOLUTIONS Problème Cause Solution Le moteur ne fonctionne Fiche mal ou insuffi samment Vérifi ez le branchement de la fi che. pas. branchée dans la prise. La prise n’est pas sous tension. Vérifi ez la présence de tension, par exemple en branchant un autre appareil.
  • Página 61: Istruzioni Di Sicurezza

    ESSICCATORE DI FRUTTA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 62: Prima Del Primo Utilizzo

    19. L’apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in su e  da persone con ridotte capacità fi siche o mentali, se sono sotto sorveglianza o se sono state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono eff ettuare la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, a meno che non abbiano un’età...
  • Página 63 PROCESSO 1. Lavare e asciugare tutti i cibi prima di prepararli per l’asciugatura. Selezionare solo alimenti intatti per la preparazione per l’essiccazione, tagliare le parti danneggiate. Rimuovere piccioli e  semi dalla frutta. La frutta preparata deve essere matura, ma non troppo matura. 2.
  • Página 64 La temperatura di essiccazione è solo approssimativa, dipende dallo spessore delle fette, dal contenuto di acqua nei cibi e da altri fattori. Bisogna provare quale impostazione è adatta fi nché non si è soddisfatti dei prodotti essiccati. 5. Attivare il tasto On in posizione I. 6.
  • Página 65: Consigli E Suggerimenti

    Tempo di Trattamento Test di essiccazione, Ordine Metodo di preparazione essiccamento specifi co superfi cie in ore. incidere, preferibilmente un tipo – fl essibile, coriacea 6–36 senza semi Ciliegie intere, con i noccioli – coriaceo 6–36 Pesche ben mature sì fl essibili, coriacee 5–24 Agrumi fetta o spicchi, la buccia a strisce per...
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    i  legumi secchi in zuppe, salse e  insalate delle dimensioni richieste utilizzando elettrodomestici da cucina. È meglio utilizzare verdure macinate essiccate per preparare creme, zuppe, salse e cibi. Non conservare più verdure macinate di quelle che si possono usare entro 1 mese, perché le verdure perdono la durevolezza con la conservazione più...
  • Página 67: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza d’ingresso nominale: 250 W Rumorosità: < 20 dB USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
  • Página 68: Instrucciones De Seguridad

    DESHIDRATADOR DE FRUTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 69: Deshidratación

    18. Utilice el artefacto solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. Este deshidratador de alimentos está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. 19. El artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante, y por personas con capacidades físicas o ...
  • Página 70: Escaldado

    Arme el deshidratador nuevo y  déjelo funcionar sin alimentos durante aproximadamente 30 minutos. Luego espere hasta que el deshidratador se enfríe. Lave las bandejas y la tapa del deshidratador con agua caliente y seque la base del mismo por afuera con un paño húmedo. PROCESO 1.
  • Página 71: Mesa Para Secar Algunos Alimentos

    Tipos de alimentos Temperatura recomendada Vegetales 50 – 55 °C Fruta (manzanas) 55 – 60 °C Fruta (peras) 55 – 60 °C Fruta (damascos, duraznos, ciruelas) 55 – 60 °C Carne, pescado 65 – 70 °C La temperatura de secado es solo una aproximación, depende del espesor de las rodajas, el contenido de agua de los alimentos y otros factores.
  • Página 72 Tiempo de Tratamiento Prueba de secado, Ordenar Método de preparación secado en específi co previo superfi cie horas Ananá en lata rebanar, secar consistencia similar al – 6–36 cuero Bananas maduras corte en rebanadas redondas – quebradizas, crocantes 5–24 o tiras de 4 mm de espesor Peras quitar el centro, cortar en maleables, consistencia...
  • Página 73: Asesoramiento Y Consejos

    ASESORAMIENTO Y CONSEJOS La fruta puede ser consumida en estado seco. Sin embargo, es adecuada también como ingrediente en muchas recetas. Si desea utilizar la fruta seca de la misma manera que la fruta fresca, debe ablandarla, es decir, debe devolverle la humedad que eliminó con el secado. Remojar la cantidad requerida de fruta en aproximadamente la misma cantidad de agua (por ej., una taza de fruta en una taza de agua, cuanto menos agua, mejor) y déjela remojar durante aproximadamente 4 horas (aquí...
  • Página 74: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El motor no funciona. Enchufe insertado de manera Revise la conexión del tomacorriente. incorrecta en el tomacorriente. El tomacorriente no tiene energía. Revise el voltaje, por ej., utilizando otro artefacto. Cable de alimentación dañado. Hágalo probar y reparar en un centro de servicios autorizado.
  • Página 75 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Página 77 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Página 80 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected]...

Tabla de contenido