Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

MH 178 vario
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
NACZYNIE WIELOFUNKC YJNE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MULTIFUNK TIONSKOCHTOPF
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIFUNCTIONAL POT
GB
INSTRUCTION MANUAL
VIŠENAMJENSKO KUHALO
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Pirms ierīces
pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised
alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.
MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK
SI
NAVODILA
MULTICUISEUR
FR
MODE D'EMPLOI
PENTOLA MULTIFUNZIONE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA MULTIFUNCIÓN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DAUDZFUNKCIJU K ATLS
LV
ROKASGRĀMATA
MULTIFUNKTSIONAALNE TOIDUVALMISTAJA
ET
KASUTUSJUHEND
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG MH 178 vario

  • Página 1 MH 178 vario MULTIFUNKČNÍ HRNEC MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA MULTIFUNKČNÝ HRNIEC MULTICUISEUR NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI NACZYNIE WIELOFUNKC YJNE PENTOLA MULTIFUNZIONE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY OLLA MULTIFUNCIÓN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUCCIONES MULTIFUNK TIONSKOCHTOPF...
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAKSTS / KIRJELDUS Glasdeckel-Griff Glasdeckel Dampfkoch-Gitter Frittierkorb Frittierkorb-Griff Herausnehmbarer Kochbehälter mit Antihaft-Oberfläche Gerätebasis Digitales Bedienpaneel Glass lid handle Glass lid Steam rack Deep-fry basket Basket handle...
  • Página 3 Stikla vāka rokturis Klaaskaane käepide Stikla vāks Klaaskaas Tvaicēšanas paplāte Aurutamisalus Taukvāres grozs Friteerimiskorv Groza rokturis Korvi käepide Izņemams trauks ar piedegumdrošu virsmu Eemaldatav teflonkattega mahuti Pamatne Alus Digitālais vadības panelis Digitaalne juhtpaneel Příslušenství / Príslušenstvo / Akcesoria / Tartozékok / Zubehör / Accessories / Pribor / Dodatki / Accessoires / Accessori / Accesorios / Piederumi / Tarvikud Komplet za fondi: 6 vilica Posuda za suvišno ulje...
  • Página 4: Multifunkční Hrnec

    MULTIFUNKČNÍ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Página 5 11. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. 12. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez řádně vložené nádoby s nepřilnavým povrchem. 13. Spotřebič nezapínejte s prázdnou nádobou. 14. Základnu neponořujte do vody. 15.
  • Página 6 31. Zvýšenou opatrnost věnujte přepravě spotřebiče obsahujícího horké potraviny nebo tekutiny. 32. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a  informace. Vnější povrch tohoto přístroje se zahřívá...
  • Página 7: Příprava Pokrmů

    Poznámka: Při prvním použití může být patrný slabý zápach zapříčiněný vypalováním nového výrobku. Tento jev je zcela normální a po několika použitích zmizí. Před prvním použitím proto můžete do nepřilnavé nádoby nalít dva šálky vody a spustit režim vaření v páře. V případě potřeby proces opakujte. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ...
  • Página 8 3. Stir-fry (smažení) • Stiskněte třikrát tlačítko Menu. Rozbliká se kontrolka Stir-fry. Stiskem tlačítka Start/Stop spusťte ohřev. Výchozí teplota pro tuto funkci je 240 °C, výchozí čas je 15 minut. Do nepřilnavé nádoby nalijte potřebné množství oleje a  po jeho rozpálení vložte potraviny, a  osmažte podle chuti. Během přípravy můžete pomocí tlačítka Time/ temperature podle potřeby upravit čas a teplotu.
  • Página 9: Čištění A Údržba

    Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 10: Bezpečnostné Pokyny

    MULTIFUNKČNÝ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 11 9. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 10. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 11. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu – nikdy neťahajte za kábel. 12.
  • Página 12 časovačom alebo spínanej na diaľku. 31. Zvýšenú opatrnosť venujte preprave spotrebiča obsahujúceho horúce potraviny alebo tekutiny. 32. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a  informácie. Vonkajší povrch tohto prístroja sa zahrieva a môže spôsobiť...
  • Página 13: Pokyny Na Používanie

    Poznámka: Pri prvom použití môžete zacítiť slabý zápach zapríčinený vypaľovaním nového výrobku. Tento jav je celkom normálny a po niekoľkých použitiach zmizne. Pred prvým použitím preto môžete do nepriľnavej nádoby naliať dve šálky vody a spustiť režim varenia v pare. V prípade potreby proces opakujte. POKYNY NA POUŽÍVANIE Prvky ovládacieho panelu Tlačidlo Start/Stop...
  • Página 14: Čistenie A Údržba

    východiskový čas je 1 hodina. Počas prípravy môžete pomocou tlačidla Time/Temperature upraviť čas a teplotu podľa potreby. Hneď ako je proces na konci, prejde prístroj automaticky do pohotovostného režimu. 3. Stir-fry (smaženie) • Stlačte trikrát tlačidlo Menu. Rozbliká sa kontrolka Stir-fry. Stlačením tlačidla Start/Stop spustite ohrev. Východisková...
  • Página 15 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 16: Instrukcje Bezpieczeństwa

    NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć...
  • Página 17 9. Nie stawiaj urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń na gaz itp. 10. Nie stawiaj urządzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub piekarnikach. 11. Nieużywane urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Odłączaj przewód zasilania pociągając za wtyczkę – nigdy nie ciągnij za kabel. 12.
  • Página 18 31. Należy zachować szczególną ostrożność przenosząc urządzenie zawierające gorące płyny lub produkty spożywcze. 32. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i  informacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się...
  • Página 19: Instrukcje Użytkowania

    ZACZYNAMY Pierwsze uruchomienie urządzenia Usuń z produktu wszystkie naklejki i etykiety. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wyjmij urządzenie z  podstawy i  usuń poliestrowy materiał opakowania! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia wyczyść wyjmowany pojemnik, kratkę do gotowania na parze, kosz frytkownicy, widelce do fondue, pokrywkę i wszystkie akcesoria miękką szmatką zamoczoną w wodzie z mydłem. Dokładnie opłucz i ...
  • Página 20 się i zacznie migać odpowiednia kontrolka. Naciśnij przycisk Start/Stop, aby rozpocząć ogrzewanie, kontrolka wybranej funkcji przestanie migać i zacznie się świecić trwale. Podczas procesu przygotowywania posiłku można dowolnie zmieniać czas lub temperaturę w zależności od ustawionego programu (patrz niżej). Po włączeniu ogrzewania nie można zmienić wybranego trybu.
  • Página 21: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Steam (gotowanie na parze) • Najpierw umieść ruszt na naczyniu z  powłoką nieprzywierającą. Następnie wlej 2 szklanki wody do naczynia z powłoką nieprzywierającą. Upewnij się, że woda nie sięga do rusztu. Umieść żywność na ruszcie i przykryj pokrywką. Naciśnij ośmiokrotnie przycisk Menu, kontrolka Steam zacznie migać. Naciśnij przycisk Start / Stop, aby rozpocząć...
  • Página 22 08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Página 23: Biztonsági Utasítások

    TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Página 24 8. A készüléket helyezze stabil helyzetbe a fogantyúkat pedig fordítsa úgy, hogy kiküszöbölje a forró folyadékok kiöntését. 9. A készüléket hőforrások közelében (pl. tűzhely, sütő, gázkályha stb.) ne használja és ne tárolja. 10. A készüléket ne tegye gáz- vagy elektromos tűzhely főzőlapjára, illetve sütőre.
  • Página 25 31. A forró folyadékot vagy élelmiszereket tartalmazó készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. 32. Az ECG nem vállal felelősséget a  készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató minden fejezetét.
  • Página 26 HASZNÁLAT A készülék első használatba vétele A készülékről távolítsa el az összes címkét és csomagoló anyagot. FIGYELMEZTETÉS! A bekapcsolás előtt az edényt vegye ki a  készülékből és távolítsa el a hungarocell csomagoló anyagot! Mielőtt a többfunkciós edényt használatba venné, tisztítsa meg a kivehető edényt, a gőzzel főzéshez való...
  • Página 27 üzemmód nem változtatható. Amennyiben az üzemmódot módosítani kívánja, először a Start/Stop gombbal ki kell kapcsolni a készüléket készenléti állapotba, és ezután kiválasztható a kívánt üzemmód. 1. Slow Cook (lassú főzés, kiinduló üzemmód a fondü készítéshez) • A leves hozzávalóit vagy más élelmiszert tegye közvetlenül a  tapadásmentes edénybe és takarja be fedővel. Nyomja meg egyszer a ...
  • Página 28: Tisztítás És Karbantartás

    önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 29: Sicherheitshinweise

    MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Página 30 8. Gerät in eine stabile Lage versetzen, damit heiße Flüssigkeiten nicht ausgegossen werden können. 9. Gerät nicht an Orten aufstellen, die hohen Temperaturen aus Heizgeräten, Heizkörpern, Gasheizgeräten u.ä. ausgesetzt sind. 10. Gerät nicht auf Elektro-/Gasherde oder -backöfen aufstellen. 11. Falls Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen vom Stromnetz.
  • Página 31 31. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie das Gerät mit heißen Lebensmitteln oder Flüssigkeiten transportieren. 32. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die durch Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung verursacht wurden. Vor der Verwendung aufmerksam alle Anweisungen und Informationen lesen.
  • Página 32: Vorabinformationen

    durchgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! VORABINFORMATIONEN Erste Verwendung des Kochtopfs Sämtliche Etiketten und Aufkleber vom Produkt entfernen. WARNUNG: Vor der Verwendung Behälter von der Gerätebasis abnehmen und die Polystyrol-Verpackung entfernen! Vor der ersten Verwendung des Multifunktionskochtopfs herausnehmbaren Behälter, Dampfkoch-Gitter, Frittierkorb, Fonduegabeln, Deckel und sämtliches...
  • Página 33 Zubereitung von Speisen Bemerkung: Beachten Sie bei der Zubereitung der Speisen die Mindest- und Höchstmengen der Lebensmittel (s. MIN- und MAX-Markierung innerhalb des Gefäßes). Bemerkung: Die eingestellten Temperaturen weisen eine Toleranz von etwa +/- 5 bis 10 % auf. Der Multifunktionstopf verfügt über 8 voreingestellte Modi, die mit der Taste Menu ausgewählt werden können. Taste Menu drücken und jeweils einen Modi auswählen: Slow Cook –>...
  • Página 34: Reinigung Und Wartung

    30 Minuten). Beim Kochvorgang Zeit und Temperatur nach Wunsch mit der Taste Time/temperature einstellen. Am Ende des Prozesses kehrt das Gerät automatisch in den Standby-Modus zurück. 7. Fry (Gratinieren) Siebenmal die Taste Menu drücken. Die Leuchtanzeige Fry beginnt zu leuchten. Taste Start/Stop drücken und das •...
  • Página 35 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Página 36: Safety Instructions

    MULTIFUNCTIONAL POT SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 37 9. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc. 10. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens. 11. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power. Disconnect the power cord by pulling the plug –...
  • Página 38 31. Be extra cautious when moving the appliance containing hot foods or liquids. 32. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Página 39: Function Button

    INSTRUCTIONS FOR USE Control panel elements Start/Stop button • You will hear a beep after connecting to power supply and LCD display will light up. Select required function and press Start/ Stop to start the appliance. Press the button again to turn off the appliance into standby mode.
  • Página 40: Cleaning And Maintenance

    of oil in the non-stick container and when it becomes hot, put in food and fry to taste. You can adjust time and temperature as needed while cooking by pressing Time/temperature button. Once the process is over, the device automatically enters the standby mode. 4.
  • Página 41: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Página 42: Sigurnosne Upute

    VIŠENAMJENSKO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u  proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Página 43 11. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i isključite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga – nikad ne povlačeći za kabel. 12. Uređaj nikad ne uključujete u struju i ne pokrećite ga dok u njega nije postavljena posuda s neprijanjajućim stijenkama.
  • Página 44 • prostorije u poljoprivredi • prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela i  drugih smještajnih objekata • prostorije koje se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom 30. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski.
  • Página 45 UPUTE ZA UPORABU Tipke upravljačke ploče Tipka Start/Stop • Nakon uključenja uređaja u  utičnicu, začuje se zvučni signal i  zasvijetli LCD zaslon. Zadajte željeni program i  pritiskom na tipku Start/Stop pokrenite uređaj. Ponovnim pritiskom na tipku uređaj isključite i postavite ga u funkciju stanja pripravnosti. Tipka „Time/Temperature“...
  • Página 46: Čišćenje I Održavanje

    3. Stir-fry (naglo prženje) • Pritisnite tri puta tipku Function. Zasvijetlit će žaruljica „Stir Fry“. Pritiskom na tipku Start/Stop pokrenite zagrijavanje. Za ovaj program unaprijed je zadana temperatura od 240 °C, a zadano trajanje je 15 minuta. Ulijte potrebnu količinu ulja u posudu, a nakon što se ono ugrije dodajte i namirnice i ispržite ih po svom ukusu. Tijekom prženja možete koristiti tipke Time/temperature da biste podesili vrijeme i ...
  • Página 47: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Página 48: Varnostna Navodila

    MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK VARNOSTNA NAVODILA Prosimo previdno preberite in shranite! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v  tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v  izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb.
  • Página 49 11. Če ne uporabljate naprave, izklopite jo in izključite iz električnega omrežja. Da bi izvlekli kabel, vlecite za vtič - nikoli za kabel. 12. Nikoli ne vključite ali izključite naprave brez posode z  površino proti prijemanju. 13. Nikoli ne vključite naprave s prazno posodo. 14.
  • Página 50 31. Bodite posebej previdni, če napravo transportirate z  vročo hrano ali tekočino. 32. ECG ni odgovoren za škodo ali poškodbe, ki so nastale zaradi malomarnosti ali nepravilne upor-abe. Pred uporabo previdno preberite vsa navodila in informacije. Zunanja površina naprave se med delovanjem segreva in lahko povzroči opekline.
  • Página 51 NAVODILA ZA UPORABO Plošča za upravljanje-elementi Tipka START/STOP • Ko je naprava priključena na električno omrežje, se oglasi zvok in LCD zaslon bo zasvetlil. Izberite želeno funkcijo in vklopite napravo z  tipko Start/Stop. Ponovno pritisnite tipko in postavite napravo v stanje pripravljenosti (Standby-Modus). Tipke Čas/Temperatura in tipke Increase in Decrease (+ a -) Enkrat pritisnite tipko Time/Temperature (čas/temperatura)
  • Página 52: Čiščenje In Vzdrževanje

    3. Stir-fry (pečenje) • Trikrat pritisnite tipko Menu. Lučka Stir-fry začne utripati. Pritisnite tipko Start/Stop in segrevanje se začne. Začetna temperatura je 240 °C, čas 15 minut. V  posodo s  površino proti prijemanju vlijte olje, segrejte in vmetnite hrano, pečite po želji. Med pečenjem nastavite čas in temperaturo po želji s pritiskom na tipko Time/ temperature.
  • Página 53: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Página 54: Consignes De Securite

    MULTICUISEUR CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 55 7. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable, afin d’éviter le risque de renversement. N’utilisez pas l’appareil dans des éviers, sur des surfaces d’égouttage ou sur d’autres surfaces non planes. 8. Placez l’appareil dans une position stable avec les poignées positionnées de façon à éviter de renverser des liquides chauds.
  • Página 56 31. Soyez particulièrement prudents lors du déplacement de l’appareil contenant des aliments ou les liquides chauds. 32. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l’utilisation, n’oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions...
  • Página 57 ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Le nettoyage et l’entretien à  la charge de l’utilisateur ne doit pas être effectué...
  • Página 58 Touche Function (Fonction) • Permet de sélectionner l’un des modes prédéfinis, reportez-vous au chapitre « Préparation des plats ». Préparation des plats Note : lors de la préparation des aliments, respectez la quantité minimale et maximale d’aliments, huile ou eau selon les marques MIN et MAX à l’intérieur du récipient. Note : les températures réglées varient dans une plage de tolérances de +/- 5 à 10 %.
  • Página 59: Préparation De La Fondue

    5. Deep Fry (mode friteuse) • Faites d’abord chauffer l’huile dans le récipient antiadhésif. L’huile ne doit pas être en grande quantité pour prévenir les projections d’huile après l’immersion du panier à friture. Il ne faut en aucun cas dépasser la marque du niveau maximum de remplissage ! Appuyez cinq fois sur la touche Menu.
  • Página 60: Données Techniques

    • La surface extérieure peut être essuyée avec une éponge humide. N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou de détergent en poudre pour vaisselle. Entretien : • Avant l’utilisation, assurez-vous que le récipient avec la surface antiadhésive est parfaitement sec. • Ne versez jamais d’eau froide dans le récipient antiadhésif chaud. •...
  • Página 61: Istruzioni Di Sicurezza

    PENTOLA MULTIFUNZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 62 8. Collocare l’apparecchio in una posizione stabile con maniglie posizionate in modo da evitare di versare liquidi caldi. 9. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc. 10. Non collocare il prodotto su fornelli elettrici o stufe a gas e forni. 11.
  • Página 63: Per Iniziare

    31. Prestare particolare attenzione quando si sposta l’apparecchio che contiene cibi caldi o liquidi. 32. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l’apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni. La superficie esterna di questo dispositivo si riscalda e può...
  • Página 64 e tutti gli accessori con un panno morbido inumidito in acqua con detersivo. Risciacquare abbondantemente e asciugare. Non immergere mai la base in acqua – questo potrebbe causare lesioni o danni all’apparecchio. Fissare il contenitore con superficie antiaderente alla base con alimentatore, in modo che le linguette si inseriscono nei quattro fori nella superficie metallica della base.
  • Página 65 temperatura. Una volta finito il processo l’unità passa automaticamente alla modalità di riscaldamento (Tenere in caldo). Non rimuovere il coperchio durante la cottura per mantenere l’umidità e la temperatura massima. 2. Hot pot (stufare) In primo luogo, mettere nel contenitore antiaderente gli ingredienti necessari. Quindi premere il tasto Menu due •...
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    Mettere nel contenitore antiaderente gli ingredienti necessari, chiudere il coperchio e  premere una volta il tasto funzione. L’indicatore «Slow cook» inizia a  lampeggiare e  la temperatura predefinita e  il tempo appariranno (100° C/6 h). Premere una volta il pulsante Tempo/temperatura e regolare il tempo utilizzando i tasti +/-. Premere una volta il pulsante Tempo/temperatura e regolare la temperatura con i tasti +/-.
  • Página 67: Instrucciones De Seguridad

    OLLA MULTIFUNCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 68 8. Coloque el artefacto en una posición estable con los mangos colocados de tal manera que evite el derrame de líquidos calientes. 9. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a  temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc.
  • Página 69 31. Tenga mucha precaución cuando traslade el artefacto que contenga alimentos o líquidos calientes. 32. ECG no se hace responsable por daños o  lesiones causadas por el uso negligente o inapropiado. Antes de utilizar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y  la información. La superficie externa de este dispositivo se calienta y ...
  • Página 70: Elementos Del Panel De Control Botón Start/Stop (Iniciar/Detener)

    COMENCEMOS Primer uso de la olla Retire todas las etiquetas y adhesivos del producto. ADVERTENCIA: Antes de utilizar, ¡retire el recipiente de la base y  toda la espuma de poliestireno del empaque! Antes de comenzar a utilizar la olla multifunción, limpie el recipiente extraíble, la bandeja para cocción al vapor, el cesto para freír, los tenedores para fondue, la tapa y ...
  • Página 71 La olla multifunción ofrece 8 modos preconfigurados que puede revisar presionando de manera repetida el botón Menu. Cada vez que presiona el botón Menu, elije de manera sucesiva alguno de los siguientes modos: Slow Cook (cocción lenta) –> Hot Pot (guisado) –> Stir Fry (saltear)–> Boil (hervir) –> Deep Fry (freír en abundante aceite)–> Fry (freír)–> Grill (grillar) –>...
  • Página 72: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Fry (freir dorando) • Presione el botón Menú siete veces. El indicador para Freír comienza a parpadear. Presione el botón Start/Stop para comenzar a calentar. Luego agregue aceite o manteca de cerdo en el recipiente con antiadherente y agregue los alimentos. La temperatura por defecto para esta función es 200 °C y el tiempo por defecto son 25 minutos. Puede ajustar el tiempo y la temperatura según sea necesario mientras cocina presionando el botón Time/temperature.
  • Página 73 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y  cartón corrugado: entregar a  una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y ...
  • Página 74: Drošības Instrukcijas

    DAUDZFUNKCIJU KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Página 75 12. Nekad nepievienojiet ierīci barošanai un neieslēdziet to, kamēr nav pienācīgi ievietots trauks ar piedegumdrošo virsmu. 13. Neieslēdziet ierīci, ja trauks ir tukšs. 14. Neiegremdējiet pamatni ūdenī. 15. Paceliet stikla vāku piesardzīgi un pagrieziet to tā, lai tvaiks izplūstu prom no jums, lai nepieļautu applaucēšanos.
  • Página 76 31. Esiet sevišķi piesardzīgi, pārvietojot ierīci, kurā atrodas karsts ēdiens vai šķidrums. 32. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Página 77 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Vadības paneļa elementi Ieslēgšanas/izslēgšanas poga • Pēc barošanas vada pievienošanas jūs dzirdēsit pīkstienu, un LCD displejs iedegsies. Izvēlieties nepieciešamo funkciju un nospiediet Start/Stop, lai ierīci iedarbinātu. Nospiediet pogu vēlreiz, lai ierīci pārslēgtu gaidstāves režīmā. Laika/temperatūras poga un palielināšanas un samazināšanas (+/-) pogas Vienreiz nospiediet pogu Time/Temperature, lai iestatītu laiku;...
  • Página 78 3. Stir-fry (cepšana) Trīsreiz nospiediet pogu Menu. Sāk mirgot indikators Stir-fry. Nospiediet Start/Stop, lai sāktu sildīšanu. Šīs • funkcijas noklusējuma temperatūra ir 240 °C, noklusējuma laiks ir 15 minūtes. Ielejiet nepieciešamo daudzumu eļļas piedegumdrošajā traukā, un, kad tā ir karsta, ievietojiet produktus un cepiet. Jūs varat pēc nepieciešamības regulēt laiku un temperatūru gatavošanas laikā, izmantojot pogu Time/Temperature.
  • Página 79: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī vai citā šķidrumā, un nemazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. • Vāks var tikt mazgāts trauku mazgājamajā mašīnā. Tīrīšana: • Atvienojiet barošanas vadu. • Noņemiet vāku un izņemiet visus piederumus. Mazgājiet piederumus ziepjūdenī. • Vienmēr pirms tīrīšanas no trauka ar piedegumdrošo virsmu izlejiet eļļu un citus šķidrumus.
  • Página 80 MULTIFUNKTSIONAALNE TOIDUVALMISTAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik toodetesse integreerida. Seetõttu peab nende teguritega arvestama seadme kasutamise käigus.
  • Página 81 10. Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude peale. 11. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust – ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest. 12. Ärge kunagi lülitage seadet sisse enne teflonpinnaga mahuti nõuetekohast sisestamist. 13. Ärge lülitage seadet sisse tühja mahuti korral. 14.
  • Página 82 31. Olge eriti ettevaatlikud, kui teisaldate kuumade toiduainetega või vedelikega seadet. 32. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põh- justatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuu- meneb üles ning võib põhjustada põletusi. Ärge jätke seadet laste juures- olekul järelevalveta.
  • Página 83 KASUTUSJUHISED Juhtpaneeli elemendid Käivitamise/peatamise nupp • Pärast elektritoitega ühendamist kuulete helisignaali ning LCD kuvar süttib. Valige vajalik funktsioon ning vajutage seadme käivitamiseks Start/Stop. Seadme lülitamiseks ooterežiimi vajutage nuppu uuesti. Aja/temperatuuri nupp suurendamise vähendamise (+ a -) nupud • Aja seadistamiseks vajutage üks kordTime/Temperature: aja näit hakkab kuvaril vilkuma, mida saate reguleerida +/- nuppudega.
  • Página 84 Selle funktsiooni vaikimisi temperatuur on 220 °C, vaikimisi aeg on 1 tund. Toiduvalmistamise ajal saate aega ja temperatuuri reguleerida Time/temperature (aeg/temperatuur) nupu abil. Pärast protsessi lõppu läheb seade automaatselt ooterežiimi. 3. Stir-fry (friteerimine) Vajutage Menu (menüü) nuppu kolm korda. Stir-fry (praadimine) näidik hakkab vilkuma. Soojendamise alustamiseks •...
  • Página 85: Puhastamine Ja Hooldamine

    Fondüü Fondüü valmistamise optimaalne temperatuur on 80 kuni 100 °C, optimaalne aeg on umbes 1 tund. Asetage teflonkattega mahutisse soovitud toiduained, sulgege kaas ning vajutage üks kord Function (funktsioon) nuppu. „Slow cook“ näidik hakkab vilkuma ja ilmub vaikimisi temperatuur ja aeg (100 °C / 6 tundi). Vajutage üks kord Time/Temperature (aeg/temperatuur) nuppu ning reguleerige aeg +/- nuppude abil.
  • Página 88 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Tabla de contenido