Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
Página 1
MH 158 MULTIFUNKČNÍ HRNEC NÁVOD K OBSLUZE MULTIFUNKČNÝ HRNIEC NÁVOD NA OBSLUHU NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF BEDIENUNGSANLEITUNG MULTIFUNCTIONAL POT INSTRUCTION MANUAL MULTICUISEUR MODE D'EMPLOI PENTOLA MULTIFUNZIONE MANUALE DI ISTRUZIONI OLLA MULTIFUNCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
Página 2
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Üvegfedő fogantyúja Üvegfedő Rács a gőzzel főzéshez Fritőz kosár Kosár fogantyú Kiemelhető főzőedény, tapadásmentes felülettel Készülék Termosztát kapcsoló Haltegriff des Glasdeckels Glasdeckel Gitter zum Dampfkochen Frittierkorb Haltegriff des Korbes Herabnehmbarer Kochbehälter mit...
Página 3
Příslušenství / Príslušenstvo / Akcesoria / Tartozékok / Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios Fondue set 6 vidliček Fondü készlet, 6 villa Set fondue 6 fourchettes Mřížka na vaření v páře Rács a gőzzel főzéshez Grille pour cuisson vapeur Fritovací...
Napájecí kabel odpojujte obsahujícího horké potraviny nebo tekutiny. tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. 30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo 10. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným řádně vložené nádoby s nepřilnavým povrchem.
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nebo byly poučeny o používání spotřebiče nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let bezpečným způsobem a rozumí případným a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet nebezpečím.
Página 6
2. Dušení Na přípravu zeleninových pokrmů, dušeného masa, ovoce. • Požadovanou tekutinu nebo pokrm vložte přímo do nádoby s nepřilnavým povrchem a přiklopte poklicí. • Ovladač nastavte na 120–140 °C nebo podle potřeby. Rozsvítí se kontrolka. • Během vaření nezvedejte často poklici, aby se co nejvíce omezil únik páry a tepla. Vždy se ujistěte, že jsou potraviny ponořeny v dostatečném množství...
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
29. Zvýšenú opatrnosť venujte preprave spotrebiča od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za obsahujúceho horúce potraviny alebo tekutiny. vidlicu – nikdy neťahajte za kábel. 30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo 10. Spotrebič nikdy nezapájajte ani nezapínajte zranenia spôsobené nedbalosťou alebo bez riadne vloženej nádoby s ...
fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, dozorom alebo boli poučené o používaní ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú mladšie ako 8 rokov sa musia držať...
Página 10
2. Dusenie Na prípravu zeleninových pokrmov, duseného mäsa, ovocia. • Požadovanú tekutinu alebo pokrm vložte priamo do nádoby s nepriľnavým povrchom a priklopte pokrievkou. • Ovládač nastavte na 120 – 140 °C alebo podľa potreby. Rozsvieti sa kontrolka. • Počas varenia nezdvíhajte často pokrievku, aby sa čo najviac obmedzil únik pary a tepla. Vždy sa uistite, že sú...
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
10. Nie podłączać włączać urządzenia spożywcze. bez włożonego naczynia z nieprzywierającą 30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub powierzchnią. obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe 11. Nie włączać urządzenia z pustym naczyniem. lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem uważnie 12. Nie zanurzać podstawy w wodzie.
doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci przebywać z daleka od urządzenia i przewodu nie mogą...
Página 14
2. Duszenie Dania z warzyw, mięsa duszonego, owoców. • Włożyć wybrane produkty spożywcze do naczynia z nieprzywierającą powierzchnią i przykryć pokrywką. • Ustawić pokrętło na 120–140 °C, albo inną, wybraną temperaturę. Zaświeci kontrolka. • W trakcie gotowania nie podnosić zbyt często pokrywki, aby ograniczyć ulatnianie się pary i ciepła. Zawsze upewnić...
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
29. A forró folyadékot vagy élelmiszereket tartalmazó Amennyiben a készüléket nem használja, húzza készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. A hálózati 30. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva használatából...
Página 17
testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve használhatják. A készülék nem játék, azzal a készülék használatát nem ismerő és hasonló gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett rendelkező személyek csak a készülék használati tisztíthatják.
Página 18
2. Párolás Zöldségek, húsok és gyümölcsök párolásához. • Az alapanyagot helyezze közvetlenül a tapadásmentes edénybe és tegye fel a készülékre a fedőt. • A termosztát gombját állítsa be 120–140 °C-ra (vagy a kívánt hőmérsékletre). A kijelző lámpa bekapcsol. • Főzés közben ne emelgesse gyakran a fedőt, mert elszökik a gőz és a meleg a készülékből. Ügyeljen arra, hogy legyen mindig elegendő...
önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE 10. Schließen Sie das Gerät niemals ohne den Bitte aufmerksam lesen ordnungsgemäß eingelegten Behälter mit der aufbewahren! antihaftbeschichteten Oberfl äche an, schalten Sie es Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, in diesem Zustand auch nicht an. die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht 11.
Art und Weise angelernt wurden und in der Lage oder Flüssigkeiten enthält. sind, eventuelle Gefahren zu verstehen. Kinder 30. ECG trägt keine Verantwort für Schäden oder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung Verletzungen, die durch Unvorsichtigkeit oder und die Wartung, die durch den Verwender eine falsche Bedienung hervorgerufen wurden.
Página 22
Vorbereitung der Speisen • Während des Vorbereitungsprozesses der Speisen leuchtet die Kontrollleuchte abwechselnd auf und erlischt wieder. Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft während des Erhitzens auf die voreingestellte Temperatur. Nachdem diese Temperatur erreicht wurde, kann die Kontrollleuchte bei der Einhaltung der eingestellten Temperatur erlischen und erneut aufl euchten.
6. Frittieren Zur Zubereitung von Pommes Frites, Kroketten, Folienkartoff eln, aber auch zum Überbacken von Blumenkohl oder Pilzen. • In den antihaftbeschichteten Behälter gießen Sie bis zur Markierung das Frittieröl. Überfüllen Sie den Behälter NICHT. • Den Bedienschalter stellen Sie auf 180–220 °C oder je nach Bedarf. Es leuchtet eine rote Kontrollleuchte.
Página 24
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
8. Do not place the appliance on top of electrical or containing hot foods or liquids. gas stoves and ovens. 30. ECG is not liable for damage or injury caused If you do not use the appliance, switch it off and by negligence or improper use. Prior to use do unplug it from power.
LET’S START Read all instructions before using. First use of the pot Remove all labels and stickers from the product. WARNING: Before using, remove the container from the base and remove all the styrofoam packaging material! Prior to using the multifunctional pot, clean the steam cooking grate, deep-fry basket, fondue forks, the lid and the removable container with soft cloth moistened with soapy water.
3. Steam cooking To prepare fruit and vegetables, to steam dumplings. • Use the grate for steam cooking. • Place the grate on the container with non-stick surface. • Add 2 cups of water (the grate must not be immersed in water) and cover with the lid.
08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
– jamais en tirant sur le câble. 30. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou 10. Ne branchez et n’allumez jamais l’appareil sans le blessures causés par une négligence ou par un usage...
physiques ou mentales réduites, ou sans expérience de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants et connaissances suffi santes, si elles sont sous âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de surveillance ou ont été formées à l’utilisation de 8 ans sans surveillance.
• Réglez le bouton sur 80–100 °C ou selon les besoins. Le voyant s’allume. • Après le chauff age, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. 2. Cuisson à l’étouff ée • Placez le liquide ou les aliments demandés directement dans le récipient avec revêtement antiadhésif et placez dessus le couvercle.
• Avant le nettoyage, videz le récipient avec surface la surface antiadhésive est parfaitement sec. antiadhésive de l’huile chaude ou de tout autre • Ne versez jamais d’eau froide dans le récipient liquide qu’il contient. antiadhésif chaud. • Retirez le récipient avec surface antiadhésive, éliminez •...
Scollegare il cavo di alimentazione tirando la 30. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati spina – non tirare mai il cavo. da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare 10.
state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro dell’apparecchio, a meno che non abbiano un’età e ne comprendono i rischi potenziali. I bambini superiore a 8 anni e che siano controllati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano non devono eff ettuare la pulizia e ...
Página 35
• Impostare il controllo a 80–100° C o come necessario. La spia di controllo si accende. • Dopo il riscaldamento, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. 2. Stufatura Per preparare piatti di verdure, stufati, frutta. • Mettere il liquido o il cibo desiderato direttamente nel contenitore con superfi cie antiaderente e coprire con il coperchio.
• Mettere una piccola quantità di olio, burro o grasso vegetale nel contenitore con la superfi cie antiaderente. • Togliere il cibo dopo aver terminato la cottura, poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. PULIZIA E MANUTENZIONE Non immergere mai la base in acqua o in altri Manutenzione: liquidi e non lavarla in lavastoviglie.
Si no utiliza el artefacto, apáguelo y desenchúfelo que contenga alimentos o líquidos calientes. de la corriente. Desconecte el cable de alimentación 30. ECG no se hace responsable por daños o lesiones tirando del enchufe, nunca tirando del cable. causadas por el uso negligente o inapropiado.
y comprenden los riesgos potenciales. Los niños no supervisados. Se debe mantener a los niños menores deben jugar con el artefacto. Los niños no deben de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente realizar la limpieza y mantenimiento del artefacto, de alimentación.
Página 39
2. Guisado Para preparar platos de vegetales, guisados, fruta. • Coloque el líquido o alimento deseado directamente en el recipiente con superfi cie antiadherente y cubra con la tapa. • Coloque el control de 120 a 140°C o según sea necesario. La luz de control se enciende nuevamente. •...
• Coloque una cantidad pequeña de aceite, manteca o manteca vegetal en el recipiente con superfi cie antiadherente. • Retire el alimento después de grillar y luego apague el artefacto y desenchúfelo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca utilice esponjas ni polvos abrasivos. Nunca sumerja la base en agua o ningún otro líquido y no la lave en el lavavajillas.
Página 41
B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
Página 43
Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: [email protected] Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: [email protected]...
Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
Página 48
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected]...