Puky Kinderfahrrad Manual De Instrucciones página 74

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68
Bicicleta para niños
AJUSTE
Ponga la palanca REVOSHIFT en 2. Gire des­
pués el tornillo de ajuste de tracción (A), para
alinear la línea roja (D) en la biela en el extre­
mo (C) del eje del buje.
LUNG
inheit
EINSTELLUNG
Für Schalteinheit
EINSTELLUNG
„ Für Schalteinheit
(A)
(B)
(B)
(B)
1
(E)
(F)
(E)
(C)
die Kurbel und schalten Sie den REVOSHIFT Hebel dabei von 3 zu 1 und dann zurück
(D)
rholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal und überprüfen Sie, ob die Gänge
werden. Schalten Sie den REVOSHIFT Hebel wieder von 1 zu 2 und vergewissern Sie
e rote Linie auf der Schubstange am Ende der Nabenachse ausgerichtet ist. Ist das
ll, müssen Sie die Einstellung erneut durchführen.
Drehen Sie die Kurbel und schalten Sie den REVOSHIFT Hebel dabei von 3 zu 1 und dann zurück
zu 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal und überprüfen Sie, ob die Gänge
2
gewechselt werden. Schalten Sie den REVOSHIFT Hebel wieder von 1 zu 2 und vergewissern Sie
sich, dass die rote Linie auf der Schubstange am Ende der Nabenachse ausgerichtet ist. Ist das
nicht der Fall, müssen Sie die Einstellung erneut durchführen.
(G)
43820_kinderfahrrad_148x210.indd 74
Schalten Sie den REVOSHIFT Hebel auf 2.
Drehen Sie dann die Zugeinstellschraube
(A), um die rote Linie (D) auf der
Schubstange am Ende (C) der
Nabenachse auszurichten.
Schalten Sie den REVOSHIFT Hebel auf 2.
(A) tornillo de ajus­
Drehen Sie dann die Zugeinstellschraube
te de tracción
(A), um die rote Linie (D) auf der
Schubstange am Ende (C) der
(B) biela
Nabenachse auszurichten.
(C) fin del eje del
buje
(D) línea roja en la
(A)
biela
(E) líneas amari­
llas
(F) parte amarilla
del izquierdo
(B)
(B)
(B)
(E)
par de apriete:
(F)
1,5 ­ 2,5 Nm
(E)
Nach Einstellung von Schalteinheit IV
sichern Sie die Zugeinstellschraube mit
der Zugeinstellmutter (G) .
Nach Einstellung von Schalteinheit IV
sichern Sie die Zugeinstellschraube mit
der Zugeinstellmutter (G) .
EINSTELLUNG
Für Schalteinheit
EINSTELLUNG
„ Für Schalteinheit
NOTA
Compruebe durante el ajuste las dos líneas
amarillas desde arriba por la ventanilla. Gire la
manivela y conmute la palanca REVOSHIFT
de 3 a 1 y después de nuevo a 3. Repita ese
paso dos o tres veces comprobando si han
cambiado las marchas. Conmute la palanca
REVOSHIFT de nuevo de 1 a 2 y asegúrese
1
de que la línea roja de la biela está alineada
con el final del eje del buje. Si no fuese así,
tiene que volver a realizar el ajuste.
Tras ajustar la unidad de cambio IV asegure el
tornillo de ajuste a tracción con su tuerca (G)
(A)
Zugeinstellschraube
(B)
Schubstange
(C)
Ende der Nabenachse
(D)
Rote Linie auf der Schubstange
(E)
Gelbe Linien
(C)
(F)
Gelber Teil des Links
(D)
ANMERKUNG
Prüfen Sie während der Einstellung die beiden
gelben Linien von oben durch das Fenster.
(A)
Zugeinstellschraube
(B)
Schubstange
(C)
Ende der Nabenachse
Drehen Sie die Kurbel und schalten Sie den REVOSHIFT Hebel dabei von 3 zu 1 und dann
(D)
Rote Linie auf der Schubstange
zu 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal und überprüfen Sie, ob die Gäng
2
(E)
Gelbe Linien
gewechselt werden. Schalten Sie den REVOSHIFT Hebel wieder von 1 zu 2 und vergewisse
(F)
Gelber Teil des Links
sich, dass die rote Linie auf der Schubstange am Ende der Nabenachse ausgerichtet ist. Ist
nicht der Fall, müssen Sie die Einstellung erneut durchführen.
ANMERKUNG
Prüfen Sie während der Einstellung die beiden
gelben Linien von oben durch das Fenster.
3
(G)
Zugeinstellmutter
74
Anzugsmoment:
(G)
Zugeinstellmutter
1,5 - 2,5 N•m
Anzugsmoment:
Schalten Sie den REVOSHIFT Hebe
Drehen Sie dann die Zugeinstellsc
(A), um die rote Linie (D) auf der
Schubstange am Ende (C) der
Nabenachse auszurichten.
(A)
(B)
(B)
(B)
(E)
(F)
(E)
Nach Einstellung von Schalteinhe
sichern Sie die Zugeinstellschraub
der Zugeinstellmutter (G) .
(G)
SET
(G) tuerca del
ajuste a tracción
13.09.2019 10:00:23
37
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido