15
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Warnung: Vor sämtlichen Reinigungs-
arbeiten das Gerät vom Netz trennen!
Das Lampensystem muss abgekühlt sein.
Vorsicht: Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenfläche des Gerätes ist mit einem des-
infektionsmittelbefeuchteten (keine alkoholischen
Konzentrate) Einmaltuch zu reinigen.
Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend
erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber
dazu beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig zu
erkennen und so die Sicherheit und Lebensdauer
des Gerätes erhöhen. Wartungsdienste können
bei Ihrer zuständigen Gebietsvertretung oder beim
Hersteller erfragt werden.
Unabhängig von den in den verschiedenen Ländern
vorgeschriebenen Unfallverhütungsvorschriften oder
Prüfungsintervallen für Medizingeräte empfehlen
wir eine Funktions- oder Sicherheitsüberprüfung
des Gerätes mindestens einmal im Jahr. Detaillierte
Hinweise entnehmen Sie bitte der jeweils gültigen
Version des Service Manuals, Bestellnummer SV
3367 (englische Version).
Instandsetzung
Die Instandsetzung von defekten Geräten darf nur
durch von uns autorisierte Personen und unter Ver-
wendung von KARL STORZ Originalteilen erfolgen.
Maintenance
Cleaning and care of the unit
Warning: Always pull out power plug
before cleaning! Make sure the lamp has
cooled down.
Caution: Avoid allowing fluids to enter the
unit.
The exterior of the unit must be cleaned with a
disposable cloth moistened with disinfectant
(no solutions predominantly containing alcohol).
Maintenance
Preventive maintenance is not essential. Regular
maintenance can, however, contribute to identify-
ing potential problems before they become serious,
thus enhancing the instrument's reliabil ity and
extending its useful operating life. Maintenance
services can be obtained from your local represen-
tative or from the manufacturer.
Regardless of the accident prevention regula tions or
testing intervals for medical instruments prescribed
in different countries, we recommend a functional
or safety test of the unit at least once a year. For
detailed instructions please refer to the version of
the Service Manual currently valid, catalog number
SV 3367 (English version).
Servicing and repair
Defective items of equipment must be serviced
and repaired exclusively by persons authorized by
KARL STORZ; all repair work must employ original
KARL STORZ parts only.
Mantenimiento
Limpieza y conservación
Cuidado: ¡Antes de cualquier trabajo de
limpieza, desconecte el equipo de la red!
Las lámparas deberán estar frías.
Advertencia: Evite a toda costa que pene-
tren líquidos al interior del equipo.
Las superficies exteriores del aparato se limpian
frotando con un paño desechable humedecido con
un producto desinfectante (ningún producto con
alcohol concentrado).
Mantenimiento
EI equipo no precisa forzosamente de manteni-
miento preventivo. Sin embargo, un mantenimiento
periódico puede contribuir a reconocer a tiempo
eventuales averías y así aumentar la seguridad y la
duración del aparato. EI servicio de mantenimien-
to es ofrecido por su concesionario local o por el
fabricante.
Independientemente de las disposiciones legales
locales acerca de prevención de accidentes o de
intervalos de control técnico de aparatos médicos,
recomendamos que se realice por lo menos una
vez al año un control de seguridad funcional del
aparato. En la versión válida respectivamente del
Manual de Servicio, nº de pedido SV 3367 (versión
en inglés) encontrará instrucciones detalladas.
Reparaciones
Los equipos averiados sólo deberán ser repara-dos
por personas autorizadas por nosotros y utilizan-
do únicamente piezas de repuesto originales de
KARL STORZ.