13
Instandhaltung
Lampenwechsel
Die Verwendung von Wärmeleitpaste gewährleistet,
dass die Lampe direkten Kontakt mit dem Kühlkör-
per hat.
Vorsicht: Die Wärmeleitpaste sehr
spar sam verwenden. Zuviel Wärmeleitpaste
kann die Lebensdauer der Lampe
ver kürzen und zu Zündschwierigkeiten
führen.
Die Wärmeleitpaste dünn mit einem Wattestäbchen
auf alle Stellen auftragen, wo die Lampe mit dem
Kühlkörper in Kontakt kommt.
Vorsicht: Nur die von KARL STORZ
em pfohlene Original-Ersatzlampe
201320 26 verwenden. Die neue Lampe
nicht mit bloßen Fingern berühren.
Handschuhe oder Tuch benutzen. Die
Berührung der Lampe mit bloßen Fingern
kann zu Betriebsstörungen führen.
Neue Lampe in die unteren Hälften des Kühl körpers
einlegen. Die oberen Hälften des Kühlkörpers
aufsetzen und Rändelschrauben mit der Hand
gleichmäßig festdrehen.
Den Rückstellstift drücken um den Betriebsstun-
denzähler der Lampe zurückzusetzen.
Gerätehaube auf Gerät schieben
und Gerät wenden.
Schrauben wieder an Geräteunterseite
einschrauben.
Netzverbindung herstellen.
Funktionsprüfung durchführen.
Maintenance
Lamp replacement
To ensure that the lamp has direct contact with the
heat sink, it is necessary to use thermal compound.
Caution: The application of the thermal
compound must be very sparing. Too
much thermal compound can cause
shortened lamp life and ignition problems.
Using a cotton-tipped applicator, apply a thin film of
thermal compound to all the points where the lamp
comes into contact with the heat sink.
Caution: Only use the genuine replace-
ment lamp 201320 26 recommended by
KARL STORZ. Do not touch the new lamp
with bare fingers; use gloves or a cloth or
tissue to handle the lamp. Touch ing the
lamp with bare fingers may result in
operational problems.
Insert new lamp into the bottom halves of the heat
sink. Fit the upper halves of the heat sink and
tighten the thumbscrews by hand uniformly.
Press the reset pin to set the lamp's operating hour
counter to zero.
Slide the cover of the unit back on and turn the unit
over.
Screw the screws back into the bottom of the unit.
Reconnect power supply.
Test the instrument for proper operation.
Mantenimiento
Cambio de la lámpara
La utilización de pasta conductora del calor
garantiza el contacto directo de la lámpara con el
disipador de calor.
Advertencia: Utilice sólo poca cantidad de
pasta conductora del calor. Una cantidad
excesiva de pasta puede disminuir la vida
útil de la lámpara y causar dificultades en el
encendido.
Aplique una capa fina de pasta conductora con un
bastoncillo de algodón en todos los puntos donde la
lámpara hace contacto con el disipador de calor.
Advertencia: Utilice sólo la lámpara de
repuesto original 201320 26 recomendada
por KARL STORZ. Evite el contacto directo
de la lámpara con los dedos. Utilice guantes
o un paño. El contacto di recto de la lámpara
con los dedos puede ocasionar averías en el
funcionamiento.
Introduzca la nueva lámpara en las mi tades inferiores
del disipador de calor. Coloque las mitades su perio-
res del disipador de calor y enrosque con la mano los
tornillos moleteados apretándolos por un igual.
Pulse la espiga de reset a fin de colocar a "0" el
contador de las horas de servicio de la lámpara.
Deslice la carcasa del aparato sobre el equipo y dé
la vuelta al aparato.
Enrosque nuevamente los tornillos en la parte
inferior del aparato.
Establezca la conexión a la red.
Controle el funcionamiento.