Nice THOR Serie Manual De Instrucciones página 4

Motorreductor electromecánico para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para THOR Serie:
THOR
I
VERIFICHE E
GB
PRELIMINARI
AND
PROCEDURES
A) Leggere attentamente le
A) Read the instructions
istruzioni. Verificare che il
carefully. Make sure the
gate is suitable for automa-
cancello sia adatto ad
essere automatizzato e
tion and that everything
che il tutto risulti conforme
conforms to current stan-
dards.
a quanto previsto dalle
normative vigenti.
B) Make sure the gate's
B)
Accertarsi
che
la
structure
struttura del cancello sia
appropriate.
solida ed appropriata.
C) Ensure that there is no
C)
Accertarsi
che
il
point of friction during the
cancello, durante tutto il
entire movement of the
gate.
suo
movimento,
non
subisca punti di attrito e
and that there is no danger
che non vi sia pericolo di
of derailment.
D) Make sure that the
deragliamento.
D)
Accertarsi
della
safety side panels are
presenza dei franchi di
installed.
sicurezza.
QUADRO D'INSIEME (Thor 1551con centrale incorporata) - A VIEW OF THE ASSEMBLY (Thor 1551 with built-in control unit)
VUE D'ENSEMBLE (Thor 1551 avec centrale incorporée) - GESAMTANSICHT (Thor 1551 mit eingebauter Steuerzentrale)
2
1
2x1
I
GB
1) Column
1) Colonnina
2) Fotocellula
2) Photocell
3) Selettore a chiave o
3) Key selector or digital
tastiera digitale
4) Cartello di avvertenza
4) Warning sign
5) Lampeggiatore
5) Flashing light
6) Aerial
6) Antenna
7) Thor
7) Thor
8) Linea di alimentazione
8) Power supply line
9) Microswitch brackets
9) Staffe per finecorsa
10) Cremagliera
10) Rack
11) Interruttore generale
11) Main switch
12) Differential switch
12) Interruttore differenziale
4
C H E C K I N G
F
PRELIMINARY
ET
PRÉLIMINAIRES
A) Lire attentivement les
instructions. Vérifier que le
portail est adapté pour
recevoir une automatisa-
tion et que l'ensemble est
conforme aux prescriptions
des normes en vigueur.
is
solid
and
B) S'assurer que la structu-
re du portail est solide et
appropriée.
C) S'assurer que le portail,
durant tout le mouvement,
n'a pas de points de frotte-
ment et qu'il n'y a pas de
danger de déraillement.
D) S'assure que les côtés
de sécurité sont présents.
DIBUJO DE CONJUNTO (Thor 1551 con central incorporada)
3
4
2
9
F
1) Colonne de support
2) Cellule photoélectrique
3) Sélecteur à clé et
keypad
clavier digital
4) Panneau
d'avertissement
5) Clignotant
6) Antenne
7) Thor
8) Ligne d'alimentation
9) Pattes de fin de
course
10) Crémaillère
11) Interrupteur général
12) Interrupteur
CONTRÔLES
D
OPÉRATIONS
UND VORBEREITUNGEN
A)
Anleitungen aufmerksam
durch. Prüfen Sie, ob das
Tor
Automatisierung geeignet
ist und ob alles mit den gül-
tigen Vorschriften überein-
stimmt.
B) Sicherstellen, dass die
Struktur des Tores solide
und geeignet ist.
C) Sicherstellen, daß das
Tor während der gesamten
Bewegung
Reibpunkte trifft und keine
E n t g l e i s u n g s g e f a h r
besteht.
D) Sicherstellen, dass die
S i c h e r h e i t s f r e i r ä u m e
vorhanden sind.
10
D
1) Säule
2) Photozelle
3) Schlüsselwählschalter
oder digitale Tastatur
4) Hinweisschild
5) Blinklicht
6) Antenne
7) Thor
8) Speisungsleitung
9) Anschlagbügel
10) Zahnstange
11) Hauptschalter
12) Differentialschalter
différentiel
PRÜFUNGEN
E
Y
PRELIMINARES
Lesen
Sie
die
A) Lea atentamente las
instrucciones. Controle que
la verja pueda ser automati-
für
eine
zada y que todo resulte
conforme con cuanto previ-
sto por las normas vigen-
tes.
B) Cerciórese de que la
estructura de la verja sea
sólida y apropiada.
C)
Cerciórese
durante todo el movimiento
de la verja, esta última no
auf
keine
tenga roces y que no haya
peligro de descarrilamiento.
D) Controle que estén mon-
tados los flancos de seguri-
dad.
5
7
9
2
12
E
1) Columnita
2) Fotocélula
3) Selector de llave o
teclado digital
4) Placa de advertencia
5) Luz intermitente
6) Antena
7) Thor
8) Línea de alimentación
9) Bridas de tope
10) Cremallera
11) Interruptor general
12) Interruptor
diferencial
CONTROLES
OPERACIONES
de
que
6
2
1
11
8
loading

Este manual también es adecuado para:

Thor 1561Thor 1551