Bedieningselementen En Aansluitingen; Elementos Operativos Y Conexiones - IMG STAGELINE CD-302DJ Manual De Instrucciones

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedienings-elementen
en de aansluitingen.
Inhoud
1
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 15
2

Bedieningselementen en aansluitingen . 15

3
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Aansluiting van het toestel . . . . . . . . . . . . 17
5
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Afspelen van een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Weergave van de afspeeltijd . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Versneld vooruit- en terugkeren . . . . . . . . . . 17
geselecteerde plaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9 Afstemming van het ritme . . . . . . . . . . . . . . 18
afspeelmechanisme in pauzestand . . . . . . . 19
6
6.1 Titelvolgorde programmeren . . . . . . . . . . . . 19
titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7
Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Abrir el manual en la página 3, para visualizar la
descripción y sus elementos.
Indice de contenidos
1
Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . 15
2

Elementos operativos y conexiones . . . . 15

3
Posibilidades de instalación . . . . . . . . . . . 16
4
Conexiónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Lectura de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Display del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Pre escucha de un título . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Avance y retroceso rápido . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Colocación en un instante preciso . . . . . . . . 17
5.6 Búsqueda automática de un punto . . . . . . . 17
5.7 Repetición de una sección especial . . . . . . . 18
5.8 Modificación de la velocidad y del nivel tonal 18
5.9 Adaptación del ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10 Lectura continua en los dos lectores . . . . . . 18
5.11 Arranque automático del segundo lector en
modo Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Lectura título a título . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7
Arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 19
1
Consejos de utilización
Esto doble lector estéreo de CD está diseñado
según las normas europeas 89/336/CEE relativas a
la Compatibilidad Electromagnética y los dispositi-
vos de bajo voltaje 73/23/CEE.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeu-
ren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien
Pagina
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Attentie! Kijk bij geopende CD-lade nooit in het
mechaniek. Een eventueel uittredende laserstraal
kan uw ogen blijvend beschadigen.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Stel de CD-speler niet bloot aan temperaturen
boven 35°C of onder 5°C.
Bescherm de CD-speler tegen trillingen, recht-
streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
Plaats de CD-speler niet naast bronnen die een
brom kunnen veroorzaken zoals transformatoren
en motoren.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant
of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor-
den.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder stof met een droge doek. Gebruik zeker
geen chemicaliën of water.
Este equipo usa alto voltaje (230 V~). No tocar
jamás el interior del equipo, ya que durante una in-
correcta manipulación, podría sufrir una descarga
eléctrica mortal. Además, la obertura del equipo
Página
anula cualquier tipo de garantía.
Respectar escrupulosamente los siguientes puntos:
Atención! No mirar el interior del mecanismo del
CD cuando el cajetín del CD esté abierto. La emi-
sión del haz del laser podria dañar los ojos.
El equipo está diseñado para su utilización en in-
teriores.
No utilizar el lector en temperaturas que no estén
comprendidas entre 5°C y 35°C.
Protegerlo de las vibraciones, la humedad, el
polvo y la luz directa del sol.
No hacerlo funcionar cerca de vibraciones como
motores o transformadores.
Desconectar el equipo inmediatamente, si se ob-
serva que:
1. el equipo o el cable de alimentación están dete-
riorados.
2. después de una tormenta ..., el equipo no fun-
ciona correctamente.
3. se observan disfunciones aparentes.
En cualquier caso, las reparaciones deben rea-
lizarse por un técnico especializado.
El cable de alimentación solo puede cambiarse
por el fabricante o un técnico especializado.
No sacar jamás el cable de alimentación de la
base, tirándolo.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daño si el equipo ha sido utilizado para otra finali-
dad que la diseñada, también si ha sido reparado
por una persona no habilitada o si la operación
está incorrecta.
Para la limpieza del equipo, utilizar una trapo
seco, en ningún caso con productos químicos o
agua.
2
Bedieningselementen en aansluitingen
2.1 Frontpaneel van de stuureenheid (figuur 1)
1 Bedieningspaneel voor mechanisme 1
2 Bedieningspaneel voor mechanisme 2
3 Display
4 SKIP-toetsen om bepaalde tracks te selecteren.
Elke keer dat de
-toets ingedrukt wordt,
springt de CD-speler naar de volgende track.
Door de
-toets in te drukken gaat de CD-spe-
ler terug naar het begin van de huidige track. Om
de vorige track te selecteren moet de
tweemaal ingedrukt worden. Wanneer deze toets
een aantal keer ingedrukt wordt, zal de CD-spe-
ler een overeenkomstig aantal tracks terugkeren.
5 Met de PROGRAM-toets kan men tracks in elke
volgorde programmeren (zie hoofdstuk 6 "Een
eigen titelvolgorde samenstellen").
Bij het indrukken van deze toets tijdens het af-
spelen van een CD of tijdens de pauzestand wor-
den het aantal tracks en de volledige speelduur
van de CD korstondig getoond. Na enkele secon-
den verschijnt opnieuw het vorige display.
Wannneer u de PROGRAM-toets langer dan 2
seconden ingedrukt houdt dan stopt het afspeel-
mechanisme. De symbolen
(pauze) worden weergegeven.
6 PITCH-toets om de afspeelsnelheid te verande-
ren met de schuifregelaar (16). Voor de normale
werking (standaard pitch) moet deze toets niet in-
gedrukt worden.
7 De PITCH LED duidt aan wanneer u de snelheid
met de schuifregelaar (16) kan instellen.
8 Met deze toets kan men een CD continu laten af-
spelen of enkel een individuele track. Bij indrukken
van deze toets verschijnt "PLAY 1" op het display.
Na het beëindigen van de geselecteerde track
schakelt de CD-speler naar pauze. Door de
PLAY/PAUSE-toets
in te drukken, kan de track
opnieuw weergegeven worden of kan een andere
track geselecteerd en gestart worden met de
SKIP-toetsen (4) en de PLAY/PAUSE-toets
2
Elementos operativos y conexiones
2.1 Parte delantera de la unidad de mando
(esquema 1)
1 Panel de funcionamiento del lector 1
2 Panel de funcionamiento del lector 2
3 Display
4 Teclas SKIP para seleccionar un título; cada
pulsación en la tecla
, hará avanzar un título.
Pulsando la tecla
, retrocederá al principio del
título. Para seleccionar el título anterior, presio-
nar dos veces la tecla
. Cada pulsación de la
tecla
permitirá retroceder cada vez un título.
5 Tecla PROGRAM, programación: (ver capítulo 6
Programación).
Esta tecla permite también, si se pulsa durante la
lectura o en modo pausa, ver el número de títulos
y la duración total del CD. Después de unos se-
gundos el display volverá a indicar la información
anterior.
Si pulsa más de 2 segundos la tecla PROGRAM,
el lector pasa a STOP. El símbolo
(Pausa) se anula.
6 Tecla PITCH: Pulsando esta tecla se activa la ve-
locidad regulada con el potenciómetro (16). Para
funcionar a velocidad standard, no pulsarla.
7 Diodo PITCH: se enciende cuando la tecla
PITCH (6) está activada y la velocidad puede
estar ajustado con el potenciómetro (16).
8 Tecla CONT./SINGLE para conmutar entre lec-
tura continua o título por título. Si la tecla se
pulsa, el display indica "PLAY 1". Al finalizar la
lectura del título, el equipo se pone a modo
Pausa. Presionando la tecla PLAY
puede repetir la lectura del título o con las teclas
SKIP (4), se puede seleccionar otro título y em-
pezar la lectura presionando la tecla
La lectura título por título se desconecta con otra
pulsación en la tecla CONT./SINGLE (8).
9 Botón SCAN: avance o retroceso rápido según el
sentido de rotación del mando. Cuanto más se
gira, más rápido avanza o retrocede. El avance y
NL
B
-toets
(afspelen) of
.
E
(lectura) o
(11), se
.
15
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0570