SRAM MTB XLoc Manual De Usuario página 23

2 mm Thick Rotor
2 mm dicke Bremsscheibe
Rotor de 2 mm de espesor
2
1
180°
N OTI C E
2 mm thick rotors require a tool to push
the caliper pistons into the caliper.
Insert a brake pad spacer, thick side first,
into the caliper to push the pistons into the
caliper. Squeeze the brake and release.
Remove the pad spacer.
Proceed to the
Caliper Centering and
Torque section
to center the rotor between
the brake pads.
HI NWE IS
2 mm dicke Bremsscheiben erfordern ein
Werkzeug, um die Bremssattelkolben in
den Bremssattel zu drücken.
Setzen Sie einen Belagspreizer mit der dicken
Seite zuerst in den Bremssattel ein, um die
Kolben in den Bremssattel zu schieben.
Ziehen Sie den Bremshebel und lassen Sie ihn
wieder los. Entfernen Sie den Belagspreizer.
Fahren Sie mit dem Abschnitt
Zentrieren des
Bremssattels und Drehmoment
fort, um die
Bremsscheibe zwischen den Bremsbelägen
zu zentrieren.
AV I S O
Los rotores de 2 mm de espesor requieren
una herramienta para presionar los
pistones de la pinza de freno en la pinza.
Introduzca un espaciador de pastillas de
freno en la pinza de freno, con el lado
grueso primero, para presionar los pistones
dentro de la pinza. Presione el freno y
suéltelo. Retire el espaciador de pastillas.
Pase a la sección
Centrado y par de apriete
de la pinza
para centrar el rotor entre las
pastillas de freno.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Disque de frein de 2 mm d'épaisseur
Rotore di 2 mm di spessore
2 mm dikke rotor
Avec un disque de frein de 2 mm
d'épaisseur, il faut utiliser un outil pour
repousser les pistons à l'intérieur de l'étrier.
Insérez un écarteur de plaquettes de frein,
avec son côté le plus épais en premier à
l'intérieur de l'étrier, afin de repousser les
pistons dans l'étrier. Serrez le levier de
frein puis relâchez-le. Retirez l'écarteur de
plaquettes.
Pour centrer le disque de frein entre les
plaquettes, passez au chapitre
l'étrier et serrage au couple requis.
I rotori di 2 mm di spessore richiedono
uno strumento per spingere i pistoncini
della pinza nella pinza.
Inserire un distanziale del pattino del freno,
lato spesso per primo, nella pinza per
spingere i pistoncini nella pinza. Premere il
freno e rilasciarlo. Rimuovere il distanziale
del pattino.
Procedere alla
sezione Centraggio e coppia
della pinza
per centrare il rotore tra i pattini
dei freni.
M ED ED EL I N G
2 mm dikke rotoren hebben een
instrument nodig om de remklauwzuigers
in de remklauw te duwen.
Stop een afstandsblokje, met de dikke kant
eerst, in de remklauw om de zuigers in de
remklauw te duwen. Knijp de rem in en laat
los. Verwijder het afstandsblokje.
Ga naar de
sectie Centrering en koppel van
remklauw
om de rotor tussen de remblokjes
te centreren.
Ajustar
Install
調節
Einbauen
调节
Instalar
3
4
AVI S
Centrage de
AVVI SO
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
Rotor de 2 mm de espessura
厚さ2 mm のローター
2 mm 厚刹车碟
5
N OTI FI CAÇÃO
Os rotores de 2 mm de espessura exigem
uma ferramenta para empurrar os êmbolos
da maxila para dentro da maxila.
Insira um separador de pastilhas do travão,
com o lado grosso primeiro, para dentro
da maxila para empurrar os êmbolos para
dentro da maxila. Aperte o travão e solte.
Retire o separador das pastilhas.
Siga para a
Secção de Centragem e Aperto
da Maxila
(Caliper Centering and Torque
Section) para centrar o rotor entre as
pastilhas do travão.
注意事項
厚さ 2 mm のローターには、キャリパー
のピストンをキャリパー内に押し込む際
にツールが必要です。
ブレーキ・パッド・スペーサーを、厚い方
から先にキャリパー内に挿入し、ピストン
をキャリパー内に押し込みます。ブレーキ
を握って、放します。パッド・スペーサー
を取り除きます。
キャリパーのセンタリング調整と締め付け
のセクションに進み、ローターをブレーキ ・
パッド間の中央に配置します。
注意
如果需安装 2 mm 厚刹车碟,则必须先用
一个工具把刹车钳活塞推入刹车钳。
把刹车皮垫片(较厚的一端先进入)塞入刹
车钳,从而把活塞推入刹车钳。按压刹车杆,
然后松开刹车杆。取下刹车皮垫片。
请参阅"刹车钳居中和扭矩"章节,使刹车
碟在刹车皮之间居中。
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
23
loading