Install a ferrule onto the shifter end of the
cable housing making sure the housing is
fully seated into the ferrule.
Install the shifter cable through the cable
housing.
Seat the cable housing into the counterbore
on the shifter.
Montieren Sie eine Endkappe auf dem
schalthebelseitigen Ende der Außenhülle
und achten Sie darauf, dass die Außenhülle
vollständig in der Endkappe sitzt.
Führen Sie den Schaltzug durch die
Schaltzug-Außenhülle.
Führen Sie die Außenhülle in die Aufnahme
am Schalthebel ein.
Instale una virola en el extremo de la
palanca de cambios de la funda del cable,
asegurándose de que la funda queda
totalmente asentada en la virola.
Instale el cable del cambio a través de la
funda del cable.
Asiente la funda del cable en el orificio
avellanado de la palanca de cambios.
Derailleurs
Umwerfer/Schaltwerk
Desviadores
Complete the shifter installation according
to the instructions in the derailleur user
manual at www.sram.com/service.
Schließen Sie die Schalthebelmontage wie
in der Bedienungsanleitung für Umwerfer/
Schaltwerke auf
www.sram.com/service
beschrieben ab.
Complete la instalación de la palanca de
cambios de acuerdo con las instrucciones
del manual de usuario del desviador que
puede encontrar en
www.sram.com/service.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Ø4 mm
Installez une virole sur l'extrémité de la gaine
du câble de dérailleur puis vérifiez que la
gaine est parfaitement insérée dans la virole.
Enfilez le câble de dérailleur dans la gaine du
câble.
Faites passer la gaine du câble dans l'orifice
situé sur le détailleur.
Installare una boccola sull'estremità del
cambio della guaina del cavo assicurandosi
che la guaina sia completamente insediata
nella boccola.
Installare il cavo del cambio attraverso la
guaina del cavo.
Alloggiare la guaina del cavo nel foro
svasato sul cambio.
Bevestig een afsluithuls op de
kabelbehuizing aan de kant van de
remgreep en zorg dat deze nauwkeurig en
volledig is aangebracht.
Leid de remkabel door de kabelbehuizing.
Plaats de kabelbehuizing in de verzinking in
de remgreep.
Dérailleurs
Deragliatori
Derailleurs
Installez les commandes de dérailleur en
respectant les consignes indiquées dans
le manuel de l'utilisateur des dérailleurs à
l'adresse www.sram.com/service.
Completare il montaggio del cambio
secondo le istruzioni del manuale utente del
deragliatore all'indirizzo
www.sram.com/service.
Installeer de schakelhendel volgens de
instructies in de gebruikershandleiding van
de derailleur op www.sram.com/service.
Instalar
取り付け
安装
4
Instale uma virola na extremidade da
bainha do cabo, do lado do manípulo das
mudanças, assegurando-se de que a bainha
do cabo fica completamente assente dentro
da virola.
Instale o cabo do manípulo das mudanças
através da bainha do cabo.
Assente a bainha do cabo dentro do orifício
rebaixado no manípulo das mudanças.
シフターのケーブル ・ ハウジング終端に口金を
取り付け、 ハウジングが口金内に確実に収ま っ
ていることを確認します。
シフター ・ ケーブルをケーブル ・ ハウジングに通
して取り付けます。
ケーブル ・ ハウジングは、 シフターのカウンター
ボア内に収めます。
将一个金属套箍安装在指拨侧的线管末端,
确保线管完全卡入金属套箍。
从线管中穿过并安装指拨线缆。
将线管卡入指拨的埋头孔。
Conjuntos de mudanças
(derailleurs)
ディ レイラー
变速器
Complete a instalação do manípulo das
mudanças de acordo com as instruções no
manual do utilizador do derailleur em
www.sram.com/service.
www.sram.com/serviceに掲載されている
ディ レイラーのユーザー ・ マニュアルの手順
に従って、 シフターの取り付けを完了して くだ
さい。
按 照
www.sram.com/service
用户手册相关说明,完成指拨的安装。
上 的 变 速 器
16