Enlaces rápidos

MTB
Disc Brakes and Shifters
USER MANUAL
MTB Disc Brakes and Shifters
User Manual
Bedienungsanleitung für MTB
Scheibenbremsen und Schalthebel
Manual de usuario de palancas de
cambio y frenos de disco MTB
Manuel de l'utilisateur des commandes
de dérailleurs et des freins à disque
de MTB
Manuale per l'utentedel cambio e
dei freni a disco MTB
MTB Schijfremmen en schakelhendels -
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador de Travões de
Disco e de Comandos de Mudanças
MTB
MTB ディスクブレーキおよび
シフター ・ ユーザー・マニュアル
MTB 盘式刹车和指拨
用户手册
95-5018-019-000 Rev H © 2019 SRAM, LLC
loading

Resumen de contenidos para SRAM MTB XLoc

  • Página 1 Manuale per l’utentedel cambio e シフター ・ ユーザー・マニュアル Scheibenbremsen und Schalthebel dei freni a disco MTB MTB 盘式刹车和指拨 Manual de usuario de palancas de MTB Schijfremmen en schakelhendels - 用户手册 cambio y frenos de disco MTB Gebruikershandleiding 95-5018-019-000 Rev H © 2019 SRAM, LLC...
  • Página 2 Tools and Supplies XLoc Remote Installation Werkzeuge und Material Montage der XLoc-Fernbedienung Herramientas y accesorios Instalación del control remoto XLoc Outils et accessoires Installation du rappel à distance XLoc Strumenti e forniture Installazione del telecomando XLoc Gereedschap en benodigdheden XLoc-afstandsbediening monteren Ferramentas e Produtos a Usar Instalação do controlo remoto XLoc ツールおよび付属品...
  • Página 3 Rotor Installation Hose Angle Adjustment Einbau der Bremsscheiben Einstellen des Leitungswinkels Instalación del rotor Ajuste del ángulo del manguito Installation du disque de frein Réglage de l’angle de la durite Installazione del rotore Regolazione dell’angolo del tubo De rotor monteren De hoek van de kabel afstellen Instalação do rotor Ajuste do ângulo do tubo flexível...
  • Página 4 Final Steps Abschließende Schritte Últimos pasos Dernières étapes Passaggi finali Laatste stappen Passos finais 最終ステップ 最终步骤 Disc Bed-in Procedure Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Procedimiento de rodaje del disco Procédure de rodage du disque Procedura di collocamento del disco Inremprocedure voor schijfremmen Procedimento para acamar o disco ディスクブレーキの慣らしの手順...
  • Página 5 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 6 Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
  • Página 7 Les colliers pour commandes de dérailleur, O travão SRAM, o manípulo das mudanças designed for use with 22.2 mm diameter rappels à distance et leviers de frein SRAM e os grampos do remoto foram concebidos handlebars. sont conçus pour être utilisés avec des para usar com guiadores de 22,2 mm de cintres de 22,2 mm de diamètre.
  • Página 8 Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
  • Página 9 Brake Clamp Types Types de colliers de frein Tipos de braçadeiras para travão ブレーキ・クランプ・タイプ Bremshebelschellen-Typen Tipi di collarini del freno 刹把夹具类型 Tipos de abrazadera de freno Soorten klemmen voor remhendel Click on a brake clamp type to go to the Cliquez sur un type de collier de frein pour Clique no tipo de braçadeira para travão installation page.
  • Página 10 Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira クランプの取り付け Schellenmontage Installazione del morsetto 夹具安装 Instalación de la abrazadera De klem monteren Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta ディ スクリート ・ クランプの取り付け Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato 分立式夹具安装...
  • Página 11 MatchMaker X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X MatchMaker X の取り付け Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X 安装 Instalación de la fijación MatchMaker X monteren MatchMaker X 3 N·m (27 in-lb) 5.5 N·m (49 in-lb) 3 N·m (27 in-lb)
  • Página 12 Split Clamp/MatchMaker Installation du Split Clamp/ Instalação da braçadeira dividida / Installation MatchMaker MatchMaker スプリ ッ ト ・ クランプ/MatchMaker Montage von geteilter Schelle/ Installazione dello Split Clamp/ の取り付け MatchMaker MatchMaker 分离夹具/MatchMaker 安装 Instalación de la abrazadera Gesplitste klem/MatchMaker partida / fijación MatchMaker monteren Split Clamp 3 N·m...
  • Página 13 Single Bolt Clamp Collier à un boulon Braçadeira com um só perno シングル ・ ボルト ・ クランプ Schelle mit einzelner Schraube Morsetto a vite singola 单螺栓夹具 Abrazadera de un solo tornillo Klem met enkele bout 4 N·m (35 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 3 N·m (27 in-lb)
  • Página 14 XLoc Remote Installation Installation du rappel à distance Instalação do controlo remoto XLoc XLoc XLoc リモートの取り付け Montage der XLoc-Fernbedienung Installazione del telecomando XLoc XLoc 线控安装 Instalación del control remoto XLoc XLoc-afstandsbediening monteren MMX Bracket for Support MMX pour Suporte MMX para Optional Shifter l’installation d’une instalação opcional do...
  • Página 15 Cable Housing Installation Installation de la gaine de câble Instalação da bainha do cabo ケーブル・ハウジングの取り付け Montage der Zughülle Installazione della guaina del cavo 线管安装 Instalación de la funda del cable De buitenkabels installeren Ø4 mm Install a ferrule onto one end of the Mettez une virole en place sur l’une des Instale uma virola na extremidade da bainha cable housing.
  • Página 16 Complete la instalación de la palanca de Installeer de schakelhendel volgens de 用户手册相关说明,完成指拨的安装。 cambios de acuerdo con las instrucciones instructies in de gebruikershandleiding van del manual de usuario del desviador que de derailleur op www.sram.com/service. puede encontrar en www.sram.com/service. Install Installer Instalar 取り付け...
  • Página 17 Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la Regulação do Alcance do commande de dérailleur manípulo das mudanças シフターのリーチ調節 Schalthebel-Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 指拨握距调节 Ajuste de alcance de la palanca Bereikafstelling van de de cambio schakelhendel 2 N·m (18 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) Loosen the reach adjust bolt to adjust the...
  • Página 18 Cable Change Changement du câble Substituição do cabo ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 线缆更换 Sustitución del cable De kabel vervangen 1 N·m (9 in-lb) Open the shifter hose hatch, then thread Ouvrez le couvercle de la commande de Abra a portinhola do invólucro flexível do the cable through the cable port.
  • Página 19 Rotor Installation Installation du disque de frein Instalação do rotor ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 刹车碟安装 Instalación del rotor De rotor monteren All new disc brake pads and rotors should Toutes les plaquettes de frein à disque Todas as pastilhas de travões de disco e be put through a wear-in process called neuves et tous les disques de frein rotores que sejam novos devem ser sujeitos...
  • Página 20 6-Bolt Rotor Installation Installation du disque de frein à Instalação do rotor com 6 pernos 6 boulons Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione del rotore a 6 bulloni 6ボルト・ローターの取り付け 6-Loch-Befestigung 6 螺栓式刹车碟安装 Instalación del rotor de 6 pernos Montage van 6-bouts remschijf Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les boulons du disque d’un tour, en Aperte os pernos do rotor uma volta, numa...
  • Página 21 Center Locking Rotor Installation du disque de frein à Instalação do rotor trancado no Installation verrouillage par le centre centro センター ・ ロック ・ ローターの取り付 Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione rotore bloccaggio け Center Lock-Befestigung centrale 中央锁式刹车碟安装 Instalación del rotor de bloqueo Montage van centerlock remschijf central Install the rotor, tapered side first, onto the...
  • Página 22 Maxila do Travão de Disco (Disc Brake Specifications online at de la configuration de votre cadre et de Caliper Mounting Specifications) online em www.sram.com/service for the correct votre fourche, ainsi que de la taille de votre www.sram.com/service para obter o suporte mounting bracket and spacer configuration disque de frein et de votre étrier, consultez...
  • Página 23 2 mm Thick Rotor Disque de frein de 2 mm d’épaisseur Rotor de 2 mm de espessura 厚さ2 mm のローター 2 mm dicke Bremsscheibe Rotore di 2 mm di spessore 2 mm 厚刹车碟 Rotor de 2 mm de espesor 2 mm dikke rotor 180°...
  • Página 24 Caliper Centering and Torque Centrage de l'étrier et serrage au Centragem e aperto da maxila couple requis キャリパーのセンタリング調整と Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza 締め付け Drehmoment 刹车钳居中和扭矩 Centrado y par de apriete de la pinza Centrering en koppel van remklauw Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post...
  • Página 25 Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post ポス トマウン トの取り付け方法 Post Mount-Montage Installazione attacco 柱支架 (Post Mount) 安装 Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Loosely install the caliper onto the fork or 1.
  • Página 26 IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS IS マウン トの取り付け方法 Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount IS 支架 (IS Mount) 安装 Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 9.5 N·m (84 in-lb) 1.
  • Página 27 Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível ホース角度の調節 Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo 油管角度调节 Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen 5 N·m 5 N·m 5 N·m (44 in-lb) (44 in-lb) (44 in-lb)
  • Página 28 Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para...
  • Página 29 Contact Point Adjustment Follow the directional arrow on the lever to Suivez le sens indiqué par la flèche située Siga a seta direccional na alavanca para rotate the contact point adjust inward, which sur le levier pour tourner la molette de rodar o afinador do ponto de contacto para will increase lever travel required for the réglage du point de contact vers l’intérieur :...
  • Página 30 Bremsen häufiger entlüften. Videos zum a fondo. È possibile trovare video su come デ ィ ン グ を 行 っ て く だ さ い 。 SRAM の ブ Entlüften von SRAM-Bremsen finden Sie spurgare i freni SRAM all'indirizzo レ...
  • Página 31 M EDE DE L IN G 盘式刹车油管截短及排空, 请参见 Para acortar el manguito del freno de disco Voor het inkorten en ontluchten van de www.sram.com/service 上的 《排空 y purgarlo, consulte el manual de purgado, schijfremslang, raadpleeg de handleiding 手册》 。 disponible en la página over ontluchten op www.sram.com/...
  • Página 32 Zentrieren des Bremssattels und Drehmoment. Ein Video des Verfahrens zum Einfahren finden Sie auf www.sram.com/service. Todos los rotores y pastillas del freno del disco deben someterse a un proceso de desgaste inicial conocido como ‘rodaje’. Este procedimiento de rodaje, que debe llevarse a cabo antes de montar por primera vez, garantiza una sensación de frenado uniforme y potente, además de silenciosa, en la mayoría de las condiciones de uso.
  • Página 33 Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. Tutti i pattini dei freni a disco e i rotori nuovi devono essere sottoposti a una procedura di adattamento chiamata "collocamento". La procedura di collocamento, che deve essere eseguita prima del primo utilizzo della bici, consente di ottenere l'azione frenante più costante e potente possibile, oltre che più...
  • Página 34 Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte a Secção de Centragem e Aperto da Maxila (Caliper Centering and Torque Section). Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. すべての新しいディスクブレーキ・パッドとローターは、 「ベッドイン」と呼ばれる慣らしの手順を経る必要があります。この慣らし の手順は、最初の乗車前に行わなければなりません。これにより、どのような条件下でのライドにも、最もパワフルで静かなブレーキ...
  • Página 35 Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™ , TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™,...
  • Página 36 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...