Enlaces rápidos

Mineral Oil MTB Disc Brakes Installation,
Hose Shortening, and Bleed Manual
USER MANUAL
Mineral Oil MTB Disc Brake Installation,
Hose Shortening, and Bleed Manual
Anleitung zum Installieren, Kürzen der
Leitungen und Entlüften der MTB-
Mineralöl-Scheibenbremse
Manual de instalación, recorte de
manguitos y purgado de frenos de
disco MTB con aceite mineral
Manuel d'installation des freins à disque
VTT à huile minérale, de
raccourcissement de durite et de
purge
Manuale di installazione, accorciamento
dei raccordi e spurgo dei freni a disco
per MTB con olio minerale
MTB schijfremmen met minerale olie
installeren, de slang inkorten en
ontluchten Gebruikershandleiding
Manual de Instalação do Travão
de Disco MTB com Óleo Mineral,
e para Encurtar o Tubo Flexível e
Sangrar
ミネラル・オイルMTB ディスク・
ブレーキの取り付け、ホース短縮、
およびブリーディング・マニュアル
矿物油山地车盘式刹车安装、
油管截短及排空手册
95-5018-026-000 Rev A © 2022 SRAM, LLC
loading

Resumen de contenidos para SRAM Mineral Oil MTB

  • Página 1 Mineral Oil MTB Disc Brakes Installation, Hose Shortening, and Bleed Manual USER MANUAL Mineral Oil MTB Disc Brake Installation, Manuel d’installation des freins à disque Manual de Instalação do Travão Hose Shortening, and Bleed Manual VTT à huile minérale, de de Disco MTB com Óleo Mineral,...
  • Página 2 Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
  • Página 3 Tools and Supplies Rotor Installation Werkzeuge und Material Einbau der Bremsscheiben Herramientas y accesorios Instalación del rotor Outils et accessoires Installation du disque de frein Strumenti e prodotti Installazione del rotore Gereedschap en benodigdheden De rotor monteren Ferramentas e Produtos a Usar Instalação do rotor ツールおよび付属品...
  • Página 4 Post Mount Installation Prepare the Syringes Post Mount-Montage Vorbereiten der Spritzen Instalación con montaje tipo Post Preparación de las jeringas Installation Post Mount Préparer les seringues Installazione Post Mount Preparazione delle siringhe Post Mount monteren De spuiten voorbereiden Instalação com montagem Post Preparar as seringas ポストマウントの取り付け...
  • Página 5 Low Temperature Riding Fahren bei niedrigen Temperaturen Uso a bajas temperaturas Sorties à températures basses Guida con temperature basse Fietsen bij een lage temperatuur Pedalar a Baixas Temperaturas 低温環境でのライド 低温骑行 Rotor Wear Bremsscheibenverschleiß Desgaste del rotor Usure du disque de frein Usura del rotore Slijtage van de rotor Desgaste do rotor...
  • Página 6 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 7 Bleed Block and Pad Spacer Cales de purge et écarteurs de Blocos de sangramento e plaquettes separadores de pastilhas ブリード・ブロックおよび Entlüftungsblöcke und Belagspreizer Bleed Block e distanziali della パッド・スペーサー pastiglia 排空挡板及刹车皮垫片 Bloques de purgado y espaciadores Ontluchtingsblokjes en de pastillas afstandsblokjes Brake Model Model Year...
  • Página 8 Hydraulikbremsen-Schmierfett. ⚠ 警告 ⚠ ATE NC I ÓN ⚠ WAAR S C HUW I N G 请勿使用 DOT 4 或 DOT 5.1 刹车油。SRAM No utilice líquidos de frenos DOT 4 Gebruik geen DOT 4 of DOT 矿物油液压刹车只可使用 Maxima Mineral ni DOT 5.1. Utilice únicamente aceite 5.1-remvloeistof.
  • Página 9 Les colliers pour commandes de dérailleur, O travão SRAM, o manípulo das mudanças designed for use with 22.2 mm diameter rappels à distance et leviers de frein SRAM e os grampos do remoto foram concebidos handlebars. sont conçus pour être utilisés avec des para usar com guiadores de 22,2 mm de cintres de 22,2 mm de diamètre.
  • Página 10 Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
  • Página 11 Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira クランプの取り付け Schellenmontage Installazione del morsetto 夹具安装 Instalación de la abrazadera De klem monteren 3 N·m (27 in-lb) 5.5 N·m (49 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 0 mm >0 mm The clamp near the bolt head must be flush Le collier situé...
  • Página 12 Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della distanza della leva 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para...
  • Página 13 Rotor Installation Installation du disque de frein Instalação do rotor ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 刹车碟安装 Instalación del rotor De rotor monteren All new disc brake pads and rotors should Toutes les plaquettes de frein à disque Todas as pastilhas de travões de disco e be put through a wear-in process called neuves et tous les disques de frein rotores que sejam novos devem ser sujeitos...
  • Página 14 6-Bolt Rotor Installation Installation du disque de frein à Instalação do rotor com 6 pernos 6 vis Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione del rotore a 6 bulloni 6ボルト・ローターの取り付け 6-Loch-Befestigung 6 螺栓式刹车碟安装 Instalación del rotor de 6 pernos Montage van 6-bouts remschijf Install the rotor with the new, threadlock Installez le disque de frein en utilisant les Instale o rotor com os novos pernos de...
  • Página 15 If using a SRAM lockring, use a Se usar um anel de travamento SRAM, use Ø44 mm 16-notch external bottom bracket Si vous utilisez une bague de verrouillage uma ferramenta externa para eixo pedaleiro tool to tighten to 40 N·m (354 in-lb).
  • Página 16 Road Disc Brake Caliper Specifications appropriée. Consultez le chapitre intitulé prosseguir com a instalação. Consulte www.sram.com/service. Caractéristiques de montage des étriers Especificações para maxilas de de frein à disque pour VTT et route sur le travões de disco MTB e Road (Estrada)
  • Página 17 Remove the pad Retirez l’écarteur Retire da maxila de plaquettes o separador das spacer from the inséré dans l’étrier. pastilhas. caliper. キャリパーからパッド・ Entfernen Sie den Rimuovere il スペーサーを取り外し Belagspreizer vom distanziale della ます。 Bremssattel. pastiglia dalla pinza. 从 刹 车 钳 取 下 刹 车 皮 Retire el espaciador Verwijder het 垫片。...
  • Página 18 2 mm Thick Rotor Disque de frein de 2 mm d’épaisseur Rotor de 2 mm de espessura 厚さ2 mm のローター 2 mm dicke Bremsscheibe Rotore di 2 mm di spessore 2 mm 厚刹车碟 Rotor de 2 mm de espesor 2 mm dikke rotor 180°...
  • Página 19 Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post ポス トマウン トの取り付け Post Mount-Montage Installazione Post Mount 柱支架 (Post Mount) 安装 Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Loosely install the caliper onto the fork or 1.
  • Página 20 IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS IS マウン トの取り付け Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount IS 支架 (IS Mount) 安装 Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 9.5 N·m (84 in-lb) 1.
  • Página 21 Hose Shortening Raccourcissement de la durite Como encurtar um tubo flexível ホースの短縮 Kürzen der Leitung Accorciamento del raccordo 油管截短 Acortamiento de manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle according Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as to the wheel manufacturer's instructions.
  • Página 22 NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO Do not engage the lever while the hose Veillez à ne pas actionner le levier tant Não accione a alavanca do travão is removed. Engaging the brake lever will que la durite n’est pas attachée. Si vous enquanto o tubo flexível estiver retirado.
  • Página 23 The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle. la durite suit le cheminement recommandé et tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold qu’elle est fermement attachée au vélo.
  • Página 24 SRAM para hose at the lever. surplus de durite au cortar o excesso de tubo niveau du levier. flexível na alavanca. SRAM 油 圧 ホ ー ス カ ッ Schneiden Sie mit Utilizzare un ターを使用して、レバー einem SRAM- tagliatubi per raccordi の箇所で余分なホースを...
  • Página 25 ⚠ ATE NC I ÓN ⚠ WAAR SCHUW I NG SRAM 所 有 使 用 压 紧 接 头 和 油 管 倒 钩 的 刹 车, En todos los frenos SRAM que utilizan conector Alle SRAM-remmen die een klemfitting en een 都...
  • Página 26 0 mm Apply SRAM hydraulic disc brake grease to Appliquez de la graisse pour freins à disque Aplique massa consistente de montagem the hose barb threads. hydrauliques SRAM sur le filetage du SRAM para travões de disco hidráulicos raccord cannelé.
  • Página 27 Breng vet speciaal voor SRAM hydraulische Aplique grasa para frenos de disco schijfremmen aan op de schroefdraad van hidráulicos SRAM al racor de compresión y a de klemfitting en de klemmoer. las roscas de la tuerca de compresión. Install...
  • Página 28 Install the hose firmly Poussez fermement la durite Instale o tubo flexível into the lever body while dans le corps du levier firmemente dentro do corpo threading the compression tout en vissant l’écrou de da alavanca, enquanto nut by hand. compression à...
  • Página 29 を で ご 覧 い た だ け www.sram.com/service ます。 SRAM 建 议 每 24 个 月 排 空 矿 物 油 刹 车, SRAM recomienda purgar los frenos de aceite SRAM raadt u aan om uw remmen met 以去除积聚的空气。如果您经常骑行,或在...
  • Página 30 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Prepare the Syringes Préparer les seringues Preparar as seringas 注入器の準備 Vorbereiten der Spritzen Preparazione delle siringhe 准备注射器 Preparación de las jeringas De spuiten voorbereiden Thread a bleed clamp assembly onto a Vissez un bloc de purge à...
  • Página 31 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue du Encha a seringa para a levier de frein aux 3/4 avec alavanca do travão com lever with Maxima Mineral de l’huile minérale Maxima óleo Maxima Mineral para Brake Oil until it is about pour freins.
  • Página 32 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount de l’étrier de frein avec maxila do travão com uma of Maxima Mineral Brake Oil. une petite quantité...
  • Página 33 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Preparación de la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's...
  • Página 34 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Use a T10 TORX wrench to remove the  l’aide d’une clé TORX T10, retirez la vis de Use uma chave TORX T10 para retirar o caliper bleed screw. purge de l’étrier. parafuso de sangramento da maxila.
  • Página 35 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Preparación de la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's...
  • Página 36 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure 75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust hex bolt, Tournez la vis hexagonale de réglage de la Rode o perno hexagonal de Regulação until the lever blade is 75-80 mm from the garde du levier jusqu’à...
  • Página 37 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Use a T10 TORX to remove À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 the bleed screw from the retirez la vis de purge située para retirar o parafuso lever.
  • Página 38 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo dell'impianto 排空系统 Purgado del el sistema Het systeem ontluchten Open the valve or the clamp on the syringe Ouvrez le robinet ou le collier de la seringue Abra a válvula ou o grampo na seringa, na at the lever and caliper.
  • Página 39 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Hold the syringe vertically. Gently push the Maintenez la seringue à la verticale. Poussez Segure a seringa verticalmente. Empurre o plunger down, stopping before air enters doucement sur le piston. Arrêtez-vous avant êmbolo para baixo suavemente, parando the hose tube.
  • Página 40 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Hold the syringe at the caliper vertically Maintenez la seringue de l’étrier à la Segure verticalmente a seringa na while slowly pulling the syringe plunger verticale tout en tirant doucement sur le maxila enquanto lentamente puxa para at the lever upward to draw oil from the piston de la seringue du levier pour aspirer...
  • Página 41 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure 1.6 N·m (14 in-lb) Close the valve or the clamp at the caliper Fermez le robinet ou le collier au niveau de Feche a válvula ou o grampo, na alavanca e na and the lever.
  • Página 42 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Open the valve or clamp on the syringe at Ouvrez le robinet ou le collier de la seringue Abra a válvula ou o grampo na seringa, na the lever. au niveau du levier. alavanca.
  • Página 43 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a lever vertically. Firmly pull seringue fixée au levier de seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a frein.
  • Página 44 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Close the valve or clamp Fermez le robinet ou le Feche a válvula ou o on the syringe at the brake collier de la seringue au grampo na seringa, na lever.
  • Página 45 Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure Spray isopropyl alcohol on Vaporisez de l’alcool Borrife álcool isopropílico the brake lever and caliper isopropylique sur l’étrier na alavanca e na maxila do and clean them with a shop et le levier de frein, puis travão e limpe-as com uma towel.
  • Página 46 Bremssattels und Drehmoment. Ein Video des Verfahrens zum Einfahren finden Sie auf www.sram.com/service. Todos los rotores y pastillas del freno del disco deben someterse a un proceso de desgaste inicial conocido como «rodaje». Este procedimiento de rodaje, que debe llevarse a cabo antes de montar por primera vez, garantiza una sensación de frenado uniforme y potente, además de silenciosa, en la mayoría de las condiciones de uso.
  • Página 47 Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. Tutte le pastiglie dei freni a disco e i rotori nuovi devono essere sottoposti a una procedura di adattamento chiamata "collocamento". La procedura di collocamento, che deve essere eseguita prima del primo utilizzo della bici, consente di ottenere l'azione frenante più costante e potente possibile, oltre che più...
  • Página 48 Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte a Secção de Centragem e Aperto da Maxila (Caliper Centering and Torque Section). Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. すべての新しいディスクブレーキ・パッドとローターは、 「ベッドイン」と呼ばれる慣らしの手順を経る必要があります。この慣らし の手順は、最初の乗車前に行わなければなりません。これにより、どのような条件下でのライドにも、最もパワフルで静かなブレーキ ング性能を一貫して発揮できるようになります。ベッドインの過程では、ブレーキ・パッドとローターが過熱し、ブレーキ・パッド素...
  • Página 49 à des températures inférieures à zéro degré. encontrar vídeos de sangrar travões da Des vidéos SRAM sur la purge des freins sont SRAM em www.sram.com/service. Routinely check the rotor bolts, clamp bolts, disponibles sur le site www.sram.com/service.
  • Página 50 ⚠ AVERTI SS E ME N T ⚠ AVIS O If using SRAM Mineral Oil brakes in Si vous utilisez des freins SRAM à huile Se usar travões SRAM com Óleo Mineral temperatures below -20°C (-4°F), you may minérale à des températures inférieures a temperaturas abaixo de -20°C (-4°F),...
  • Página 51 Rotor Wear Usure du disque de frein Desgaste do rotor ローターの摩耗 Bremsscheibenverschleiß Usura del rotore 刹车碟磨损 Desgaste del rotor Slijtage van de rotor CenterLine Rotor wear will vary by product model. L’usure du disque de frein varie d’un modèle O desgaste do rotor irá variar conforme o This is normal.
  • Página 52 Troubleshooting Dépannage Resolução de avarias トラブルシューティ ング Störungshilfe Diagnostica 故障排除 Resolución de problemas Probleemoplossing Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein à Avançar a pastilha do travão disque de disco ディスクブレーキ・ パッドのスムーズ化 Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento delle pastiglie freno Avance de las pastillas del freno de disco De schijfremblokjes naar voren brengen 盘式刹车皮推进...
  • Página 53 AVI S N’appliquez pas d’huile, de liquide ou de graisse pour freins sur les pistons de l’étrier lors des procédures de dépannage. L’utilisation d’huile, de liquide ou de graisse pour freins sur les pistons réduirait les performances de freinage. Si la course de vos leviers de frein vous semble trop longue, cela peut être dû à un ou plusieurs pistons qui coincent dans l’étrier. Vous pouvez essayer de desserrer les pistons qui coincent en réalisant les étapes suivantes : Serrez le vélo dans un trépied d’atelier.
  • Página 54 N OT IFICAÇÃO Não aplique óleo nem fluido para travões, nem massa consistente nos êmbolos da maxila quando efectuar procedimentos de detecção e resolução de avarias. O uso de óleo ou fluido para travões, ou de massa consistente nos êmbolos reduzirá o desempenho da travagem. Se as suas alavancas tiverem um movimento com excessivo alcance, poderá...
  • Página 55 Trailside Disc Brake Pad Advance Avancement des plaquettes de frein à Avançar a pastilha do travão de disque en sortie disco junto do trilho Trailside ディスク ・ ブレーキ・パッドの Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento delle pastiglie freno sul スムーズ化 am Trailrand campo Trailside 盘式刹车皮推进...
  • Página 56 Si vos leviers présentent une course trop longue, cela peut être dû à l’avancement insuffisant des pistons dans l’étrier au fur et à mesure de l’usure des plaquettes ; parfois ceci peut survenir même en cas d’utilisation normale, comme des freinages faibles mais répétés ou des freinages insuffisamment appuyés pour faire avancer les pistons.
  • Página 57 Se as suas alavancas tiverem um movimento com excessivo alcance na alavanca do travão, poderá ser por causa de um ou mais êmbolos da maxila avançarem apenas um mínimo, conforme as pastilhas se vão gastando, por vezes devido a uso leve, tal como arrastar frequentemente os travões ou não travar com força suficiente para fazer avanças os êmbolos.
  • Página 58 PowerLock®, PowerTap®, Qollector®, Quarq®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, Stylo®, TIME®, Truvativ®, TyreWiz®, UDH®, Varicrank®, Velotron®, X0®, X01®, X-SYNC®, XX1®, Zipp®...
  • Página 59 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...